Página 2
California Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. California Proposition 65 Warning Battery posts, terminals and other related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and other reproductive harm.
Página 4
Volvo Construction Equipment Korea Ltd. Fabricante: 1,Guehyun-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Corea PIN de la máquina (Número de fabricación) Motor Motor de giro Motor de traslación Envíe sus opiniones sobre el libro de instrucciones a om@volvo.com...
Página 5
Índice Índice Prefacio ..............1 Números de identificación ............2 Índice ................. 3 Presentación............. 5 Vista de la máquina ..............8 Marca CE, Directiva EMC............9 Equipo de comunicación, instalación ........10 Placas de identificación ............11 Pegatinas informativas y de advertencia......12 Ley de federal de aire limpio de EE UU .......
Página 6
Sistema hidráulico, especificaciones........178 Máquina total, dimensiones (EC460B) ....... 180 Máquina total, dimensiones (EC360B) ....... 182 Máquina total, dimensiones (EC330B) ....... 184 Presión sobre el suelo (EC460B) ........185 Presión sobre el suelo (EC360B) ........186 Presión sobre el suelo (E330B).......... 188 Combinación de cuchara y brazo ........
Página 7
Presentación Presentación S86557 Uso de diseño La máquina ha sido diseñada para usarla en condiciones nor- males, para las aplicaciones indicadas en el libro de instrucciones. Si se utiliza para otros fines o en entornos potencialmente peligro- sos, tales como atmósfera explosiva o lugares con polvo que con- tenga amianto, deberán seguirse disposiciones de seguridad especiales y la máquina tendrá...
Página 8
Departa- mento de Ingeniería de Volvo. Este departamento decidirá si la modificación puede causar la anulación de la homologación. Es importante que todas las partes involucradas tengan presentes...
Página 9
Volvo Construction Equipment, e instalado de una forma según se describe en las publicaciones obtenibles de Volvo Construction Equipment; o 2 La modificación ha sido aprobada por escrito por el Departa- mento de Ingeniería de Línea de Productos de Volvo Construction Equipment.
Página 10
Presentación Vista de la máquina Vista de la máquina S86593 Cilindro del brazo excavador 14 Bomba principal Pluma 15 Motor de orugas y caja de cambios Cilindro de la pluma 16 Depósito hidráulico Cabina del operador 17 Depósito de combustible Enfriador de aceite 18 Junta giratoria Motor de giro y caja de cambios...
Página 11
Como prueba de que se han cumplido los requisitos, la máquina está dotada con una Declaración de Conformidad de la UE, emiti- da por Volvo CE para cada máquina. Esta declaración de la UE cu- bre también los implementos fabricados por Volvo CE. La documentación es un valioso documento, que deber guardarse en...
Página 12
Equipo de comunicación, instalación ¡IMPORTANTE! Toda instalación de equipo electrónico de comunicación opcional deberán realizarla profesionales capacitados y según las instrucciones de Volvo CE. Protección contra las interferencias electromagnéticas Esta máquina ha sido probada según la directiva 89/336/CEE de la UE que reglamenta la interferencias electromagnéticas. Por lo tanto, es muy importante que todos los accesorios electrónicos no...
Página 13
Presentación Placas de identificación Placas de identificación La ilustración muestra la ubicación de las placas en la máquina, y a continuación sigue su descripción. Para pedir piezas de repuesto, y en todas las consultas telefónicas o correspondencia, cite siempre la designación del modelo y el Product Identification Number, PIN (= número de identificación del producto).
Página 14
Presentación Pegatinas informativas y de advertencia Pegatinas informativas y de advertencia El conductor deberá conocer y observar las pegatinas informativas y de advertencia que se encuentran en la máquina. No todas las pegatinas aparecen en todas las máquinas, ya que dependen del mercado y de la máqui- na.
Página 15
Presentación Pegatinas informativas y de advertencia S80598 S80606 ¡ADVERTENCIA! Lea el libro de instrucciones ¡ADVERTENCIA! No arranque el motor S82335 S80720 ¡ADVERTENCIA! Bloqueo de seguridad ¡ADVERTENCIA! No pise ni ande por encima S80605A S80715 ¡ADVERTENCIA! Piezas giratorias ¡ADVERTENCIA! Refrigerante caliente a presión S86512 S86511 ¡ADVERTENCIA! Cambio de pauta de mando...
Página 16
Presentación Pegatinas informativas y de advertencia S80602A S82336 ¡ADVERTENCIA! Cuando se acciona el imple- mento opcional 10 ¡ADVERTENCIA! Alta tensión S80607 S82023 12 ¡ADVERTENCIA! Dispositivo de desmontaje del 11 ¡ADVERTENCIA! No fumar durante el repostaje contrapeso (opcional, EC460B, EC360B) WARNING S80718 S80608 13 ¡ADVERTENCIA! Manipulación del acumulador...
Página 17
Presentación Pegatinas informativas y de advertencia S80721 S80605 17 ¡ADVERTENCIA! Batería 18 ¡ADVERTENCIA! Piezas giratorias y/o calientes S86583 S80601 20 ¡ADVERTENCIA! Rotura de la ventana en la puerta 19 ¡ADVERTENCIA! Bloqueo del parabrisas de la cabina S80599 S80596 21 ¡ADVERTENCIA! No desatornille el muelle de retroceso 22 ¡ADVERTENCIA! Zona de trabajo de la excavadora WARNING...
Página 18
Presentación Pegatinas informativas y de advertencia S86513 S80717 25 Punto de izado 26 Interruptores automáticos y manuales. Vea la página 47. S86514 S86515 28 Especificaciones de la máquina (opcional, EC460B, 27 Información sobre el refrigerante EC360B) S86516 S86517 29 Posición flotante (opcional) 30 Capacidad de izado...
Página 19
47.2 28.6 EC360B -40 ~ 60 -1.6 ~ 2.4 45.9 1050 41.3 27.9 EC330B S82003C S82035 33 Izado de la máquina (opcional) 34 Posición de la batería S81230A S86556 35 Señal de aviso 36 Nivel sonoro, ruido interior en cabina (opcional)
Página 20
39 Nivel sonoro, ruido exterior 40 Transporte (opcional, EC460B, EC360B) S80954 S82024 41 Esquema de lubricación 42 Salida de emergencia S86584 S86520 Orejeta de amarre (EC460B) 43 Peso y anchura de máquina (opcional, EC460B, EC360B Orejeta de amarre (EC360B, EC330B)
Página 21
Asistencia al cliente Volvo CE desea asistir a la gestión correcta de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. En caso de que no reciba el ser- vicio en garantía que considera le corresponde según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones, diríjase a la oficina regional...
Página 22
Con el fin de documentar que se han cumplido correctamente los trabajos de mantenimiento periódico del motor de maquinaria móvil, Volvo CE recomienda que el propietario guarde todas las anotaciones y recibos que se refieran a tales trabajos. Esta docu- mentación debe entregarse posteriormente a todos los sucesivos...
Página 23
Los combustibles diesel recomendados para el uso en motores Volvo deben cumplir con las designaciones de ASTM D975 No. ID (C-B) o No.
Página 25
Paneles de instrumentos Paneles de instrumentos ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina mientras no esté completamente familiarizado con la posición y las funciones de los distin- tos instrumentos y mandos. Lea con atención el Libro de instrucciones, puesto que su seguridad depende de ello. S86211A Panel de instrumentos delantero (IECU) Panel de instrumentos derecho...
Página 26
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Panel de instrumentos delantero (IECU) Se pueden prevenir los daños a la máquina adoptando medidas a tiempo. Por ello, échele un vistazo de vez en cuando al panel de in- strumentos delantero que proporciona información para el opera- dor.
Página 27
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) 1 Lámpara de advertencia central La lámpara de advertencia central parpadea y el zumbador suena al mismo tiempo cuando surge un fallo en una de las funciones siguientes. S86016 Alarma: el zumbador suena periódicamente –...
Página 28
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) 13 Indicador de nivel de refrigerante La lámpara se enciende, la lámpara de advertencia central par- padea y el zumbador suena, si es demasiado bajo el nivel del refrigerante. S86028 14 Indicador de advertencia de obstrucción del filtro de aire La lámpara se enciende, la lámpara de advertencia central par- padea y suena el zumbador, si se obstruye el filtro de aire.
Página 29
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) 20 Indicador de advertencia de sobrecarga (equipo opcional) S86039 ¡ADVERTENCIA! Si se enciende la lámpara de advertencia de sobrecarga, detenga la operación de elevación y reduzca la carga. De lo contrario pueden producirse graves accidentes. La lámpara se enciende, la lámpara de advertencia central par- padea y el zumbador comienza a sonar, si se produce una sobre- carga del implemento, siempre que esté...
