Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

P O W E R E X P R E S S O
20 TRADIZIONALE/
LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE
Cafetera Espresso/ Espresso coffee machine
LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec Cumbia POWER EXPRESSO

  • Página 1 P O W E R E X P R E S S O LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/ 20 TRADIZIONALE/ LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE Cafetera Espresso/ Espresso coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INHALT INHOUD 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 2. Antes de usar 2. Vor dem Gebrauch 2.
  • Página 3 - No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado o utilice guantes. por Cecotec, ya que podría ocasionar daños. POWER EXPRESSO 20 TRADIZIONALE/ LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/ LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE POWER EXPRESSO 20 TRADIZIONALE/ LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/ LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE...
  • Página 4 - Do not try to repair the device by yourself. Contact the official Keep this instruction manual for future reference or new users. Technical Support Service of Cecotec for advice. - All safety instructions must be closely followed when using - Do not use the device with extended cords.
  • Página 5 - Do not use any accessory that has not been recommended domestique. Il n’est pas approprié pour un usage commercial by Cecotec, as they might cause injuries or damage. ni industriel. - Do not try to open or disassemble the housing of the device.
  • Página 6 - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez implique. contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour - Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à tout doute ou renseignement.
  • Página 7 Verlassen des Raums aus. die heißen Oberflächen nicht beim oder sofort nach dem - Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec Gebrauch. Warten Sie, bis sie abgekühlt sind, bevor Sie diese empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
  • Página 8 - Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio. Si - Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso prega di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec domestico. Non è adatto all’uso commerciale o industriale. per ricevere informazioni.
  • Página 9 - Este produto foi concebido exclusivamente para uso lasciata la stanza in cui è installato. doméstico. Não está apropriado para usos comerciais ou - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, industriais. dato che potrebbe provocare danni. - Este produto foi desenhado para preparar café e para - Non cercare di aprire o smontare la copertura della macchina.
  • Página 10 - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido en dat het stopcontact geaard is. recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Dit product is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk - Não tente abrir nem desmontar a carcaça do dispositivo.
  • Página 11 - Gebruik alleen accessoires aanbevolen door Cecotec. Niet- het gebruik. Wacht tot het koel is voordat u deze onderdelen aanbevolen accessoires zouden schade kunnen veroorzaken.
  • Página 12 - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jest uziemiona. jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku techniczną Cecotec. domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych lub - Nie używaj urządzenia z przedłużaczami. przemysłowych.
  • Página 13 - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené - Nie należy używać akcesoriów, które nie są zalecane na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná. przez Cecotec, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia - Tento produkt je je vhodný výlučně pro domácí využití. Není produktu.
  • Página 14 Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis v blízkosti dětí. Cecotec. - Upozornění: tento přístroj prošel kontrolou kvality před - Nepoužívejte přístroj s prodlužovacími přívody. uvedením do prodeje, aby bylo zkontrolováno jeho správné...
  • Página 15 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec Una vez que haya dejado de dispensar agua, retire el depósito de agua, enjuáguelo y limpie inmediatamente.
  • Página 16 ESPAÑOL ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO 3. Llene una taza o un recipiente de leche. Se recomienda utilizar leche entera a temperatura ambiente para obtener los mejores resultados. Llenado del filtro de café Aviso Inserte el filtro deseado en el brazo de la cafetera. No utilice leche tibia o caliente con la función de vapor.
  • Página 17 ESPAÑOL ESPAÑOL Deje que la máquina se caliente y repita estos pasos para dispensar agua caliente tantas Limpieza del brazo de la cafetera tras cada uso veces como sea necesario. Retire el brazo de la cafetera del dispositivo. Levante la sujeción del filtro de manera que lo sujete firmemente. Proceso de enfriamiento del dispositivo Golpee con cuidado el filtro contra el cubo de basura para vaciar los restos de café.
  • Página 18 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 19 ENGLISH ENGLISH Warning Keep all packaging material, including plastic or cardboard, out of reach of children to avoid 1. PARTS AND COMPONENTS risk of suffocation. Fig 1 Interior cleaning Water tank cover 2. Water tank Warning 3. Steam selector The machine may make noises when dispensing water and during the cleaning process. This is 4.
  • Página 20 ENGLISH ENGLISH 3. OPERATION Warning Do not use warm or hot milk with the steam function. Coffee filter filling It is recommended to use a bowl or milk container with a minimum diameter of 70 ± 5 Insert the desired filter in the portafilter. mm.
  • Página 21 ENGLISH ENGLISH significantly, so all components will be very hot. The power indicator will start flashing Water tank cleaning rapidly indicating that the temperature of the device is too high and needs to be lowered. Remove the water tank from the machine. Turn the steam selector anticlockwise and turn the coffee switch to the on position.
