Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

P O W E R M AT I C- CC I N O Vaporissima
Cafetera Megautomática/ Megautomatic Coffee Machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO Vaporissima

  • Página 1 P O W E R M AT I C- CC I N O Vaporissima Cafetera Megautomática/ Megautomatic Coffee Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD ÍNDICE INHALT 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 2. Vóór gebruik 2. Antes de usar 2.
  • Página 3 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños. Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No utilice cables alargadores a menos que una autoridad - Al llenar el depósito de agua tenga cuidado para evitar competente le autorice.
  • Página 4 Technical su interior. Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del - When filling up the water tank, be careful to avoid spillage, aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las...
  • Página 5 être réparé par le Service d’Assistance the appliance is not working properly. Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - The surface of the heating element is exposed to residual - Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, veillez à éviter heat after use.
  • Página 6 - Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant - N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou si de retirer ou de monter les pièces et avant de le nettoyer. l’appareil ne fonctionne pas correctement. - Utilisez toujours de l’eau froide. L’utilisation d’eau chaude ou - La surface de l’élément chauffant est soumise à...
  • Página 7 Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden.
  • Página 8 - Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere dal servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse evitare eventuali pericoli.
  • Página 9 Serviço de Assistência Técnica Oficial da - Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro - Ao encher o depósito de água, ponha atenção a fim de liquido, né...
  • Página 10 A. Antes de encher o depósito de água com água. - Não deixe que o cabo esteja sobre a borda da mesa ou B. Antes de remover ou montar qualquer peça do aparelho. do banco de trabalho, nem que entre em contacto com C.
  • Página 11 Als de kabel beschadigd is, moet deze worden gerepareerd het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. door de Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te - Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen. Houd voorkomen.
  • Página 12 - Dompel het snoer, de stekker of enig ander onderdeel van musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen, Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju en stel de elektrische aansluitingen niet bloot aan water. niebezpieczeństw.
  • Página 13 - Używaj młynka wyłącznie do mielenia ziaren kawy. - Nie próbuj otwierać głównego korpusu ani demontować - Nie używaj karmelizowanych lub mrożonych ziaren kawy. żadnej części urządzenia, ponieważ wewnątrz nie ma To urządzenie może być używane wyłącznie z naturalnymi żadnych części nadających się do serwisowania. ziarnami kawy.
  • Página 14 Pokud je kabel poškozen, musí být - Nepoužívejte prodlužovací kabely, pokud nejsou povoleny opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se kompetentním úřadem. zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen - Při plnění nádržky na vodu dbejte na to, aby nedošlo k rozlití...
  • Página 15 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si 15. Unidad de procesado faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio 16. Cepillo de limpieza de Atención Técnica oficial de Cecotec. 17. Aguja Panel de control 3. INSTALACIÓN Fig.
  • Página 16 ESPAÑOL ESPAÑOL 4. FUNCIONAMIENTO Nota Para evitar que el agua sobresalga del depósito de agua y dañe la cafetera, no llene el depósito si este está introducido parcial o totalmente en la cafetera. Fig. 6 Preparación de café Asegúrese de que la bandeja de goteo está situada bajo la salida de café y hay agua en Importante: el depósito de agua y pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
  • Página 17 ESPAÑOL ESPAÑOL Agua caliente Ajuste del nivel de molienda El aparato puede dispensar agua caliente por la boquilla de vapor si pulsa el botón de agua Puede ajustar el nivel de molienda del molinillo si gira la rueda de ajuste situada en el depósito caliente (22).
  • Página 18 ESPAÑOL ESPAÑOL Pulse el botón de agua caliente (22) para acceder al modo ECO, el botón de café intenso (18) Descalcificación para acceder al modo rápido y el botón de café suave (19) para el modo predeterminado. Cuando se ilumine fijo, indicará que el aparato debe realizar una descalcificación. El El aparato emitirá...