Página 30
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) 26 Botones de desplazamiento y confirmación Use los tres botones de flecha para desplazarse entre las panta- llas y el botón de confirmación para confirmar un ajuste. S86038 El botón de confirmación se usa también para apagar el zumbador si se visualiza un error o para confirmar un mensaje de error.
Página 31
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Información para el operador Una vez apagada la pantalla de inicio, aparece en el MCD (Mes- sage Center Display) esta pantalla por omisión que muestra el régimen del motor (A). S86058 Pantalla por omisión Screen 1 Después del arranque, se visualiza esta pantalla por omisión en el MCD (Message Center Display).
Página 32
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Pulse la flecha derecha para ir a la pantalla 1.1 en la pantalla por Screen 1.1 omisión 1. 13 : 24 – Hora y fecha (el símbolo indica si está seleccionado el formato de 12 ó...
Página 33
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Pulse la flecha descendente para ir a la pantalla 6, 6-1 ó 6-2. Screen 6 – Se visualiza la pantalla 6 si no hay fallo. No Error S86069 – La pantalla 6-1 aparece para 1 solo fallo. Screen 6-1 128 PID 102 3 S86070...
Página 34
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Ajuste de hora y fecha S86078 DD-MM-YYYY – Ajuste de hora y fecha. Interrumpir el ajuste presionando el S86077 botón de confirmación durante más de un segundo. Pulse las flechas ascendente y descendente al mismo tiempo du- rante más de un segundo para obtener el modo de cambio.
Página 35
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Cierre de código (equipo opcional) 01 2 3 La máquina puede equiparse con protección antirrobo en forma de un cierre de código que impide el arranque de la máquina sin el código de cuatro dígitos correcto. NOTA: No olvide el código.
Página 36
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos delantero (IECU) Cambio de caudal X1 Screen 2 1111 hour 100 L Los valores de caudal visualizados en la pantalla son los del S86246 régimen nominal y con una bomba. Pantalla 2.1 Con esta pantalla, puede cambiar el caudal X1 usando el botón de Screen 2.1 flecha ascendente o descendente.
Página 37
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos derecho Panel de instrumentos derecho S86503 Acondicionador de aire / calefactor (equipo opcional) Llave de encendido Acondicionador de aire / calefacción (equipo opcional) El sistema de calefacción y acondicionador de aire está activado y listo para funcionar cuando está conectada la alimentación eléc- trica.
Página 38
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos derecho 3 Pantalla digital Modo automático En la pantalla se indica la temperatura preseleccionada ~ 32 °C °C Modo manual Para mostrar C4 Modo de fallo Cuando se oprime el botón de diagnóstico (5) durante más de 3 segundos, y si hay algún problema en el sistema, aparece un có- digo de error en la pantalla digital (3).
Página 39
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos derecho Llave de encendido Este interruptor tiene tres posiciones: 1 Posición de parada El motor se para inmediatamente. 2 Posición de funcionamiento (precalentamiento) Cuando la llave de encendido está en esta posición: – Se inicia la electrónica –...
Página 40
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos superior Panel de instrumentos superior S86504 Mando de control de régimen del motor Advertencia sonora e interruptor de confirmación para el portaimplementos (acoplamiento rápido) (equipo opcional) Interruptor de luces de trabajo Sensor de aire de recirculación (equipo opcional) Interruptor selector de modo de potencia máxima Interruptor de limpiaparabrisas superior Interruptor selector de ralentí...
Página 41
Régimen de motor (±40 rpm) Paso de Modo Observaciones (sin carga/con carga) mando EC460B EC330B/EC360B Para productividad máx- Potencia máx- ima durante la excavación 1900 / 1800 por encima 1800 / 1700 por encima dura y de zanjas Para operaciones algo Pesado 1800 / 1700 por encima 1700 / 1600 por encima más duras...
Página 42
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos superior 2 Interruptor de luces de trabajo Posición 0 Luces apagadas Posición 1 Lámpara del tablero de instrumentos y luces de trabajo de la pluma encendidas. Posición 2 Lámpara del tablero de instrumentos, luces de trabajo de la S82287 pluma y luces de trabajo del techo encendidas.
Página 43
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos superior 6 Conmutador selector de reforzador / martillo / cizalla NOTA: Esta instrucción puede variar según el tipo de palan- cas de accionamiento. Para más información sobre la palanca de accionamiento, vea la página 55. Si X1 (martillo/cizalla) no está...
Página 44
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos superior Si está instalado el mando de 2 conmutadores de X1 (martillo/ cizalla) Posición 0 Modo reforzador Si se presiona el botón (E) se aumenta la potencia de ex- cavación durante 9 segundos. En este modo no funciona X1 (martillo/cizalla). Posición 1 Modo de martillo Si se presiona el botón (C), X1 funcionará.
Página 45
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos superior 10 Interruptor de limpiaparabrisas superior Posición 0 Limpiaparabrisas superior desconectado Posición 1 Limpiaparabrisas superior conectado de forma intermitente Posición 2 Limpiaparabrisas superior conectado S82291 ¡IMPORTANTE! No eleve el parabrisas con el motor limpia- parabrisas en marcha.
Página 46
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos izquierdo Panel de instrumentos izquierdo S86505 Interruptor enmudecedor (equipo opcional) Interruptor de portaimplementos izquierdo (acoplamiento rápido) (equipo opcional) Interruptor de lámpara de trabajo adicional Cuentahoras (equipo opcional) Interruptor de lámpara de advertencia giratoria Interruptor selector de una o dos bombas (equipo opcional) (equipo opcional) Interruptor de lámpara de cabina...
Página 47
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos izquierdo 3 Interruptor de lámpara de advertencia giratoria (equipo opcional) Este interruptor se usa para accionar la lámpara que indica el estado de giro. S82297 Posición 0 Lámpara de advertencia giratoria DESCONECTADA Posición 1 Lámpara de advertencia giratoria CONECTADA 4 Interruptor de lámpara de cabina Sólo con este interruptor en la posición "CONECTADO"...
Página 48
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos izquierdo 6 Interruptor de advertencia de sobrecarga (equipo opcional) ¡ADVERTENCIA! Cuando se enciende la lámpara de advertencia de sobre- carga, detenga la operación de izado y reduzca la carga. De S80490A no ser así, puede producirse un accidente grave e incluso mortal.
Página 49
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos izquierdo 9 Cuentahoras El cuentahoras indica el número total de horas que ha estado fun- cionando el motor. Sólo registra la hora cuando está en marcha el motor. 10 Interruptor selector de una o dos bombas (equipo opcional) Este mando puede seleccionarse cuando el conmutador de re- forzador/martillo/cizalla está...
Página 50
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos izquierdo 12 Mando de parada de emergencia del motor Si no funciona el conmutador de control del régimen del motor, ponga el "Interruptor Auto/Manual" en posición Manual y utilice este conmutador de emergencia. Posición 0 Parada del motor Si el interruptor se mantiene en esta posición durante más de tres segundos, el motor se parará.
Página 51
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos trasero Panel de instrumentos trasero S82265G Calentador auxiliar de cabina (equipo opcional) Toma de fuerza Toma de corriente para servicio Radio y reproductor de cassete 1 Calentador auxiliar de cabina (equipo opcional) En tiempo frío, se puede accionar este calentador auxiliar manual- mente o a una hora preajustada para calentar la cabina y el motor.
Página 52
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos trasero Accionamiento del calefactor (directo) 1 Pulse el botón de conexión y desconexión de la calefacción (D), y se visualizará el indicador de calefacción (L), la hora ac- tual y la hora programada (J). 2 El tiempo inicial ajustado es para una duración de 120 minu- tos, y puede ajustarse pulsando los interruptores (E o F).
Página 53
Paneles de instrumentos Panel de instrumentos trasero 4 Radio y reproductor de cassete S86195A Sintonización / Búsqueda / Examinar Botón de selección de banda Botón de extracción de cinta Ranura de carga de cinta Botón FF ( ) / REW ( Conexión / volumen / equilibrio / examinar Bajos / agudos Preselección (1 ~ 6)
Página 55
Otros mandos Palancas y pedales Otros mandos Palancas y pedales S86222B Palanca de mando izquierda Palanca de mando derecha Palancas de marcha Pedales de marcha Pedal opcional (X1) Pedal opcional (traslación en línea recta)
Página 56
Otros mandos Palancas y pedales 1 Palanca de mando izquierda Esta palanca sirve para girar la superestructura y mover el brazo excavador. S82045 Brazo excavador afuera Brazo excavador adentro S80232 Giro a la izquierda Giro a la derecha Neutral (superestructura y brazo excavador en posición neutral) Brazo excavador afuera Brazo excavador afuera y giro de superestructura a la derecha Giro de superestructura a la derecha...