  • Página 22 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY The steam tube is clogged. Clean the steam tube. Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the The machine The device is not properly connected to...
  • Página 23 Tournez ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le sélecteur de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre en position de déconnexion immédiatement.
  • Página 24 FRANÇAIS FRANÇAIS Note café. Une fois que vous avez obtenu assez de café, dirigez l’interrupteur de connexion/ Pour réaliser un nettoyage plus exhaustif de l’intérieur de l’appareil, utilisez une solution de déconnexion jusqu’à la position « Éteint ». 1/4 de vinaigre et 3/4 d’eau ou utilisez un produit détartrant. Préparation de café...
  • Página 25 FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissement Ne submergez jamais l’unité principale de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre Démontez et nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation. Il est conseillé de faire un liquide. second cycle de vapeur ou d’eau chaude sur un verre vide pour nettoyer les conduits internes Nettoyez le réservoir d’eau, le plateau d’égouttage, la cuillère doseuse, le bras de la machine de la buse vapeur.
  • Página 26 Il y a trop d’eau dans le plateau Videz le plateau d’égouttage. contacter le Service Après-Vente de la machine à café d’égouttage. Officiel de Cecotec. égoutte. Il n’y a pas assez d’eau dans le Ajoutez de l’eau. réservoir. Ajoutez du café moulu plus épais.
  • Página 27 8. GARANTIE ET SAV 3. Dampfregler 4. Manometer Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de 5. Ein-/Ausschalter conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 6. Dampfrohr établis par la réglementation applicable.
  • Página 28 DEUTSCH DEUTSCH 3. BEDIENUNG Hinweis Halten Sie alle Verpackungsmaterialien, Kunststoff und Karton außerhalb der Reichweite von Filteraufsatz füllen Kindern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. Setzen Sie den gewünschten Filter in den Siebträger ein. Füllen Sie den Filter mit natürlichem gemahlenem Kaffee. Innenreinigung Vergewissern Sie sich, dass die gegebene Kaffeemenge den Filtereinsatz nicht überfüllt.
  • Página 29 DEUTSCH DEUTSCH Sobald der Kaffee gewärmt ist, wird das blaue Licht aufhören zu blinken und wird fest Uhrzeigersinn, und das Gerät beginnt mit der Ausgabe von heißem Wasser. leuchten. Sobald Sie die gewünschte Wassermenge erreicht haben, drehen Sie den Dampfwähler Geben Sie Milch in eine Tasse.
  • Página 30 Sie den MAX-Markierungen ist Leeren Sie den Wassertank. technischen Kundendienst von überschritten. Cecotec. POWER EXPRESSO 20 TRADIZIONALE/ LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/ LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE POWER EXPRESSO 20 TRADIZIONALE/ LIGHT BLUE/ LIGHT GREEN/ LIGHT YELLOW/ LIGHT BEIGE...
  • Página 31 Fein gemahlener Kaffee Kaffee fließt zu und zu grob. benutzen. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC schnell durch die Zu wenig Kaffeemenge im Filter. Geben Sie Kaffee in den Filter. INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Kaffeemaschine.
  • Página 32 Assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi, se qualcuno manca o non è in buone Una volta terminato di erogare acqua, rimuovere il serbatoio dell’acqua, risciacquare e condizioni, contattare immediatamente il servizio tecnico Cecotec. pulire la tazza o il bicchiere utilizzato. La macchina da caffè è pronta all’uso.
  • Página 33 ITALIANO ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Una volta riscaldata, la luce rossa smetterà di lampeggiare e si manterrà fissa. Riempire una tazza o un recipiente di latte. Si consiglia di usare latte intero a temperatura Riempimento del filtro del caffè ambiente per ottenere i migliori risultati. Inserire il filtro desiderato all’interno del braccio portafiltri.
  • Página 34 ITALIANO ITALIANO orario fino alla posizione 0. Proteggere il prodotto da vibrazioni e colpi in caso di trasporto. Lasciare riscaldare la macchina e ripetere questi passaggi per erogare acqua calda quando Pulizia del braccio della macchina dopo ogni uso necessario. Rimuovere il braccio della macchina dal prodotto.
  • Página 35 Non vi è sufficiente caffè nel filtro. Premere con più forza il caffè del I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Il caffè non è stato filtro. INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, sufficientemente pressato.
  • Página 36 Serviço de Assistência Técnica oficial a chávena que tenha utilizado. A máquina de café já está pronta para ser usada. de Cecotec. Limpe todas as partes do produto que entram em contacto com o café enquanto se Nota prepara: braço da máquina de café, filtros, colher doseadora e prensa, bandeja para...