  • Página 19 ESPAÑOL ESPAÑOL Utilice el cepillo de limpieza para limpiar la salida de café molido y retire cualquier resto 3. Retire el depósito de agua del aparato. se iluminará fijo para indicar que se está de café molido o en grano del aparato. Fig. 18 realizando la función de vaciado del sistema.
  • Página 20 El indicador de depósito La salida de café molido Siga los pasos de la Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 de granos de café vacío interior está bloqueada. sección de “Limpieza y 07 28.
  • Página 21 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any 12. Water tank piece missing or not in good condition, immediately contact the Technical Support Service 13. Power cord of Cecotec. 14. Side cover 15. Brewing unit 16. Cleaning brush 3.
  • Página 22 ENGLISH ENGLISH Place a glass or cup under the coffee spout and adjust the spout’s height based on the Important container’s. Depending on the size of the container (height and width), you can remove Only fill up the coffee-bean tank with natural-roast coffee beans. The use of ground coffee, the drip tray as shown in figure 4.
  • Página 23 ENGLISH ENGLISH settings used. *Please note: To use the favourite function: The Pre-infusion function hydrates the ground coffee in the machine with a small amount of a) Press the favourite-function button (20) for the saved favourite drink to be dispensed. water before coffee is fully extracted.
  • Página 24 ENGLISH ENGLISH Place the coffee-residue tank in the interior drip tray and put them back in their original Please note position. Fig. 12 To ensure that the descaling process is complete, be patient during the process and make sure Note: If is flashing, the coffee-residue tank is not installed the appliance has switched off automatically.
  • Página 25 ENGLISH ENGLISH The coffee has no foam or The coffee beans are not Change the brand of coffee Cleaning the ground-coffee outlet is very clear. fresh. beans and use a suitable one. The ground coffee may stick to the outlet wall of the machine after using it for a long time. It is The grinding level is very Adjust the grinding level to a recommended to clean the outlet frequently by following these steps to ensure the machine...
  • Página 26 8. Témoin lumineux de vapeur 9. Panneau de contrôle Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the 10. Réservoir de grains de café time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the 11.
  • Página 27 Lorsque l’appareil revient en mode veille, le café sera prêt à être bu. manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Conseils Il est recommandé...
  • Página 28 FRANÇAIS FRANÇAIS Rincez le réservoir d’eau avec de l’eau potable, remplissez le réservoir jusqu’au repère Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le couvercle de la buse et le tube métallique « Max » et placez-le de nouveau dans l’appareil. Assurez-vous qu’il est bien placé. (consultez le paragraphe « Nettoyage quotidien de l’appareil »).
  • Página 29 FRANÇAIS FRANÇAIS 2) Lorsque la quantité de boisson correspond à la quantité souhaitée, relâchez le bouton. La En mode clignotant allumé fixe clignotant machine à café émettra deux bips, indiquant que la quantité de boisson a été enregistrée. rapide En mode clignotant clignotant allumé...
  • Página 30 FRANÇAIS FRANÇAIS Tirez le tube métallique vers le bas pour retirer le couvercle de la buse et le tube Note métallique. Img. 15 Pour que le processus de détartrage soit effectué complètement, attendez pendant le Nettoyez le couvercle de la buse et le tube métallique sous le robinet avec de l’eau chaude processus et assurez-vous que l’appareil s’est éteint automatiquement.
  • Página 31 FRANÇAIS FRANÇAIS pour nettoyer l’appareil. Le premier café préparé est Le premier passage du Jetez ce café. Les cafés de mauvaise qualité. moulin ne permet pas de suivants seront de bonne Nettoyage de la sortie du café moulu verser suffisamment de café qualité.
  • Página 32 Abb. 2 18. Taste für starken Kaffee: bereitet einen Kaffee mit mehr gemahlenem Kaffee und weniger Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Wasser zu. conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 19.
  • Página 33 Es wird empfohlen, die Taste für starken Kaffee zu verwenden, um einen Espresso zuzubereiten. fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst Sie können die Kaffeemenge für jede Taste einstellen (siehe „Einstellen der Menge an Kaffee/ von Cecotec. Heißwasser“). Hinweis 3.