Página 57
Otros mandos Palancas y pedales Palanca de tres botones Palanca de maniobra izquierda Palanca de maniobra derecha Botón de rotador Botón de rotador Botón de bocina Sin asignación Reforzador / martillo S82255 Botón de bocina Cuchara con brazo de agarra y palanca de tres botones Palanca de maniobra izquierda Palanca de maniobra derecha Botón de rotador...
Página 59
Otros mandos Piezas opcionales Piezas opcionales 1 Posición de válvula de cuchara/horquilla Seleccione la posición correcta girando la tuerca con una llave. S86581 Posición de la cuchara Posición de la garra Válvula de eliminación de fugas Desde MCV A cuchara A horquilla 2 Pedal opcional (X1) Posición 1...
Página 60
Otros mandos Piezas opcionales 4 Cambio de la pauta de mando de la máquina (equipo opcional) Posición S Tipo ISO Posición B Tipo de cargadora retroexcavadora Sólo ciertas máquinas cuentan con la válvula de cambio de pauta. ¡ADVERTENCIA! Es necesario leer con atención la pegatina fijada en la máquina sobre la válvula de cambio de pauta de mando ante de cambiar dicha válvula.
Página 61
Otros mandos Sistema de bloqueo de mando Sistema de bloqueo de mando ¡ADVERTENCIA! Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo para bloquear bien el sistema. A menos que la palanca de blo- queo esté en la posición "Bloqueada" (B), se pueden accio- nar las palancas de maniobra por un toque descuidado, lo cual podría causar graves daños personales.
Página 62
Otros mandos Confort del operador Confort del operador Asiento del operador El asiento del operador cumple con los requisitos de EN ISO7096. Esto significa que el asiento está diseñado de forma que minimice de la mejor forma posible las vibraciones de cuerpo entero a las que se ve expuesto el operador mientras trabaja.
Página 63
Otros mandos Confort del operador Asiento de suspensión neumática (equipo opcional) El asiento del operador está también disponible con suspensión neumática para mejorar aún más el confort. Las posibilidades de ajuste son las mismas que para un asiento de suspensión mecáni- ca, salvo el ajuste de la suspensión neumática.
Página 64
Otros mandos Confort del operador Ventana delantera, apertura ¡IMPORTANTE! Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo para bloquear de forma segura el sistema hidráulico antes de abrir o cerrar la ventana. 1 Baje el implemento hasta el suelo y pare el motor. 2 Tire de ambos fiadores (E), sujetando al mismo tiempo ambos asideros (F), y a continuación mueva la ventana hacia arriba para liberarla de la posición bloqueada (G).
Página 65
Otros mandos Confort del operador Bloqueo de puerta S82087A Se utiliza para mantener la puerta de la cabina abierta en forma segura. 1 Empuje la puerta contra el exterior de la cabina. 2 Asegúrese de que bien fijada en el bloqueo (A) Presione la palanca (B) en el interior de la cabina para desblo- quear la puerta.
Página 66
Otros mandos Confort del operador Visera Use las viseras delanteras, en el techo y trasera para protegerse contra los rayos del sol que entran por las ventanas. S83356 Visera delantera Visera del techo Visera trasera Guantera ¡ADVERTENCIA! No lleve herramientas u objetos pesados en la guantera. Cuando se está...
Página 67
Otros mandos Confort del operador Cenicero Tire del canto superior del cenicero para abrirlo. Tire del cenicero hacia arriba para sacarlo de la consola y limpiarlo. NOTA: Asegúrese de cerrar el cenicero después de usarlo, a fin de evitar toda posibilidad de incendio. S86263 Almacenamiento del Libro de instrucciones En la parte posterior del asiento del operador, hay un com-...
Página 68
Otros mandos Confort del operador Salida de emergencia La cabina tiene dos salidas de emergencia, la puerta y la ventana trasera. Independientemente del tipo de ventana trasera, fija o deslizante, rompa el cristal con el martillo fijado en el lado trasero izquierdo de la cabina.
Página 69
Otros mandos Confort del operador Cubiertas antivandalismo (equipo opcional) ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado e instale las cubiertas antivandalismo. De lo contrario, podrían introducirse personas peligrosas para el personal y para la máquina. Las cubiertas antivandalismo están almacenadas en dos lugares - sobre la cabina y junto a la caja de herramientas. S82264 Las cuatro cubiertas almacenadas junto a la caja de herramientas van montadas en las ventanas delanteras (A) y en las ventanas de...
Página 71
Conducción Instrucciones para el rodaje Conducción Este capítulo contiene las reglas que deben observarse para usar la máquina con seguridad. No obstante, se deben observar estas reglas junto con las leyes u otras disposiciones nacionales aplica- bles a la seguridad vial y a la seguridad laboral. Mantenerse espabilado, con sentido común y respetando las dis- posiciones de seguridad aplicables son las condiciones para evitar el riesgo de accidentes.
Página 72
Conducción Reglas de seguridad para la operación Reglas de seguridad para la operación Obligaciones del operador ■ El operador deberá usar la máquina de tal forma que se min- imice el riesgo de accidentes para ambos el operador y las per- sonas que se encuentren en el lugar de trabajo.
Página 73
Conducción Reglas de seguridad para la operación Segurirdad del operador ■ La máquina tiene que estar en estado operativo, es decir, que los fallos que puedan causar accidentes tendrán que ser corregidos. ■ Lleve ropa adecuada para el manejo seguro y un casco. ■...
Página 74
Conducción Trabajo dentro de zona peligrosa Trabajo dentro de zona peligrosa Cable de alta tensión La alta tensión es letal y la corriente lo suficientemente elevada para causar daños a la máquina y a los implementos. Su vida pe- ligra si entra en contacto con o se pone cerca de cables de alta tensión.
Página 75
Conducción Trabajo dentro de zona peligrosa Cables de energía para ferrocarril Sólo está permitida la carga y descarga entre los límites establec- idos. Los letreros pueden estar montados directamente en la línea de fuerza o en postes especiales. ■ Póngase en contacto con el personal del ferrocarril autorizado para obtener el permiso de carga o descarga.
Página 76
Conducción Medidas antes de la operación Medidas antes de la operación ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas normas puede dar lugar a acci- dentes y lesiones graves. – Lea el Libro de instrucciones – Efectúe el servicio diario, según página 167. En tiempo frío, asegúrese de que el punto de congelación del refrigerante sea suficientemente bajo y que el aceite lubricante es adecuado para uso invernal.
Página 77
Conducción Medidas antes de la operación Control de instrumentos, lámparas de advertencia y testigo 4-10 11-17 18-24 S82304 S86015 Gire la llave de encendido a la posición de operación, con se encenderán las lámparas siguientes: Las lámparas se encienden durante tres segundos, y suena dos veces el zumbador. Las lámparas testigo de carga de batería y de presión de aceite de motor siguen encendiéndose antes de arrancar.
Página 78
Conducción Arranque Arranque NOTA: Asegúrese de que la palanca de bloqueo de mando se encuentra en posición hacia abajo (bloqueo), de lo contrario no será posible arrancar la máquina. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que no hay ninguna persona ni obstáculo alre- dedor de la máquina antes de arrancar el motor. ¡IMPORTANTE! No mantenga la llave en la posición de arranque durante más de 20 segundos, ya que pueden causarse graves daños al sistema de arranque.
Página 79
Conducción Arranque página 77. Calentador del bloque del motor (equipo opcional) Este equipo sirve para reducir la carga del motor, que puede causar desgaste en éste cuando se arranca el motor en un lugar de clima frío, con temperaturas por debajo de -30 °C (-22 °F ¡IMPORTANTE! Es necesario comprobar las especifica- ciones entre la fuente de energía externa y el calentador del bloque del motor.
Página 80
Conducción Parada y estacionamiento Parada y estacionamiento Parada Seleccione un terreno lo más nivelado posible para aparcar la máquina. Descienda el implemento hasta el suelo. Deje el motor en ralentí durante aproximadamente 30 segun- dos antes de parar el motor. De lo contrario, el turbocompre- sor no recibirá...
Página 81
Conducción Parada y estacionamiento Estacionamiento prolongado Siga las instrucciones de estacionamiento y además: Lave la máquina y retoque la pintura para impedir la oxidación. Compruebe la máquina en cuanto a fugas de aceite o agua, y defectos en los implementos y las orugas. Sustituya o rep- are todas las piezas estropeadas o gastadas.
Página 82
¡IMPORTANTE! Diríjase a personal autorizado o al conce- sionario de Volvo CE para cualquier información que neces- ite. Piezas desmontadas para el transporte Pueden desmontarse para el transporte (bastidor inferior con car- ro inferior, sólo para EC460B) las partes siguientes, cuyo peso y...
