Página 6
ESPAÑOL profesional cualifica- Este producto ha sido fabricado según re- glas técnicas de seguridad, conformes a las normas de la CE. Antes de instalar y poner en funcionamiento este producto, lea aten- • Asegúrese de que la tamente el presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes instalación cumple...
Página 7
la placa de caracte- cia y conocimiento, si se les ha dado la rísticas. supervisión o for- • No utilizar este apa- mación apropiadas rato en atmósferas respecto al uso del explosivas o corrosi- aparato de una ma- vas. nera segura y com- •...
Página 8
producirse ruidos. Comprobar que la com- ASISTENCIA TÉCNICA puerta antiretorno colocada a la descarga La extensa red de Servicios Oficiales S&P de la boca de salida se abre sin dificultad y garantiza una adecuada asistencia técnica vigilar no dañarla en el montaje. Efectuar la en cualquier punto de España.
Página 9
ENGLISH IMPORTANT This product has been manufactured follow- ing current technical safety regulations and INFORMATION FOR in compliance with EC standard. Read this in- structions booklet carefully before installing or starting up the product. It contains impor- THE SAFETY OF tant information on personal and user safety measures to be followed while installing, INSTALLERS AND...
Página 10
patibility 2014/30/ nected to a duct used to exhaust smoke or • Ventilators, or ap- fumes from any ap- paratus that include pliance that uses them, have been de- gas or any other type signed to move the of fuel. air in the area stip- •...
Página 11
not be made by chil- supply even if it has previously been switched off. Prevent the possibility of dren without super- anyone else connecting it while it is being manipulated. vision. • The apparatus must be regularly in- spected. These inspections should be carried out bearing in mind the machine’s working conditions, in order to avoid dirt INSTALLATION...
Página 12
FRANÇAIS IMPORTANT POUR FRANÇAIS Ce produit a été fabriqué en respectant de VOTRE SÉCURITÉ rigoureuses règles techniques de sécurité, conformément aux normes de la CE. Avant ET CELLE DES d’installer et d’utiliser ce produit, lire atten- tivement ces instructions qui contiennent UTILISATEURS d’importantes indications pour votre sé- curité...
Página 13
• Les ventilateurs ou ans et plus et par des leurs composants personnes dont les ont été conçus pour capacités physiques, déplacer l’air dans sensorielles ou men- les limites indiquées tales sont réduites sur la plaque carac- ou des personnes téristiques.
Página 14
INSTALLATION personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération. IMPORTANT: Avant d’installer et de rac- • Une inspection régulière de l’appareil est corder le SILENTUB, s’assurer que le câble nécessaire. Sa fréquence doit être fixée d’alimentation soit déconnecté du réseau en fonction des conditions de travail, afin électrique.
Página 15
DEUTSCH WICHTIGE SICHER- Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses S&P Produktes HEITSHINWEISE entgegengebracht haben. Dieses Produkt entspricht den sicherheitstechnischen Re- gelungen und wurde in Übereinstimmung • Die Installation muss mit den CE- Bestimmungen hergestellt.Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme lesen grundsätzlich durch Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerk-...
Página 16
• Die Ventilatoren und von Gas oder Brenn- Anlagen wurden stoff betriebenen Ge- konzipiert, um Luft räten benutzt wird. gemäß der auf dem • Dieses Gerät kann von Typenschild ausge- Kindern ab einem Al- wiesenen Grenzwer- ter von acht (8) Jahren te zu bewegen.
Página 17
ohne Beaufsichtigung Bei der Installation ist ein Trennschalter mit einer Trenn-strec¬ke von mind. 3 mm pro durchgeführt werden. Pol vorzusehen (allpoliger Schutz). Abb. 2 - Inbetriebnahme des Lüfters mit dem Lichtschalter Abb. 3 - Inbetriebnahme des Lüfters mit INSTALLATION einem separaten Schalter. ACHTUNG: Bevor der Lüfter installiert und an- WARTUNG geschlossen wird, ist sicherzustellen, daß...
Página 18
NEDERLANDS BELANGRIJK VOOR Wij willen u graag bedanken voor het ver- trouwen dat u in S&P stelt door de aan- UW VEILIGHEID koop van dit product, dat is geproduceerd in overeenstemming met de CE-normen. Wij verzoeken u voordat u over gaat tot de EN DIE VAN DE installatie en de inbedrijfstelling van dit pro- duct deze handleiding aandachtig te lezen.