  • Página 34 DEUTSCH DEUTSCH Spülen Sie den Wassertank mit Trinkwasser aus, füllen Sie den Tank bis zur Reinigen Sie die Düsenabdeckung und das Metallrohr mit einem feuchten Tuch (siehe Max-Markierung und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein. Vergewissern Sie sich, Abschnitt „Tägliche Reinigung des Geräts“).
  • Página 35 DEUTSCH DEUTSCH Sie die Taste der gewählten Option gedrückt. Das Gerät muss das gewählte Getränk Taste für heißes Taste für Taste für milden weiterhin ausgeben. Wasser (22) starken Kaffee Kaffee (19) 2) Wenn die Menge des Getränks der gewünschten Menge entspricht, lassen Sie die Taste los. (18) Das Gerät piept zweimal und zeigt damit an, dass die Getränkemenge gespeichert wurde.
  • Página 36 DEUTSCH DEUTSCH einen Spülvorgang durch, bei dem es zunächst einen halben Wassertank ausgibt und Hinweis: Wenn es blinkt , ist der Kaffeesatzbehälter nicht installiert dann etwa eine Minute lang wartet, bevor es den Rest des Wassers aus dem Tank ausgibt. 10.
  • Página 37 DEUTSCH DEUTSCH Reinigung des Geräts Der Kaffee kommt In den Kanälen der Stellen Sie sicher, dass der Trennen Sie den Kabel von der Stromversorgung. nicht heraus und die Kaffeemaschine befindet Wassertank richtig installiert Entsorgen Sie das Wasser aus den Tropfehältern. Heißwassertaste blinkt.
  • Página 38 Milch nicht aufgeschäumt. und das Loch in der Abschnitt “Reinigung und Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Auslaufkappe oder Wartung”, um die Dampfdüse INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz das Metallrohr ist mit zu reinigen.
  • Página 39 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi 17. Ago manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il centro di assistenza ufficiale Cecotec. Pannello di controllo Fig. 2 18. Tasto caffè forte: prepara un caffè con una quantità maggiore di caffè macinato e meno 3.
  • Página 40 ITALIANO ITALIANO 4. FUNZIONAMENTO Sciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua potabile; riempirlo fino al segno di massima capienza e reinserirlo nella macchina. Verificare che sia collocato correttamente. Preparazione del caffè Assicurarsi che la vaschetta raccogligocce sia posizionata sotto l’erogatore del caffè e Nota che il serbatoio dell’acqua sia sufficientemente pieno;...
  • Página 41 ITALIANO ITALIANO 10. Versare il latte montato nel caffè. Configurazione del livello di macinatura Ora ci si potrà godere il proprio caffè. È possibile regolare il livello di macinatura del macinacaffè ruotando la manopola regolatrice del serbatoio dei chicchi di caffè: Acqua calda Mentre il macinacaffè...
  • Página 42 ITALIANO ITALIANO Premere il tasto dell’acqua calda (22) per accedere alla modalità ECO, il tasto del caffè Decalcificazione forte (18) per accedere alla modalità rapida e il tasto del caffè delicato (19) per accedere Quando rimane accesa in modo stabile, significa che l’apparecchio deve essere alla modalità...
  • Página 43 ITALIANO ITALIANO caffè delicato (19) per 5 secondi. Rimuovere l’unità di elaborazione. inizierà a lampeggiare. Sciacquare l’unità di elaborazione sotto l’acqua corrente del rubinetto. Lasciare asciugare Rimuovere il serbatoio dell’acqua dal prodotto. si accende in modo fisso per indicare completamente. che è...
  • Página 44 Il beccuccio del vapore non Il beccuccio è sporco e il Per la pulizia del beccuccio I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC monta il latte. foro del tappo o del tubo del vapore, seguire i passaggi INNOVACIONES, S.L.