Página 83
Conducción Transporte de la máquina dro del brazo. Desciende la pluma, de forma que el brazo excavador des- canse sobre el suelo. Introduzca bloques bajo el brazo excavador. Pare el motor. Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo. Desconecte la manguera en el punto C y vacíe el aceite.
Página 84
Conducción Transporte de la máquina Pluma con cilindro del brazo excavador, desmontaje S86551A Pare el motor. Mueva la palanca de bloqueo de mando hacia abajo. Desconecte las mangueras en el punto A (mangueras para cilindro del brazo y cilindro de la cuchara) y vacíe el aceite. ¡ADVERTENCIA! Como el aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras en la piel desprotegida, espere a que se enfríe...
Página 85
Conducción Transporte de la máquina Para el lado derecho del cilindro de la pluma, se aplica el mis- mo método. Monte el pasador en el punto F con arandelas de relleno y pernos de seguridad. Asegúrese de que no se confunden los pernos de seguridad (3) y las arandelas de relleno (2) con las del lado derecho.
Página 86
Conducción Transporte de la máquina Tapone los tubos y mangueras con una herramienta adecua- da en los puntos desconectados, y coloque las mangueras de forma que no estorben otros componentes. Desmonte los 4 pernos restantes en el punto A. Eleve la superestructura y desciéndala al suelo. Tenga cuida- do para no dañar el piñón del motor de giro.
Página 87
Conducción Transporte de la máquina Bloquee ambas orugas y fije la máquina con amarres de re- sistencia adecuada, para que no pueda moverse la máquina. Decida el sentido y avance lentamente a las rampas de car- ga y a la plataforma del remolque. –...
Página 88
-1.6~2.4 1050 45.9 41.3 27.9 EC330B NOTA: Eleve la máquina sobre un suelo llano, uniforme y nivelado. Arranque el motor y disponga la cuchara, el brazo y la pluma como se ilustra. Coloque la superestructura con la pluma ha- cia adelante, por encima de las ruedas delanteras.
Página 89
80.000 kg (176.367 lb). NOTA: No utilice los agujeros para grilletes (A: EC460B, B: EC360B y EC330B) para rescatar o remolcar la máquina. Los agujeros sólo están destinados para el amarre de la máquina durante el transporte. Vea página 80.
Página 91
Técnica de conducción Técnica de conducción Este capítulo contiene consejos e instrucciones para la operación de la máquina, y ejemplos de cómo se usan los implementos más comunes. Es importante aplicar la técnica adecuada para el uso seguro y eficaz de la máquina. Accidentes ■...
Página 92
Técnica de conducción Reglas para la excavación Reglas para la excavación ¡ADVERTENCIA! Durante la excavación, el operador debe permanecer sen- tado en su asiento. Prohibida la presencia de cualquier per- sona en el exterior de la superestructura, en las orugas o en el hueco de la puerta mientras esté...
Página 93
Si está permitido, se debe usar un gancho de cuchara debida- mente instalado y eslingas y grilletes homologados. Diríjase a un taller oficial de Volvo CE. ■ No trabaje dejando caer el cuerpo de la máquina.
Página 94
Técnica de conducción Vibraciones de cuerpo entero Vibraciones de cuerpo entero La emisión de vibraciones de cuerpo entero afecta la maquinaria de construcción y se ve afectada por una serie de factores, tales como, modo de trabajo, condiciones del terreno y velocidad de traslación elegida por el operador.
Página 95
Técnica de conducción Vibraciones de cuerpo entero El dolor de espalda asociado con las vibraciones de cuerpo entero puede ser debido a otros factores de riesgo. Las siguientes directrices pueden ser eficaces para minimizar el riesgo de dolor de espalda –...
Página 96
Técnica de conducción Trabajo en pendientes Trabajo en pendientes ¡IMPORTANTE! Con objeto de no poner en peligro la lubri- cación del motor, no se debe inclinar más de 35°. Sin embargo, obsérvese que quizás la máquina propiamente dicha, y dependiendo de la carga en cuestión, no pueda tra- bajar a este ángulo.
Página 97
Técnica de conducción Salida de terreno pantanoso Salida de terreno pantanoso Tenga mucho cuidado si trabaja en terreno pantanoso. Atasco de una cadena Si se atasca una de las orugas, levántela usando la cuchara y coloque un tablón debajo de la oruga. ¡IMPORTANTE! Cuando levante la máquina usando la pluma o el brazo, use la parte inferior de la cuchara.
Página 98
Técnica de conducción Trabajo en tiempo frío Trabajo en tiempo frío Lea las instrucciones para el arranque en la página 76. Las ventanas tienen que estar libres de hielo y nieve antes de comenzar a trabajar con la máquina. ■ Tenga cuidado con el hielo en la máquina que puede ponerse resbalosa.
Página 99
El tipo de implemento varía con el tipo de máquina. Diríjase a un taller oficial de Volvo CE. La máquina está preparada para varios tipos diferentes de equipo opcional, para realizar muchos tipos de trabajo. A continuación sólo se describen las operaciones más simples.
Página 100
Técnica de conducción Trabajo con la cuchara Cuchara, carga Cuchara, desmontaje ¡ADVERTENCIA! Cuando se golpea el pasador de la cuchara con un martillo, pueden salir virutas de metal proyectadas en sus ojos. Lleve siempre gafas de protección, casco de seguridad y guantes para el trabajo.
Página 101
Técnica de conducción Trabajo con la cuchara Holgura de la cuchara, ajuste Estacione la máquina en una superficie firme y nivelada, y descienda la cuchara (A) hasta el suelo. Deslice los anillos (G) a un lado para que no estorben. Accione lentamente la palanca de mando de giro hasta que los resaltes del brazo derecho y de la cuchara queden en contacto completo (sin espacio).
Página 102
¡IMPORTANTE! No emplee ningún implemento que no haya sido autorizado por Volvo CE. Los implementos de largo alcance pueden usarse para limpiar y dragar eficazmente arcilla acumulada en un río y restos de aguas de desecho.
Página 103
Técnica de conducción Portaimplementos hidráulico (acoplamiento rápido) (opcional) Portaimplementos hidráulico (acoplamiento rápido) (opcional) ¡ADVERTENCIA! Al acoplar o desacoplar la cuchara del portaimplementos, asegúrese de que no entre ninguna persona en la zona de trabajo. El portaimplementos consiste en un conjunto de placas de monta- je planas que son fijadas en el extremo del brazo excavador y en la articulación de la cuchara.
Página 104
Técnica de conducción Portaimplementos hidráulico (acoplamiento rápido) (opcional) Cuchara, desmontaje Coloque la máquina en suelo llano, firme y nivelado, con la cuchara descansando sobre el suelo. Pulse los dos interruptores del portaimplementos (posición de desbloqueo). Vea la página 42, y página 46. Si el por- taimplementos está...
Página 105
Técnica de conducción Portaimplementos hidráulico (acoplamiento rápido) (opcional) Portaimplementos, ajuste Desmonte la cuchara según las instrucciones de desmontaje de la cuchara. Quite las arandelas de relleno entreel soporte del tornillo (D) y el espaciador (B). Enganche la cuchara y bloquéela según las instrucciones de montaje de la cuchara.
Página 106
(equipo opcional) ¡IMPORTANTE! La válvula de rotura de manguera está presurizada. No desarme la válvula de rotura de manguera. Diríjase al taller de un concesionario oficial de Volvo CE si surgen problemas en estas válvulas. ¡ADVERTENCIA! Los componentes en el interior de la válvula y sometidos a la tensión de un muelle pueden salir proyectados con una...
Página 107
Técnica de conducción Posición flotante de la pluma (equipo opcional) Posición flotante de la pluma (equipo opcional) La posición flotante significa que ambos pistones de cilindro de la pluma y los lados de los vástagos de cilindro están conectados al depósito hidráulico.
Página 108
Quite dos tapas y un tapón en la parte superior del contrapeso. Enganche correctamente cables o eslingas de elevación su- ficientemente resistentes para el contrapeso en los puntos de elevación A y D (con argolla: EC330B y EC360B), como muestra la ilustración. Desmonte seis pernos (B, C).
Página 109
Técnica de conducción Contrapeso Contrapeso, desmontaje (con dispositivo de desmontaje opcional, EC360B, EC460B) Las palancas de mando e interruptor para accionar el contrapeso se encuentran bajo la bomba hidráulica. Coloque la máquina en terreno llano, firme y nivelado, sin ob- stáculos ni impedimentos.
Página 110
Técnica de conducción Contrapeso Desmontaje de los pernos de seguridad del contrapeso. S84016A Arranque el motor y mantenga el régimen al nivel de ralentí bajo. Abra la válvula de cierre. Posición 0: válvula cerrada Posición 1: válvula abierta S84019C Conecte el interruptor de control de la válvula solenoide. Posición 0: Desconexión Posición 1: Conexión S84019D...