Página 19
• De ventilatoren of leeftijd van 8 jaar en hoger en personen toebehoren die ze met verminderde li- bevatten zijn ont- chamelijke, zintuig- worpen voor het ver- lijke of geestelijke plaatsen van lucht mogelijkheden of ge- binnen de gegevens brek aan ervaring en die zijn aangegeven kennis als ze toezicht op de kenplaatjes.
Página 20
De SILENTUB is geschikt voor montage in pen in de behuizing, waaiers, motoren en roosters, wat risico’s kan veroorzaken en de wand of aan het plafond, voor aansluiting op een ventilatiekanaal of voor afvoer recht- de levensduur aanmerkelijk kan vermin- deren.
Página 21
PORTUGUÊS IMPORTANTE PARA Agradecemos a confiança depositada na S&P ao comprar este produto, o qual foi A SUA SEGURANÇA fabricado segundo as regras técnicas de segurança conformes as normas da CE. An- tes de instalar e pôr em funcionamento este E PARA A DOS produto, leia com atenção o presente ma- nual de instruções pois contém indicações...
Página 22
t r o m a g n é t i c a • Este aparelho não 2014/30/EU. pode ser utilizado • Os ventiladores ou por crianças com os aparelhos de que idade de 8 anos ou estão compostos fo- superior e pessoas desenvolvidos com capacidades fí- para mover ar dentro...
Página 23
por crianças sem MANUTENÇÃO supervisão. • Antes de manipular o ventilador, cer- tifique-se que está desligado da rede, embora esteja parado, e que ninguém pode pô-lo em funcionamento durante a INSTALAÇÃO intervenção. • É necessária uma inspecção regular do IMPORTANTE: Antes de proceder à insta- aparelho.
Página 24
ITALIANO IMPORTANTE PER La ringraziamo per la fiducia che ha ripo- sto in S&P mediante l’acquisto di questo LA SUA SICUREZZA E prodotto, che è stato fabbricato seguendo regole tecniche di sicurezza, secondo le nor- me della CE.Prima di installare o mettere PER QUELLA DEGLI in funzione questo prodotto, legga attenta- mente il presente libro di istruzioni poiché...
Página 25
t r o m a g n e t i c a lizzabile da bambini 2014/30/EU. con almeno 8 anni di • I ventilatori o gli ap- eta o superiore e da parecchi che li incor- persone con capacita porano, sono stati di- fisiche, sensoriali o segnati per muovere mentali ridotte o che...
Página 26
IMPIANTO MANTENIMENTO • Prima di manipolare il ventilatore, verifi- IMPORTANTE: Prima di iniziare la instal- care che è disinserito, anche se è fermo lazione e l’allacciamento dell’apparecchio, e che nessuno possa metterlo in funzione staccare ogni collegamento elettrico. Il durante l’intervento. cavo deve scorrere all’interno della parete •...
Página 27
ČESKY DŮLEŽITÁ UPOZOR- Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste vložili do S&P tím, že jste si koupili tento výrobek, NĚNÍ PRO VAŠI BEZ- zhotovený v souladu s technickými naříze- ními o bezpečnosti dle norem EC.Dříve, než PEČNOST I BEZPEČ- přistoupíte k instalaci výrobku a jeho uvede- ní...
Página 28
jimi vybaveny, jsou jistí bezpečné užívání spotřebiče a pocho- provedeny takovým pení rizik s tím spo- způsobem, aby zajiš- jených. Uživatel musí ťovaly proudění vzdu- zajistit, aby si se chu v mezích hodnot spotřebičem nehrály uvedených v tabulce s děti. Čištění a údržba technickými údaji.
Página 29
dvojitou elektrickou izolací (třída II) a proto Soler&Palau, S.A. si vyhrazuje právo na změ- nepotřebují přípojku pro uzemnění. nu parametrů bez předchozího upozornění. Elektrická instalace musí obsahovat dvoupó- lový spínač se vzdáleností kontaktů minimál- ně 3 mm. Obr. 2 - Spínání odsávacího ventilátoru spí- načem osvětlení.
