Resumen de contenidos para cecotec CUMBIA MOKLASSIC 300
Página 1
C U M B I A M O K L A S S I C 300 /60 0/90 0 /1200 SHI N Y/ B LU E/GA RN ET/BLACK /BEI GE Cafetera italiana / Moka pot Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE 1. Antes de usar 2. Funcionamiento 3. Limpieza y mantenimiento 4. Especificaciones técnicas 5. Garantía y SAT...
Página 3
INDEX ÍNDICE 1. Before use 1. Antes de usar 2. Operation 2. Funcionamento 3. Cleaning and maintenance 3. Limpeza e manutenção 4. Technical specifications 4. Especificações técnicas 5. Technical support and warranty 5. Garantia e SAT SOMMAIRE INHOUD 1. Avant utilisation 1.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. • No deje que los niños se acerquen a la cafetera cuando está en uso. • Asegúrese de que el chorro de vapor se orienta lejos del usuario.
Página 5
esté en funcionamiento y mientras su contenido esté caliente. • No utilice extractos ni sustancias que no sean café. • No prense el café. • El dispositivo está diseñado para ser utilizado únicamente con agua. • Deje que el dispositivo se enfríe antes de abrirlo. •...
Página 6
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. • Keep the moka pot out of the reach of children during use. • Make sure to stay far enough away from the steam emitted.
Página 7
• Allow the appliance to cool down before opening it. • Hold the appliance by the handle during use to avoid burns. Note: the moka pot will stain on the inside due to coffee and water minerals, and on the outside due to direct exposure to heat.
Página 8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. • Ne laissez pas les enfants s’approcher de la cafetière lorsqu’’elle est utilisée. • Assurez-vous que le jet de vapeur soit orienté...
Página 9
• N’utilisez pas ni des extraits ni des substances qui ne soient pas café. • Ne pressez pas le café. • Cet appareil a été conçu uniquement pour être utilisé avec de l’eau. • Laissez l’appareil refroidir avant de l’ouvrir. •...
Página 10
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. • Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Kaffeekochers, wenn dieser in Betrieb ist. • Achten Sie darauf, dass der Dampfstrahl vom Benutzer weg gerichtet ist.
Página 11
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht beim oder sofort nach dem Gebrauch. Verwenden Sie Schutz für Verbrennungen zu vermeiden. • Halten Sie den Kaffeekocher von Kindern fern, während er läuft und während seines Inhaltes heiß ist. • Verwenden Sie nichts anderes als Kaffee. •...
Página 12
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. • Mantenere la moka fuori dalla portata dei bambini quando in uso. • Assicurarsi di stare lontani dal vapore rilasciato dalla moka. •...
Página 13
• Questo apparecchio è stato progettato per essere usato esclusivamente con acqua. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di aprirlo. • Afferrare l’apparecchio dal manico durante l’uso. Avviso: è possibile che l’interno e all’esterno della moka si possa macchiare a causa del caffè e ai minerali presenti nell’acqua. È un processo normale che avverrà...
Página 14
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. • Não permita as crianças ficar perto do produto quando estiver em uso. • Certifique-se de que o jato de vapor é dirigido para longe do utilizador.
Página 15
• Não prense o café. • Este produto está desenhado unicamente para ser usado com água. • Deixe que o dispositivo arrefeça antes de o abrir. • Durante o funcionamento, segure o dispositivo pela pega. Aviso: é possível que apareçam manchas no interior da cafeteira devido a que o café...
Página 16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. • Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het in gebruik is. • Zorg ervoor dat de stoomstraal van de gebruiker af gericht •...
Página 17
• Gebruik geen extracten of andere stoffen dan koffie. • Hij zet geen koffie aan. • Het apparaat is ontworpen om alleen met water te worden gebruikt. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opent. • Pak het apparaat tijdens het gebruik bij de handgreep vast. OPMERKING: het is mogelijk dat er vlekken verschijnen aan de binnenkant van het koffiezetapparaat door de koffie en mineralen in het water, en ook aan de buitenkant als gevolg van...
Página 18
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. • Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do pracującego ekspresu do kawy. • Upewnij się, że strumień pary jest skierowany z dala od użytkownika.
Página 19
• Nie używaj ekstraktów ani substancji innych niż kawa. • Nie zmienia kawy. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie z gazem R-290 (propan). • Przed otwarciem poczekaj, aż urządzenie ostygnie. • Podczas pracy chwyć urządzenie za uchwyt. Ostrzeżenie: Na wewnętrznej stronie zaparzacza mogą pojawić się...
Página 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. • Nenechávejte děti v blízkosti kávovaru, když je v provozu. • Ujistěte se, že proud páry směřuje pryč od uživatele. •...
Página 21
• Nechte zařízení vychladnout před jeho otevřením. • Během provozu uchopte zařízení za držadlo. Upozornění: Skvrny se mohou objevit uvnitř kávovaru v důsledku kávy a minerálů ve vodě, jakož i na vnější straně v důsledku přímého vystavení teplu. Toto je normální proces, který...
Página 22
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Lave el producto con agua tibia y jabón para eliminar cualquier resto de suciedad o aceite.
Página 23
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. CAFETERA ITALIANA MOKLASSIC 300/600/900/1200 · SHINY/BLUE/GARNET/BLACK/BEIGE...
Página 24
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Wash the appliance with warm, soapy water to remove any dirt or oil.
Página 25
Made in China | Designed in Spain 5. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 26
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Nettoyez l’appareil avec de l’eau tiède et du savon pour éliminer les restes de saleté ou d’huile.
Página 27
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne 5. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 28
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Waschen Sie das Produkt mit lauwarmem Wasser und Seife, um Schmutz und Öl zu entfernen.
Página 29
01657 / 01669 / 01661 / 01665 / 01673 Hergestellt in China | Entworfen in Spanien 5. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Página 30
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Lavare l’apparecchio con acqua tiepida e sapone per eliminare qualsiasi residuo di sporco o di olio.
Página 31
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. CAFETERA ITALIANA MOKLASSIC 300/600/900/1200 · SHINY/BLUE/GARNET/BLACK/BEIGE...
Página 32
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Lave o produto com água morna e sabão para eliminar qualquer resto de sujidade ou óleo.
Página 33
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. CAFETERA ITALIANA MOKLASSIC 300/600/900/1200 · SHINY/BLUE/GARNET/BLACK/BEIGE...
Página 34
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Was het product met warm water en zeep om alle vuiligheidsresten of olie te verwijderen.
Página 35
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CAFETERA ITALIANA MOKLASSIC 300/600/900/1200 · SHINY/BLUE/GARNET/BLACK/BEIGE...
Página 36
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Umyj produkt ciepłą wodą z mydłem, aby usunąć wszelkie zabrudzenia lub olej.
Página 37
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. CAFETERA ITALIANA MOKLASSIC 300/600/900/1200 · SHINY/BLUE/GARNET/BLACK/BEIGE...
Página 38
Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Výrobek omyjte teplou mýdlovou vodou, abyste odstranili nečistoty nebo olej. Vše dobře vysušte, než ho použijete.
Página 39
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku 5. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.