Página 111
Técnica de conducción Contrapeso El contrapeso puede colocarse directamente en el suelo si- empre que el terreno sea llano y nivelado. De no ser así, ponga el contrapeso en bloques de tamaño adecuado y de estructura firme para mantenerlo nivelado. S84011 Descienda el dispositivo de desmontaje a una posición en que las horquillas de elevación (A) queden flojas en el...
Página 112
Técnica de conducción Contrapeso Desplace muy lentamente la palanca de mando direccional a la posición ascendente para levantar el contrapeso. Al levan- tar el contrapeso, asegúrese de que no tropiece la sección superior con el contrapeso. Levante el contrapeso, colóquelo en el soporte del dispositi- vo de desmontaje y asegúrese de que los orificios para per- nos del contrapeso queden alineados con los orificios en la parte trasera de la sección superior y las tuercas del dispos-...
Página 113
Técnica de conducción Ancho de vía ajustable (equipo opcional, EC460B) Ancho de vía ajustable (equipo opcional, EC460B) Ancho de vía, retracción ¡IMPORTANTE! No reduzca el ancho de vía salvo para trans- S82167D portar la máquina. Quite los restos de tierra y escombros adheridos al bastidor central.
Página 114
Técnica de conducción Selección de zapata de oruga Selección de zapata de oruga Patín Aplicación Precauciones durante el uso Terreno rocoso, Avance a baja velocidad al conducir por terreno accidentado con tierra normal obstáculos tales como grandes rocas o árboles caídos. 600 mm Terreno blando Avance a alta velocidad sólo sobre terreno plano.
Página 115
¡IMPORTANTE! El uso de un dispositivo de gancho para carga no recomendado por Volvo, puede causar daños S83203B estructurales en la máquina. Diríjase al concesionario de Volvo Construction Equipment para obtener información detalladas sobre el montaje de un gancho de seguridad en Ángulo de elevación permisible...
Página 116
Técnica de conducción Martillo hidráulico Martillo hidráulico Tareas principales – Rotura de piedra – Trabajos de demolición – Reparación de carreteras Se usa con gran frecuencia para demolición de edificios, rotura de superficies de carretera, túneles, trituración de escorias y rotura o corte de piedra.
Página 117
Técnica de conducción Martillo hidráulico La dirección de impacto del cincel y la dirección del cuerpo del trit- urador difieren ligeramente. Por lo tanto, ajuste el cilindro de la cu- chara de modo tal que la dirección del cuerpo y del cincel sean siempre iguales.
Página 118
Técnica de conducción Martillo hidráulico No mueva el cincel en el momento de golpear con el mismo. S82174 No golpee horizontalmente ni hacia arriba. S82175A No doble el cincel para hacer un agujero en el suelo. S82176 No cave con el cincel. S82177A No levante la máquina extendiendo el cilindro de la cuchara hasta el máximo.
Página 119
Técnica de conducción Diagrama de señalización Diagrama de señalización Señalización manual al operador de una excavadora móvil, conforme a SAE J1307. El uso primario de la señalización manual es para que un señalista dirija la elevación, el manejo y la colocación de cargas fijadas a equipos de trabajo.
Página 120
Técnica de conducción Diagrama de señalización S81470 S81471 S81472 BRAZO EXCAVADOR AFUERA CERRAR LA CUCHARA ABRIR LA CUCHARA Con ambos puños cerrados, señale Mantenga uno de los puños cerrado e Mantenga una de las manos abierta e con los pulgares hacia afuera. inmóvil.
Página 121
Técnica de conducción Diagrama de señalización S81483 S81482 FRENADO DE EMERGENCIA PARAR EL MOTOR Con ambos brazos extendidos hacia Pase el pulgar o el dedo índice por la los costados y las palmas con las garganta. manos hacia abajo, agite los brazos hacia adelante y hacia atrás.
Página 123
Seguridad para el servicio Posición de servicio Seguridad para el servicio Esta sección trata de las reglas de seguridad que deben obser- varse cuando se efectúa el control y el servicio de la máquina. También describe los riesgos cuando se trabaja con materiales in- salubres y la forma de evitar los daños personales.
Página 124
Seguridad para el servicio Entrada, salida y subida a la máquina Entrada, salida y subida a la máquina S82193 ¡ADVERTENCIA! Preste siempre atención a esta advertencia de seguridad. ■ No salte para subirse ni bajarse y, especialmente, no se suba ni se baje con la máquina en movimiento.
Página 125
■ Emplee los dispositivos de elevación, las herramientas y los métodos prescritos en el Libro de instrucciones. De lo contrar- io, Volvo CE no aceptará responsabilidad alguna. ■ Compruebe que no se han olvidado, sobre la máquina ni den- tro de ella, herramientas u otros objetos que puedan causar daños.
Página 126
Seguridad para el servicio Antes del servicio, lea Prevención del impacto medioambiental Tenca conciencia del medio ambiente al realizar el servicio y el mantenimiento. El aceite y otros fluidos peligrosos para el medio ambiente y liberados en el entorno causarán daños. El aceite se degrada muy lentamente en agua y sedimentos.
Página 127
Seguridad para el servicio Prevención de incendios Prevención de incendios ¡ADVERTENCIA! Si se usa la máquina en un entorno con gran peligro de incendio, por ejemplo, en un entorno explosivo, se necesita equipamiento especial. El riesgo de incendio siempre está presente. Averigüe cuál es el tipo de extintor en su lugar de trabajo y cómo usarlo.
Página 128
Seguridad para el servicio Prevención de incendios ■ Compruebe que las tuberías de combustible, las mangueras hidráulicas y de frenos, y los cables eléctricos no han sido dañados por roce, ni corren peligro de daños por roce debido a instalación o colocación de abrazaderas incorrecta. Esto se aplica especialmente a los cables sin fusible, que son rojos, es- tán marcados R (B+) e instalados: –...
Página 129
Seguridad para el servicio Manejo de materiales peligrosos Manejo de materiales peligrosos Pintura calentada ¡ADVERTENCIA! Todas las pinturas se descomponen cuando se calientan, formando compuestos que pueden causar irritación y, tras la exposición larga y frecuente, resultan también muy noci- vos para la salud.
Página 130
Seguridad para el servicio Manejo de materiales peligrosos Goma de fluorocarbono calentada ¡ADVERTENCIA! Algunas juntas diseñadas para soportar altas temperaturas de operación, por ejemplo, en motores, transmisiones, ejes, frenos, motores hidráulicos y bombas, pueden estar hechas de goma de florocarbono. Cuando se calienta a alta temperatura, la goma de fluorocarbono forma fluoruro de hidrógeno y ácido fluorhídrico, que es muy corrosivo para la piel y las vías respiratorias.
Página 131
Seguridad para el servicio Manejo de materiales peligrosos En caso de contacto con una fuga de frigorígeno, adopte las medidas siguientes: ■ Si sospecha una fuga, abandone la zona de riesgo y diríjase a un taller acreditado para obtener información sobre las medias a tomar.
Página 132
Seguridad para el servicio Manejo de materiales peligrosos Polvo de sílice cristalina (cuarzo) ¡ADVERTENCIA! Evite la exposición al polvo que contenga partículas de sílice cristalina. Este polvo puede causar graves lesiones en los pulmones (silicosis). Como la sílice cristalina es un componente básico de la arena y el granito, muchas actividades en sitios de construcción producen polvo que contiene sílice cristalina.
Página 133
Historial de servicio Después de cada servicio realizado en un taller oficial de Volvo CE, se debe rellenar el historial de servicio, según la página 222. El historial de servicio es un documentos valioso, al que puede remitirse, por ejemplo, cuando se venda la máquina.
Página 134
Cuidados y mantenimiento Limpieza de la máquina La máquina debe limpiarse periódicamente con productos tradi- cionales para cuidado de automóviles, con objeto de eliminar el riesgo de daños a la pintura de acabado y a otras superficies de la máquina. ¡IMPORTANTE! Evite el uso de detergentes o productos químicos fuertes para minimizar el riesgo de daños a la pin- tura de acabado.
Página 135
Cuidados y mantenimiento Limpieza del compartimiento del motor Las máquinas usadas en entornos polvorientos o expuestos a pe- ligro de incendio, tales como en industrias de procesamiento de madera, manipulación de virutas o grano, y piensos animales, re- quieren atención diaria y la limpieza del compartimiento del motor y de las zonas circundantes.
Página 136
Cuidados y mantenimiento Puntos de servicio Puntos de servicio 11 12 13 15 16 17 24,25 S86562 Filtro de aire acondicionado Aceite hidráulico, llenado Filtro de X1 Filtro de válvula de ventilación del depósito hidráulico Filtro de aire Filtro de válvula de ventilacióndel depósito de combustible Refrigerante, control del nivel Combustible, llenado Refrigerante, llenado...
