Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Opsial O'PANTHER

  • Página 2 MISE EN GARDE Avant et après l'utilisation de la cagoule, contrôler : La mise en place et l'état de la cellule : la remplacer en cas de fissures ou d'impacts, la nettoyer et éliminer les éventuels dépôts de métal fondu pouvant réduire la visibilité.
  • Página 3 WARNINGS Before and after use please check:  Position, locking and conditions of the glass filter: replace it if broken or if cracks are visible; clean it and if necessary remove from its surface the drops of molten metal which might reduce visibility. ...
  • Página 4 BESONDERE HINWEISE Vor und nach dem Gebrauch Folgendes kontrollieren:  Position, Anzug und Zustand des Filterglases: bei Brüchen oder fehlenden Teilen unverzüglich ersetzen; das Glas reinigen und eventuelle Ablagerungen geschmolzenen Metalls entfernen, die die Sicht beeinträchtigen könnten.  Zustand und Bedingungen der Maske, um eventuelle Verformungen oder Schäden festzustellen, die sie unbrauchbar machen.
  • Página 5 AVVERTENZE Prima e dopo ogni uso controllare:  La posizione, il serraggio e le condizioni del filtro-vetro: sostituirlo se presenta fratture o parti mancanti; pulirlo e rimuovere da esso eventuali depositi di metallo fuso che potrebbero pregiudicare la visibilità  Lo stato e le condizioni della maschera per verificare la presenza di deformazioni o danni che potrebbero renderla inadatta all’uso.
  • Página 6 WAARSCHUWINGEN  Controleer voor en na het gebruik:  De positie, de vergrendeling en de conditie van het glasfilter: vervang deze bij scheuren of missende onderdelen; maak het filter schoon en verwijder eventuele gesmolten metaalaanslag waardoor de zichtbaarheid kan worden aangetast ...
  • Página 7 ADVERTENCIAS Antes y después de cada uso controlar:  La posición, la fijación y las condiciones del filtro-cristal: cambiarlo si presenta fracturas o falta alguna parte; limpiarlo y retirar posibles depósitos de metal fundido, que podrían obstaculizar la visibilidad.  El estado y las condiciones de la máscara para verificar la existencia de deformaciones o daños, que podrían hacer que resulte inservible.
  • Página 8 OSOBITNÉ UPOZORNENIA Pred každým použitím a po použití skontrolujte:  Polohu, dotiahnutie a stav skla-filtra: ak sú na ňom viditeľné praskliny, alebo ak nejaké časti chýbajú, vymeňte ho; vyčistite ho a odstráňte z neho prípadné nánosy roztaveného kovu, ktoré by mohli zhoršiť viditeľnosť. ...
  • Página 9 FR CARATTERISTIQUES TECHNIQUES EN TECNICAL SPECIFICATION DE TECNISCHE DATEN IT CARATTERISTICHE TECNICHE NL TECHNISCHE KENMERKEN ES CARCTERISTICAS TECNICAS SK TECHNIKE PARAMETRE Dimensions de l'écran 133mm×114mm×10mm Surfaçage de vision 100mm×59.5mm Niveau de protection en mode clair DIN4 Niveau de protection en mode sombre DIN5~DIN9/ DIN9~DIN13 Mode d'auto-obscurcissement Réglages internes progressifs...
  • Página 10 FR FILTRE EN FILTER DE FILTER IT FILTRO NL FILTER ES FILTRO SK KAZETY 1- Bouton de test 5- Contrôle de la sensibilité 2- Témoin niveau batterie faible 6- Contrôle du retour à l’état clair 3- Batterie lithium 7- L’écran LCD 4- Réglage de l’obscurcissement 8- Sélection du mode (weld = soudure, cut =couper...
  • Página 11 FR PIECES DETACHES EN SPARE PARTS ERSATZTEILE IT PARTI DI RICAMBIO RESERVEONDERDELEN PIEZAS DE REPUESTO NAHRADNE DIELY...
  • Página 13 Cette cagoule est adaptée à tous les procédés pour souder et couper. TABLEAU DE PROCEDES/ AMPERE CERTIFICATIONS Les cagoules de soudage O'PANTHER et O'RACING de la marque OPSIAL sont conformes aux dispositions des normes européennes EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997.
  • Página 14 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Allemagne) La cellule automatique a les degrés de protection suivants : DIN 4 filtre non actif DIN 5-9 basse protection DIN 9-13 Protection maximal Avant d’utiliser la cagoule de soudage, veuillez lire attentivement les instructions contenues dans cette notice.
  • Página 15 6. PILE FAIBLE. Si le voyant "BATTERIE BASSE" est allumé en rouge, cela signifie que les piles doivent être remplacées (repère 2) 7. REMPLACEMENT DE LA PILE. Le masque est équipé de 2 piles CR2450. Pour les changer, retirer les couvercles (repère 3) et les remplacer. Il est conseillé d'effectuer cette opération avec des gants afin de ne pas altérer l'efficacité...