Página 30
SVENSKA • Försäkra dig om att Vi är tacksamma för det förtroende ni har visat S&P genom att köpa denna produkt, installationen stäm- som har tillverkats i enlighet med gällande CE-normer. Innan denna produkt installeras mer överens med de och sätts igång, läs uppmärksamt denna bruksanvisning, då...
Página 31
• Använd ej denna ap- sätt ska ske och om de förstå riskerna. parat i explosiva el- Barn ska inte leka ler frätande miljöer. med apparaten. • Om du måste in- Rengöring och an- stallera en utsug- vändarunderhåll ska ningsfläkt i en lokal inte göras av barn där det redan finns utan tillsyn.
Página 32
Fig. 2 - Anslutning via strömbrytare för be- lysning. Fig. 3 - Anslutning via separat strömbrytare. UNDERHÅLL • Innan fläkten handskas med, var säker på att den är frånkopplad från nätet, även om den är avstängd och att ingen kan sätta igång den under tiden.
Página 33
DANSK • Kontroller at instal- S&P takker for den ved køb af dette produkt udviste tillid. Produktet er fremstillet i hen- lationen opfylder hold til de gældende tekniske sikkerheds- regler og EF normer.Før installation og start alle mekaniske og af dette produkt, bør De gennemlæse denne instruktions bog, som indeholder vigtige sik- elektriske krav gæl- kerheds instruktioner som skal observers...
Página 34
parat i eksplosive rengøring eller ved- ligehold af dette ap- eller ætsende omgi- parat uden opsyn af velser. en voksen. • Såfremt en ventila- tor skal placeres I INSTALLATION et lokale hvor der er VIGTIGT; Før ventilatoren installeres, og installeret en keddel ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at nets- pændingen er slået fra.
Página 35
VEDLIGEHOLDELSE • Før enhver manipulation af ventilatoren, skal denne være afbrudt fra el- forsynin- gen, selv når denne er stoppet, og ingen bør kunne starte den så længe den un- dersøges. • Apparatet skal inspiceres regelmæssigt. Hyppigheden afhænger af arbejdsomgi- velserne, for at undgå...
Página 36
POLSKI WAŻNE UWAGI DLA Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę S&P dokonując zakupu tego BEZPIECZEŃSTWA produktu, wytworzonego zgodnie z zasada- mi technicznymi spełniającymi wymagania INSTALATORÓW I norm UE. Przed zainstalowaniem i uru- chomieniem należy dokładnie przeczytać UŻYTKOWNIKÓW niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ za- wiera ona wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa podczas instalacji, pracy i obsługi tego •...
Página 37
−Dyrektywa o zgod- rodzaju urządzenie ności elektro- spalające, upewnij m a g n e t y c z n e j się, czy w tym po- 2014/30/EU. mieszczeniu jest wy- • Wentylatory starczająca liczba urządzenia wlotów powietrza, wierające, zostały aby zagwarantować zaprojektowane tak, prawidłowe spalanie.
Página 38
nie powinny bawić się Fig. 2 - Podłączenie wentylatora do wyłącz- nika światła. sprzętem. Dzieci bez Fig. 3 - Podłączenie wentylatora do niezależ- nego wyłącznika. nadzoru nie powinny KONSERWACJA wykonywać czysz- • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czenia i konserwacji czynności serwisowych, upewnij się czy urządzenie jest odłączone od sieci zasila- sprzętu.
Página 39
РУССКИЙ Благодарим за доверие, проявленное к • При перемещении тяжелых грузов ис- продукции компании “S&P”, и покупку пользуйте соответствующие подъемные данного изделия. Изделие изготовлено устройства во избежание нанесения в соответствии с техническими нормами травм персоналу или чрезмерного дав- безопасности, отвечающими стандартам ления...
Página 40
− Стандарт № 2014/35/ чтобы отверстие для подачи воздуха в поме- EU “О низком напря- щении было достаточно жении” (Испания) широким для обеспече- − Стандарт № 2014/30/ ния устойчивого горе- EU “Об электромаг- ния. нитной совместимо- • Дети и немощные лица сти”.
Página 41
Установите вентилятор на стену или по- живания и ремонтных работ должны соблюдаться правила техники безопас- толок и отрегулируйте положение его оси так, чтобы избежать образования шума и ности, действующие в каждой стране. не затруднять вращение рабочего колеса. Проверьте, чтобы обратный клапан сво- УТИЛИЗАЦИЯ...