Página 137
– Los filtros de aceite deben ser sustituidos cada vez que se cambia el aceite. – Los filtros de aceite son filtros originales Volvo. – El contenido de aceite en el combustible diesel no debe exced- er 0,3 por ciento por peso.
Página 138
¡IMPORTANTE! Deje el motor en marcha en ralentí bajo durante un mínimo de un minuto después de cambiar los filtros. Reglaje de las válvulas, ajuste Compruebe el reglaje de las válvulas cada 4000 horas. Esta tarea debe realizarla un taller oficial de Volvo CE.
Página 139
Cuidados y mantenimiento Sistema de combustible Sistema de combustible El combustible limpio es esencial para que el motor diesel funcione sin problemas. Combustible, llenado ¡ADVERTENCIA! Pare el motor para repostar. S82215A ¡ADVERTENCIA! El calefactor del motor no debe estar encendido cuando se reposta combustible.
Página 140
Cuidados y mantenimiento Sistema de combustible Llenado con controlador de cierre automático (equipo opcional) Esta bomba está dotada con una protección contra llenado exce- sivo. 1 Conecte la manguera de la bomba con el colador al bidón de combustible. 2 Pulse el botón de arranque (C). La bomba funcionará hasta que esté...
Página 141
Cuidados y mantenimiento Sistema de combustible Separador de agua, vaciado El separador de agua está diseñado para eliminar el agua del combustible suministrado al motor. Compruebe y vacíe el agua del separador de agua cuando haya indicación en el panel de instrumentos (la lámpara de advertencia central parpadea y suena el zumbador).
Página 142
Cuidados y mantenimiento Enfriador del aire de admisión Filtro de ventilación del depósito de combustible, cambio Cambie el filtro de combustible cada 2000 horas. El filtro es de tipo desechable, de modo que no puede limpi- arse y debe sustituirse. 1 Desmonte la tapa de protección (3) después de aflojar 2 tornil- los (1).
Página 143
Cuidados y mantenimiento Filtro de aire Filtro de aire El filtro de aire impide que penetren polvo y otras impurezas en el motor. El aire pasa primero por el filtro primario y luego por el filtro secundario. El desgaste del motor depende en gran medida de la limpieza del aire de admisión.
Página 144
Cuidados y mantenimiento Prefiltro en baño de aceite (equipo opcional) Filtro secundario, cambio Sustituya el filtro secundario cuando sea necesario, o si la lámpara testigo sigue encendida después de limpiar o cambi- ar el filtro primario. El filtro secundario (C) actúa como filtro de protección en caso de daños en el filtro primario.
Página 145
Cuidados y mantenimiento Prefiltro en baño de aceite (equipo opcional) 5 Limpie el filtro en caso necesario – Si el elemento reticular está obstruido con suciedad, fibras o desperdicios (incluso de forma parcial), lave el elemento minu- ciosamente con un disolvente. S82272 6 Séquelo por completo con aire comprimido S82273...
Página 146
Enfriador de aceite tamiento. En condiciones de entorno polvoriento, revísela a diario independientemente del intervalo de mantenimiento. Perno Si la temperatura del motor permanece alta después de limpiar el radiador, diríjase a un taller oficial de Volvo CE para remediarlo.
Página 147
Para distinguir entre un refrigerante y otro El sistema de refrigeración está lleno con Volvo Coolant VCS si – es amarillo – si hay una pegatina con el texto "Volvo Coolant VCS" junto al punto de llenado (vea la figura). 1020820 El sistema de refrigeración está...
Página 148
Vea la página 145. ¡IMPORTANTE! Cambie el refrigerante cada 6000 horas o cada cuatro años si el sistema está lleno con Volvo Coolant VCS o Volvo Coolant. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al cambiar el refrigerante.
Página 149
¡IMPORTANTE! No se debe usar en una máquina el Volvo Coolant VCS junto con filtro de refrigerante. Actualmente, no es posible usar el filtro de refrigerante Volvo con el Volvo Coolant VCS, debido a la incompatibilidad de los sistemas inhibidores.
Página 150
Cuidados y mantenimiento Sistema eléctrico Sistema eléctrico Interruptor de batería ¡IMPORTANTE! El interruptor de batería debe estar siempre conectado mientras esté funcionando el motor. Si se desconecta, o si se desconecta la llave de encendido con el motor en marcha, se puede dañar el sistema eléctrico. El interruptor de baterías (A) está...
Página 151
Cuidados y mantenimiento Sistema eléctrico Baterías, reglas Vea la página 129. Nivel del electrólito de la batería, control del nivel Compruebe el nivel del electrólito cada 250 horas (con mayor frecuencia a temperaturas por encima de +15 °C = +59 °F). ¡ADVERTENCIA! El gas de la batería (hidrógeno) es inflamable.
Página 152
Cuidados y mantenimiento Sistema eléctrico Tensión de correa del alternador y compresor, control Compruebe la tensión de la correa cada 500 horas. ¡ADVERTENCIA! El motor debe estar parado cuando se verifica la tensión de la correa: las piezas en rotación pueden causar lesiones. Comprobación Presione el centro, entre el compresor y la correa del alternador, con una fuerza de 10 kgf.
Página 153
HFCE al medio ambiente de forma deliberada. Las repara- ciones y el llenado del sistema de frigorígeno deben confi- arse exclusivamente a personal bien capacitado. Póngase en contacto con un taller oficial de Volvo CE. Filtro de aire acondicionado, limpieza 1 Desmonte los pernos (A).
Página 154
Cuidados y mantenimiento Sistema hidráulico Sistema hidráulico ¡IMPORTANTE! Cualquier trabajo en el sistema requiere un máximo de limpieza. Incluso las partículas diminutas pueden causar daños u obstrucción en el sistema. Por ello, limpie las zonas en cuestión antes de realizar cualquier tarea. Nivel del aceite hidráulico, control Controle el nivel del aceite diariamente.
Página 155
Para la calidad del aceite, vea la página 171. NOTA: Cuando cambie de aceite mineral a un aceite biode- gradable, póngase en contaco con un taller oficial de Volvo CE. Filtro de retorno del aceite hidráulico, cambio Sustituya el filtro de retorno tras las primeras 250 horas y lue- go cada 1000 horas.
Página 156
Cuidados y mantenimiento Sistema hidráulico Filtro piloto, cambio Sustituya el elemento del filtro piloto pasadas las primeras 250 horas y luego cada 1000 horas. 1 Coloque un recipiente debajo del filtro. 2 Desmonte la carcasa del filtro. 3 Reemplace el elemento interno del filtro piloto. 4 Monte la carcasa del filtro en su sitio.
Página 157
Par de apriete de la carcasa del filtro (D): 33~49 N m (4 ~ 5 kgf m) (28.9~36 lbf ft). S83338 EC330B, EC360B 1 Pare el motor. 2 Afloje la tapa de la cabeza (A). 3 Quite los componentes B a H, compruebe si presentan daños y sustitúyalos si están dañados.
Página 158
Cuidados y mantenimiento Unidad propulsora de giro Unidad propulsora de giro ¡IMPORTANTE! Limpie siempre alrededor del indicador de nivel de aceite antes de comprobar el nivel de aceite. La suciedad en el aceite causa daños a la unidad de giro. Es muy importante que el nivel de aceite siempre sea correcto y que se compruebe la temperatura de trabajo del motor.
Página 159
Cuidados y mantenimiento Engranaje y baño de giro Engranaje y baño de giro Cojinete del engranaje de giro, engrase Engrase el engranaje de giro cada 250 horas. 1 Estacione la máquina en terreno nivelado. 2 Descienda la cuchara a tierra. 3 Gire la llave de encendido a la posición de parada.
Página 160
¡IMPORTANTE! Deseche el aceite y los líquidos utilizados de forma respetuosa con el medio ambiente. < EC330B, EC360B > 4 Revise los aros tóricos de los tapones. Si presentan daños, sustitúyalos. 5 Monte el tapón de vaciado (A). Gire la caja de forma que el tapón de llenado (B) se encuentra arriba para la EC460B.
Página 161
Apár- tese a un lado por si sale proyectado un chorro de aceite. Solicite al taller de su concesionario oficial de Volvo CE que descargue la presión en el acumulador antes de desguazarlo.
Página 162
3 Ajuste la tensión de la oruga en función de las características del suelo. La tensión de oruga recomendada es la siguiente: Espacio libre (L mm) Condiciones de trabajo EC330B EC460B EC360B Terreno normal 320 – 340 340 – 360 Terreno rocoso 300 –...
Página 163
(A). Apártese de la trayectoria de la válvula. Si no se puede ajustar la tensión en la forma mostrada en esta manual, dirí- S82245 jase al taller de un concesionario oficial de Volvo CE. Aumento de la tensión de la oruga - reducción el pandeo 1 Llene grasa por el engrasador (B), usando una pistola de en- grase de alta presión.