  • Página 16 INSTRUCTIONS POUR REGLER LA CAGOULE Tournez le bouton pour régler le serrage du bandeau sur la tête dans le sens des aiguilles d'une montre Régler la profondeur afin d'aligner parfaitement le bandeau avec le serre tête. Desserrez la bande pour ajuster la position de la cagoule sur la tête.
  • Página 17 TABLE OF PROCESS / AMPERE CERTIFICATION These welding masks named O'PANTHER and / or O'RACING of the OPSIAL brand comply with the instructions of the European Standards EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. The certification procedure complies with Regulation (EU) 2016/425 on personal protective...
  • Página 18 For standard DIN EN 166 :2002-04 : DIN CERTCO - Notified body cod. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Germany) The automatic filter has the following degrees of protection: DIN 4 display not active DIN 5-9 low protection DIN 9-13 maximum protection Before using the welding mask, please read carefully the instructions included in this manual The automatic filter has the following degrees of protection 1/1/1/1/379 CE...
  • Página 19 TEST. Before starting to weld press the TEST key ref.1 if the display goes dark means that the mask is ready, if it does not go dark, make sure that it is not in the GRIND position or that the batteries would be not discharged. LOW BATTERY.
  • Página 20 INSTRUCTIONS FOR WEARING THE MASK Turn the knob to adjust the tightening of the band on the head. Clockwise the band tightens Adjust the depth and fit through the bands to optimize the longitudinal position from the head to the eyes. Loosen the nuts on both sides and select the position through the holes in order to move the eyes closer or further away from the internal filter...
  • Página 21 Diese Maske ist für alle Schweiß- und Schneidprozesse geeignet. PROZESS/AMPERE TABELLE ZERTIFIZIERUNG Diese Schweißmasken mit der Bezeichnung O'PANTHER und/oder O'RACING der Marke OPSIAL entsprechen den Bestimmungen der Europäischen Richtlinien EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. Das Zertifizierungsverfahren nach ist richtlinienkonform mit der Verordnung (EU) 2016/425 wurde von der Zertifizierungsstelle durchgeführt:...
  • Página 22 Für die Standard DIN EN 166 :2002-04: DIN CERTCO - Benannte Stelle cod. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Germany) Der Automatikfilter hat die folgenden Schutzarten: DIN 4 Display nicht aktiv DIN 5-9 niedriger Schutz DIN 9-13 maximaler Schutz Bevor Sie die Schweißmaske verwenden, lesen Sie bitte die Anweisungen in dieser Anleitung...
  • Página 23 TEST. Vor Beginn des Schweißvorgangs die Taste TEST ref. 1 drücken. Wenn die Anzeige dunkel wird, ist die Maske bereit, wenn es sich nicht verdunkelt, überprüfen Sie, ob Sie sich nicht auf der Position GRIND befinden oder dass die Batterien nicht entladen sind. LOW BATTERY.
  • Página 24 ANWEISUNGEN ZUM TRAGEN DER MASKE Drehen Sie den Knopf, um das Anziehen des Bandes am Kopf einzustellen. Im Uhrzeigersinn strafft sich das Band. Stellen Sie die Tiefe ein und passen Sie sie mit Hilfe der Bänder an, um die Längsposition von Kopf bis Auge zu optimieren.
  • Página 25 TABELLA PROCESSO/AMPERE CERTIFICAZIONE Queste maschere di saldatura denominate O’PANTHER e/o O’RACING della marca OPSIAL sono conformi alle disposizioni delle Norme Europee EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. La procedura di certificazione è conforme al regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale è...
  • Página 26 Per gli Standard DIN EN 166 :2002-04: DIN CERTCO - Corpo notificato cod. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Germania) Il filtro automatico ha i seguenti gradi di protezione: DIN 4 display non attivo DIN 5-9 protezione bassa DIN 9-13 protezione massima...
  • Página 27 LOW BATTERY. Se il led “LOW BATTERY” è acceso di colore rosso significa che le batterie sono da sostituire rif.2 SOSTITUZIONE BATTERIE. La maschera è dotata di 2 batteria CR2450 rimuovere i coperchi rif.3 e sostituirle. Si consiglia di eseguire questa operazione con dei guanti per non entrare in contatto con la batteria per non alterarne l’efficienza...
  • Página 28 ISTRUZIONI PER INDOSSARE LA MASCHERA Ruotare la manopola per regolare il serraggio della fascia sulla testa. In senso orario la fascia si stringe Regolare la profondità e la calzata tramite le bande per ottimizzare la posizione longitudinale dalla testa agli occhi. Allentate i dadi su entrambi i lati e selezionare la posizione tramite i fori per poter avvicinare o allontanare gli occhi dal filtro interno...
  • Página 29 TABEL PROCES / AMPÈRES CERTIFICATIE Deze lasmaskers O'PANTHER en/of O'RACING genoemd, van het merk OPSIAL, voldoen aan de voorschriften van de Europese Normen EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. De certificeringsprocedure, is vervaardigd volgens Verordening (EU) nr. 2016/425 inzake...