  • Página 37 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Encha a chávena ou um recipiente com leite. É recomendável utilizar leite gordo à temperatura ambiente para obter os melhores resultados. Encher o filtro de café Insira o filtro desejado no braço da máquina de café. Aviso Encha o filtro de café...
  • Página 38 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Deixe que a máquina se aqueça e repita estes passos para dispensar água quente quantas Limpeza do braço da máquina de café depois de cada uso vezes sejam necessárias. Retire o braço da máquina de café. Levante o fixador do filtro de maneira que o fixe firmemente. Processo de arrefecimento da máquina De golpes suaves no filtro contra o balde do lixo para poder desprender todo o café.
  • Página 39 O indicador de vapor não está Limpe o tubo vaporizador aceso. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de A tubo vaporizador está entupido conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 40 Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel ontbreekt of zich mee naar de uit stand om de watertoevoer te stoppen. niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Als er geen water meer uit het apparaat komt, haal dan het waterreservoir eruit en spoel Reinig alle onderdelen van het toestel die tijdens het gebruik in contact komen met koffie: het reservoir.
  • Página 41 NEDERLANDS NEDERLANDS 3. WERKING Schuif de stoomschakelaar naar beneden, het blauwe controlelampje begint langzaam te knipperen. Het koffiefilter vullen Eens de stoom klaar is stopt het lampje met knipperen. Plaats het gewenste filter in de filterhouder. Vul een kopje of een kannetje met melk. Het is aanbevolen om volle melk op Vul de filter met gemalen koffie.
  • Página 42 NEDERLANDS NEDERLANDS 2. Met de koffie- en stoomschakelaars in de OFF stand draait u de keuzeknop stoom tegen de Droog alle onderdelen grondig voordat u ze opbergt of alvorens het toestel opnieuw te klok in, het apparaat begint heet water af te geven. gebruiken.
  • Página 43 Cecotec. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. De koffie is onvoldoende gemalen en...
  • Página 44 Upewnij się, że wszystkie elementy są dołączone, a jeśli któregoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Uwaga Cecotec. Aby dokładniej wyczyścić wnętrze urządzenia, użyj roztworu octu i wody 1:4 lub użyj środka Wyczyść wszystkie części produktu, które mają kontakt z kawą podczas jej parzenia: ramię...
  • Página 45 POLSKI POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Ostrzeżenie Nie używaj ciepłego ani gorącego mleka z funkcją pary. Napełnianie filtra kawy Zaleca się użycie miski lub pojemnika na mleko o minimalnej średnicy 70 ± 5 mm. Pamiętaj, Włóż żądany filtr do ramienia ekspresu do kawy. że mleko podwoi swoją...
  • Página 46 POLSKI POLSKI Proces chłodzenia urządzenia Czyszczenie ramienia ekspresu po każdym użyciu Po wydobyciu pary lub zaparzeniu kawy bardzo prawdopodobne jest, że temperatura Zdejmij ramię ekspresu z urządzenia. urządzenia znacznie wzrośnie, przez co wszystkie elementy będą bardzo gorące. Wskaźnik Podnieś uchwyt filtra tak, aby mocno go trzymał. zasilania zacznie szybko migać, wskazując, że temperatura urządzenia jest zbyt wysoka i Delikatnie postukaj filtrem o kosz na śmieci, aby usunąć...
  • Página 47 Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym nie działa, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 9. COPYRIGHT Kawa nie została wystarczająco zmielona i...
  • Página 48 Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, sklenici, kterou jste použili. Kávovar je připraven na použití. okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Vyčistěte všechny části produktu, které přijdou do styku s kávou během spařování: rameno Poznámka...
  • Página 49 ČEŠTINA ČEŠTINA 3. FUNGOVÁNÍ Upozornění Nepoužívejte vlažné nebo teplé mléko s funkcí páry. Naplňte filtr vodou Doporučujeme používat velký šálek nebo nádobu na mléko o průměru 70 ± 5 mm. Mějte Vložte požadovaný filtr do ramena kávovaru. na paměti, že mléko zvětší svůj objem o polovinu. Proto se ujistěte, že nádoba, kterou Naplňte filtr přírodní...
  • Página 50 ČEŠTINA ČEŠTINA Proces chlazení zařízení Čištění nádoby na vodu Po přípravě kávy nebo použití parní trysky je velmi pravděpodobné, že teplota přístroje se Vyjměte nádobu na vodu z přístroje. značně zvýší a všechny části budou velmi horké. Indikátor napájení začne rychle blikat, což Vyčistěte nádobu na vodu pod proudem vody jemným detergentem.
  • Página 51 9. COPYRIGHT firmy Cecotec. Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem Káva není...
  • Página 53 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA02220818...