Página 164
Cuidados y mantenimiento Cuchara Cuchara Dientes de la cuchara, cambio Reemplace los dientes de la cuchara antes de que se hayan gastado los adaptadores. ¡ADVERTENCIA! Póngase protección en los ojos al desmontar los pasa- dores de bloqueo. – Baje la cuchara hasta el suelo y póngala en la posición más adecuada para el trabajo.
Página 165
Cuidados y mantenimiento Cuchara Para el sistema de dientes de Volvo (VTS) Reemplace los dientes de la cuchara antes de que se hayan gastado los adaptadores. ¡ADVERTENCIA! Utilice casco, gafas de protección y calzado de trabajopara quitar los pasadores de bloqueo.
Página 166
Cuidados y mantenimiento Unidad excavadora, engrase Unidad excavadora, engrase Engrase una máquina nueva cada 10 horas o a diario, sólo durante las 100 primeras horas. Después de las 100 primeras horas de trabajo, engrase la unidad excavadora cada 50 horas o semanalmente.
Página 167
Cuidados y mantenimiento Unidad excavadora, engrase Dispositivo de desmontaje del contrapeso, engrase (equipo opcional, EC360B, EC460B) S84017 S84018...
Página 168
Cuidados y mantenimiento Lubricación Lubricación La lubricación es una parte importante del mantenimiento preventivo. La vida útil de casquillos, cojinetes y apoyos de cojinete puede alargarse de forma considerable si la máquina se lubrica de forma correcta. El esquema de lubricación facil- ita los trabajos de lubricación y reduce el riesgo de olvidar al- gún punto de engrase.
Página 169
Cuidados y mantenimiento Esquema de lubricación y cuidados Esquema de lubricación y cuidados 6000h 2000h 1000h 500h 250h 250h 500h 1000h 2000h 6000h S86546...
Página 170
Cuidados y mantenimiento Esquema de lubricación y cuidados Medida Ítem Página DIARIAMENTE (cada 10 horas) Compruebe el nivel del aceite del motor Compruebe el nivel del refrigerante Compruebe el nivel del aceite hidráulico Compruebe los pernos de las zapatas de oruga Cada 50 horas Lubrique los implementos Cada 100 horas, después de realizar los servicios diario y de 50 horas...
Página 171
Cuidados y mantenimiento Esquema de lubricación y cuidados Medida Ítem Página Cada 1000 horas, después de realizar los servicios diario y de 50, 100, 200, 250 y 500 horas Cambie el filtro de refrigerante Cambie el filtro de aceite hidráulico de retorno (primer cambio: 250 horas) Cambie el filtro piloto hidráulico (primer cambio: 250 horas) Cambie el filtro primario de aire Cambie el aceite de la unidad propulsora de giro (Primer cambio: 500 horas)
Página 172
Cuando sustituya las mangueras, sustituya loas aros tóricos, las juntas y otras piezas relacionadas al mismo tiempo. Consulte a su concesionario de Volvo CE cuando sustituya piezas críticas para la seguridad. Intervalo de inspección Ítem...
Página 173
ASTM D975 No 1D y 2D, JIS KK 2204. NOTA: Contenido de azufre: Según las disposiciones legales vigentes (el contenido de azufre no debe exceder el 0,3 por ciento por peso) NOTA: El contenido de refrigerante Volvo no deberá ser inferior al 40% de la mezcla total.
Página 174
Especificaciones Lubricantes recomendados Refrigerante Use el mismo refrigerante que ya lleva el sistema. Vea la página 145. No mezcle distintos refrigerantes ni distintos fluidos de protección contra la corrosión, ya que pueden causar daños al motor. Si usa refrigerante concentrado y agua limpia, la mezcla deberá contener 40% de refrigerante concentrado y 60% de agua limpia.
Página 175
10,5 litros (10,7 US gal.) Corona dentada de giro Prefiltro en baño de aceite 8,5 litros (2,25 US gal.) Capacidades en el cambio (EC360B y EC330B) Aceites y otros fluidos Capacidades de cambio Aceite del motor, incluyendo el filtro 42 litros (11 US gal.) Refrigerante 60 litros (16 US gal.)
Página 176
Especificaciones Capacidades e intervalos de servicio Intervalos entre cambios de filtro Filtro Horas Filtro de aceite de motor 500* Filtro de combustible Separador de agua Filtro de aire, filtro primario 1000 Filtro de aire, filtro secundario 2000 Filtro de refrigerante 1000 1000 Filtro de aire acondicionado / calefacción...
Página 177
Especificaciones Motor, especificaciones Motor, especificaciones Versión Volvo D12D Tipo Diesel de 4 tiempos, 6 cilindros en línea, enfriado por agua, con inyección directa, turboalimentado y con enfriador del aire de admisión Potencia nominal (neta) EC460B 235 kW (316 CV) a 1800 rpm...
Página 178
Especificaciones Sistema eléctrico, especificaciones Sistema eléctrico, especificaciones Tensión del sistema 24 V Motor de arranque 6,6 kW Baterías 2 x 12 V Alternador 28 V / 80 A Nivel sonoro de bocina a 7 m 100 ±5 dB Tipo de faros Halógenos (70 W) Fusibles Capacidad de los fusibles y circuitos relacionados con los símbolos...
Página 179
Para asegurarse de mantener a un mínimo la emisión de vibraciones de cuerpo entero durante el uso de la máquina, vea página 92. Información sobre sonido EC460B EC360B EC330B Nivel de presión sonora (LpA) en el puesto del 73 LpA dB(A) 73 LpA dB(A) 73 LpA dB(A) operador (Medición según ISO 6396)
Página 180
Especificaciones Sistema hidráulico, especificaciones Sistema hidráulico, especificaciones Bomba principal Modelo EC460B K5V200DTH EC360B K3V180DTP EC330B Desplazamiento EC460B 2 x 192.5 cc/rev EC360B 2 x 165 cc/rev EC330B Tipo Placa motriz variable, bomba de pistones axiales Bomba piloto Desplazamiento EC460B 17,8 cc/rev...
Página 181
EC330B Tipo Eje acodado, motor de pistón Presión nominal EC460B : 320 kgf/cm (4550 psi) EC330B/EC360B : 350 kgf/cm (4980 psi) Tipo de freno Disco húmedo, aplicado por resorte, desaplicación hidráulica Caja de engranajes, motor de orugas Tipo Planetario de 3 etapas...
Página 182
Especificaciones Máquina total, dimensiones (EC460B) Máquina total, dimensiones (EC460B) S82247 Estándar Pluma de Pluma de 7,0 m 6,5 m 22' 12" Unidad 21' 4" Descripción Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de 2,55 m 2,55 m 3,35 m 3,9 m 4,8 m 8' 4"...
Página 183
Especificaciones Máquina total, dimensiones (EC460B) S82247 Opcional Pluma de Pluma de 7,0 m 6,5 m 22' 12" Unidad 21' 4" Descripción Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de 2,55 m 2,55 m 3,35 m 3,9 m 4,8 m 8' 4"...
Página 184
Especificaciones Máquina total, dimensiones (EC360B) Máquina total, dimensiones (EC360B) S82247 Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m Unidad 20' 4" 21' 2" Descripción Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8' 6"...
Página 185
Especificaciones Máquina total, dimensiones (EC360B) S82247 Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m Unidad 20' 4" 21' 2" Descripción Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8' 6" 10'6" 12' 10" 8' 6"...
Página 186
Especificaciones Máquina total, dimensiones (EC330B) Máquina total, dimensiones (EC330B) S82247 Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m Unidad 20' 4" 21' 2" Descripción Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8' 6"...
Página 187
Especificaciones Presión sobre el suelo (EC460B) Presión sobre el suelo (EC460B) Máquina con carro inferior fijo Descripción Anchura Pluma Brazo Cuchara Contrapeso Peso operativo Presión sobre de zapata (m/ft) (m/ft) (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb) el suelo (mm/in) (kPa/psi) Triple 600/24 44500/98120 77,5/11,2 patín 700/28...
Página 188
Especificaciones Presión sobre el suelo (EC360B) Presión sobre el suelo (EC360B) Máquina con oruga larga (LC) para mercado de la UE Descripción Anchura Pluma Brazo Cuchara Contrapeso Peso operativo Presión de zapata (m/ft-in) (m/ft-in) (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb) sobre el (mm/in) suelo (kPa/psi) Triple...
Página 189
Especificaciones Presión sobre el suelo (EC360B) Máquina con oruga larga y estrecha (NLC) para el mercado Internacional Descripción Anchura Pluma Brazo Cuchara Contrapeso Peso operativo Presión de zapata (m/ft-in) (m/ft-in) (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb) sobre el (mm/in) suelo (kPa/psi) Triple 600/24 36530/80534 65,4/9,5 patín...