  • Página 30 Voor de normen DIN EN 166 :2002-04: DIN CERTCO - Aangemelde instantie cod. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Duitsland) De automatische filter heeft de volgend beschermingsgraden: DIN 4 display niet actief DIN 5-9 lage bescherming DIN 9-13 maximale bescherming Alvorens het lasmasker te gebruiken, gelieve de instructies in deze handleiding aandachtig te lezen...
  • Página 31 INSTRUCTIES OM HET MASKER AAN TE DOEN. Draai aan de knop om het spannen van het bandje op het hoofd te regelen. Naar rechts wordt het bandje aangespannen Zorg ervoor dat het masker passend zit en regel de diepte via de bandjes om de lengtepositie van het hoofd tot bij de ogen te optimaliseren.
  • Página 32 TABLA DE PROCESO / AMPERIO CERTIFICACION Estas máscaras de soldadura denominadas O'PANTHER y / o O'RACING de la marca OPSIAL cumplen con las disposiciones de las Normas Europeas EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. El procedimiento de certificación se ajusta con el Reglamento (UE) 2016/425 sobre los fue llevado a equipos de protección individual...
  • Página 33 Para el estándar DIN EN 166 :2002-04: DIN CERTCO - Aangemelde instantie cod. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Alemania) El filtro automático tiene los siguientes grados de protección: DIN 4 el display no está activo DIN 5-9 baja protección DIN 9-13 máxima protección Antes de utilizar la máscara de soldadura, lea atentamente las instrucciones incluidas en este manual.
  • Página 34 TEST. Antes de comenzar a soldar, presione la tecla TEST ref.1 si la pantalla se oscurece, significa que la máscara está lista, si no se oscurece, verifique que no esté en la posición de GRIND o que las baterías no estén descargadas. LOW BATTERY.
  • Página 35 INSTRUCCIONES PARA LLEVAR LA MASCARA Gire la perilla para ajustar el ajuste de la banda en la cabeza. En el sentido de las agujas del reloj la banda se tensa Ajuste la profundidad y ajuste a través de las bandas para optimizar la posición longitudinal de la cabeza a los ojos Afloje las tuercas en ambos lados y seleccione la posición a través de los agujeros para acercar o alejar los ojos del filtro interno...
  • Página 36 Táto maska je vhodná pre všetky druhy zváracích a rezacích procesov TABUĽKA PROCES/PRÚD CERTIFIKÁTY Zváracie masky s názvom O'PANTHER a O'RACING, značky OPSIAL zodpovedajú ustanoveniam Európskych Noriem EN 379:2003+A1:2009 - DIN EN 166:2002-04 - EN 175:1997. Proces certifikácie, spĺňa nariadenie (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch vykonal certifikačný orgán: Pre normy EN 175:1997 et EN 379:2003+A1:2009 : ECS GmbH-European Certification Service –...
  • Página 37 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH - Alboinstraẞe 56 - D-12103 Berlin (Germany) Automatický filter má tieto stupne ochrany: DIN 4 displej neaktívny DIN 5-9 nízka ochrana DIN 9-13 maximálna ochrana Žiadame vás, aby ste si pred použitím zváracej masky pozorne prečítali pokyny uvedené v tejto príručke Automatický...
  • Página 38 POKYNY PRE NOSENIE MASKY Otáčaním gombíka nastavte veľkosť pásky podľa hlavy. V smere hodinových ručičiek pásku utiahnete Nastavte hĺbku masky a prispôsobte pásku tak, aby ste masku pozdĺžne optimalizovali, od hlavy po oči. Uvoľnite matice po oboch stranách a pomocou otvorov vyberte vhodnú polohu tak, aby ste oči mohli priblížiť...
  • Página 39 énergie. Le verre de protection extérieur est marqué : OPSIAL F : OPSIAL nom du fabricant, F résistance à l’impact à basse énergie. Le verre de protection intérieur est marqué : OPSIAL 1 F : OPSIAL nom du fabricant, 1 classe optique, F résistance à l’impact à moyenne énergie.
  • Página 40 NL Dit lasscherm heeft O’RACING - O’PANTHER de CE-markering: O’RACING - O’PANTHER OPSIAL EN175 F 510g CE waarbij: OPSIAL de naam van de fabrikant is 175 het nummer van de norm waarnaar is verwezen F inslagweerstand bij lage energie De externe beschermende lens is als volgt gemarkeerd:...
  • Página 41 9-13 maximálny stupeň zatemnenia DIN 9-13 (s aktivovanou kazetou) Plynulé manuálne nastavenie stupňa zatemnenia OPSIAL meno výrobcu, 1 optická trieda, 1 trieda šírenia svetla, 1 trieda zmeny faktoru prenosu svetla, 1 trieda uhlovej závislosti prenosu svetla...
  • Página 42 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.episafetyfinder.fr DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.episafetyfinder.fr KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EU): Konformitätserklärung (EU) kann unserer...
  • Página 43 Non classifié...

Este manual también es adecuado para:

O'racing