Página 190
Especificaciones Presión sobre el suelo (E330B) Presión sobre el suelo (E330B) Descripción Anchura Pluma Brazo Cuchara Contrapeso Peso operativo Presión de zapata (m/ft-in) (m/ft-in) (kg/lb) (kg/lb) (kg/lb) sobre el (mm/in) suelo (kPa/psi) Triple 600/24 33700/74295 63,5/9,2 patín 700/28 34340/75705 55,4/8,0 800/32 5800/12787 34740/76588...
Página 191
Especificaciones Combinación de cuchara y brazo Combinación de cuchara y brazo Cuchara Volvo GP y carro inferior (estándar): EC460B Cuchara GP de Cuchara GP de Cuchara Descripción acoplamiento directo acoplamiento rápido ME-GP Capacidad de la cuchara 1900 2100 2300 1900...
Página 192
Especificaciones Combinación de cuchara y brazo Cuchara Volvo y carro inferior LC: EC360B Cuchara GP de Descripción Cuchara GP de acoplamiento directo acoplamiento rápido Capacidad de la cuchara : SAE 1380 1500 1700 1900 1500 1700 1,81 yd 1,96 yd...
Página 193
Especificaciones Combinación de cuchara y brazo Cuchara Volvo y carro inferior NLC: EC360B Cuchara GP de Descripción Cuchara GP de acoplamiento directo acoplamiento rápido Capacidad de la cuchara : SAE 1380 1500 1700 1900 1500 1700 1,81 yd 1,96 yd...
Página 194
Especificaciones Combinación de cuchara y brazo Cuchara Volvo y carro inferior LC: EC330B Cuchara GP de acoplamiento Cuchara GP de acoplamiento Descripción directo rápido 1380 l 1450 l 1380 l 1450 l Capacidad de la cuchara : SAE 1,81 yd...
Página 195
Especificaciones Combinación de cuchara y brazo Cucharas máximas permitidos para acoplamiento directo: EC330B <Para pasador en cucharas> Unidad Pluma de Pluma de 6,45 m Pluma monobloque 6,2 m 21’2" Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo excavador 2,6 m...
Página 196
Cuchara RB de 2,0 t/m 2,32 2,22 2,09 2,32 3370 lb/yd Pluma y brazo, especificaciones Pluma S86575 EC460B EC360B EC330B Descripción 6,5 m, 7,0 m, 6,2 m, 6,45 m, 6,2 m 6,45 m 21' 4" 22' 12" 20' 4" 21' 2"...
Página 197
1' 10" 1' 10" 1' 10" 2020 2100 2240 Peso 4453 4630 4938 * Incluyendo cilindros, sistema de articulación y pasadores Brazo, EC330B 2,6 m 3,2 m 3,9 m Descripción 8' 6" 10' 6" 12' 10" 3780 4360 5080 Longitud 12' 5"...
Página 199
Especificaciones Partes desmontadas, dimensiones y peso Estructura inferior, dimensiones y peso S86579A Carro inferior retráctil Descripción Carro inferior estándar Extendido Retraído 5370 5370 5370 Longitud (A) 17' 7" 17' 7" 17' 7" 3640 3790 3290 Anchura (B) ft in 11' 11" 12' 5"...
Página 200
Especificaciones Fuerzas de excavación con cuchara de acoplamiento directo Fuerzas de excavación con cuchara de acoplamiento directo EC460B Pluma de Pluma de 7,0 m 6,5 m 22' 12" 21' 4" Descripción Unidad Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de 2,55 m 2,55 m...
Página 201
Especificaciones Fuerzas de excavación con cuchara de acoplamiento directo EC360B Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m 21’4" 22’12" Descripción Unidad Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8’ 6" 8’...
Página 202
Especificaciones Fuerzas de excavación con cuchara de acoplamiento directo EC330B Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m 21’4" 22’12" Descripción Unidad Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8’ 6"...
Página 203
Especificaciones Alcances de trabajo Alcances de trabajo Con cuchara de acoplamiento directo (estándar): EC460B S82248 Pluma de Pluma de 7,0 m 6,5 m 22' 12" 21' 4" Descripción Unidad Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de 2,55 m 2,55 m 3,35 m 3,9 m...
Página 204
Especificaciones Alcances de trabajo Con cuchara de acoplamiento directo (opcional): EC460B S82248 Pluma de Pluma de 7,0 m 6,5 m 22' 12" 21' 4" Descripción Unidad Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de 2,55 m 2,55 m 3,35 m 3,9 m 4,8 m...
Página 205
Especificaciones Alcances de trabajo Con cuchara de acoplamiento directo: EC360B S82248 Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m 20' 4" 21' 2" Descripción Unidad Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8'6"...
Página 206
Especificaciones Alcances de trabajo Con cuchara de acoplamiento directo: EC330B S82248 Pluma de 6,2 m Pluma de 6,45 m 20' 4" 21' 2" Descripción Unidad Brazo de 2,6 m Brazo de 2,6 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m 8'6"...
Página 207
Especificaciones Capacidad de izado Capacidad de izado <Con carro inferior fijo: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 208
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior retráctil: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 209
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior fijo: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 210
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior retráctil fijo: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 211
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior fijo, zapata de 900 mm, 36’’, contrapeso 8.700 kg, 19.180 lb: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 212
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior fijo, zapata de 900 mm, 36’’, contrapeso 9.300 kg, 20.510 lb: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 213
Especificaciones Capacidad de izado <Con carro inferior fijo, zapata de 900 mm, 36’’, contrapeso 10.000 kg, 22.050 lb: EC460B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 214
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC): EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 215
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC): EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 216
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga y estrecha (NLC): EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 217
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 6.700 kg, 14.770 lb: EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 218
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 7.250 kg, 15.990 lb: EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 219
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 7.800 kg, 17.200 lb: EC360B> : Transversalmente al carro inferior, : Longitudinalmente al carro inferior, H: Gancho de elevación con relación al nivel del suelo 1. Máquina en "Modo fino - F" (Reforzador de potencia), para capacidades de elevación. 2.
Página 220
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC): EC330B> 3.0 m 4.5 m 6.0 m 7.5 m 9.0 m Max. reach Max. 6.0 m kg 9,130 *9,130 *8,540 6,410 *8,520 5,690 8,010 4.5 m kg *13,530 *13,530 *10,470 8,810 *9,070...
Página 221
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 5.800 kg, 12.790 lb: EC330B> 4.5 m, 15’ 6.0 m, 20’ 7.5 m, 25’ 9.0 m, 30’ Max. reach Max. m / ft 7.5 25’ *18,710 * 18,710 *8.6 *18,990...
Página 222
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 6.700 kg, 14.770 lb: EC330B> 4.5 m, 15’ 6.0 m, 20’ 7.5 m, 25’ 9.0 m, 30’ Max. reach Max. m / ft 7.5 25’ *8.8 *19,530 *8.8 *19,530 *9.0 *19,830...
Página 223
Especificaciones Capacidad de izado <Con oruga larga (LC), zapata de 800 mm, 32’’, contrapeso 7.250 kg, 15.990 lb: EC330B> 4.5 m, 15’ 6.0 m, 20’ 7.5 m, 25’ 9.0 m, 30’ Max. reach Max. m / ft 7.5 25’ *8.8 *19,530 *8.8 *19,530 *9.0 *19,830...
Página 224
Especificaciones Historial de servicio Historial de servicio Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 100 horas Fecha Horas Inspección de garantía Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 500 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 1000 horas Fecha...
Página 225
Especificaciones Historial de servicio Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 3000 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 3500 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 4000 horas Fecha Horas...
Página 226
Especificaciones Historial de servicio Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 6000 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 6500 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 7000 horas Fecha Horas...
Página 227
Especificaciones Historial de servicio Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 9000 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 9500 horas Fecha Horas Cuidados y mantenimiento Tipo de servicio Firma y sello Servicio de 10000 horas Fecha Horas...
Página 228
Especificaciones Historial de servicio...
Página 229
Capacidad de izado .............205 hidráulico, cambio............154 Capacidades e intervalos de servicio......173 Filtro de ventilación del depósito de combustible, Capacidades en el cambio (EC360B y EC330B)..173 cambio ................. 140 Capacidades en el cambio (EC460B) ......173 Filtro del refrigerante, cambio........147 Características del refrigerante, control .......145...
Página 230
Manejo de materiales peligrosos .........127 Reglas para la excavación..........90 Mantenimiento de pintura de acabado......132 Relés y fusibles lentos..........148 Máquina total, dimensiones (EC330B)......184 Remolcado de la máquina..........87 Máquina total, dimensiones (EC360B)......182 Retoque de la pintura de acabado....... 132 Máquina total, dimensiones (EC460B)......180...