  • Página 45 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. 15. Unidade de processamento Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço 16. Escova de limpeza de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 17. Agulha Painel de controlo 3. INSTALAÇÃO Fig.
  • Página 46 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4. FUNCIONAMENTO Nota Para evitar o derramamento de água para fora do tanque de água e danificar a máquina, não Preparação de café encha o depósito se este estiver parcial ou totalmente inserido na máquina de café. Fig. 6 Certifique-se de que a gaveta de recolha de pingos interior esteja posicionada por baixo da saída de café...
  • Página 47 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Água quente Enquanto o moinho estiver em funcionamento, pode ajustar a rodinha para alterar a O aparelho pode dispensar água quente pelo bico de vapor se pressionado o botão de água regulação. ATENÇÃO: nunca altere a regulação do moinho quando este não estiver em quente (22).
  • Página 48 PORTUGUÊS PORTUGUÊS selecionado. (Nota: se premir o botão correspondente ao modo já selecionado, a máquina quando a máquina o indicar ou com maior frequência, dependendo da dureza da água utilizada. não responderá). Para o fazer, siga estes passos: Se não quiser alterar as definições, prima novamente o botão ligar/desligar ou espere Encha o depósito de água completamente.
  • Página 49 PORTUGUÊS PORTUGUÊS o sistema está em vias de ser esvaziado. Pode premir o botão ligar/desligar antes de Utilize a escova de limpeza para limpar o bico de café moído e remover qualquer café ou remover o depósito de água para cancelar o processo e voltar ao modo standby. grão de café...
  • Página 50 O café é dispensado muito O café moído demasiado Defina o nível de moagem A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de lentamente ou gota a gota. fino está a bloquear a do café para um nível conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos...
  • Página 51 Zorg ervoor dat alle onderdelen en componenten aanwezig zijn en in goede staat verkeren. 13. Kabel Als er iets ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de 14. Zijklep Technische Dienst van Cecotec. 15. Verwerkingseenheid 16. Borstel 17. Naald 3.
  • Página 52 NEDERLANDS NEDERLANDS 4. WERKING Spoel het waterreservoir om met drinkwater, vul het tot aan de Max-markering en plaats het terug in het apparaat. Zorg ervoor dat deze correct is geplaatst. koffie bereiding Opmerking Zorg ervoor dat de lekbak zich onder de koffie uitloop bevindt en dat er water in het Om te voorkomen dat het water uit het waterreservoir loopt en het koffiezetapparaat beschadigt, waterreservoir zit en druk op de aan/uit knop om het apparaat in te schakelen.
  • Página 53 NEDERLANDS NEDERLANDS Gebruik een vochtige doek om het beschermkapje van het mondstuk en de metalen buis Maalniveau aanpassing schoon te maken (zie het hoofdstuk “Dagelijkse reiniging van het apparaat ”). U kunt de maalgraad van de molen aanpassen door aan het instelwiel op het koffiebonenreservoir 10.
  • Página 54 NEDERLANDS NEDERLANDS om naar de snelle modus te gaan en de milde koffie knop (19) voor de standaardmodus. ontkalken Het apparaat piept twee keer om aan te geven dat u een van de bovenstaande modi continu brandt, geeft dit aan dat het apparaat moet worden ontkalkt. Het apparaat heeft geselecteerd.
  • Página 55 NEDERLANDS NEDERLANDS Spoel de verwerkingseenheid onder stromend water. Laat het volledig drogen. begint te knipperen. Gebruik het reinigingsborsteltje om de uitloop voor gemalen koffie te reinigen en verwijder Haal het waterreservoir uit het apparaat. brandt continu om aan te geven dat de eventueel achtergebleven koffieresidu of bonen uit het apparaat.
  • Página 56 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de knippert, maar er zitten onderhoud” om het officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. nog koffiebonen in het stopcontact te reinigen.
  • Página 57 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli 17. Igła brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Panel sterowania Rys. 2 18.
  • Página 58 POLSKI POLSKI 4. FUNKCJONOWANIE Uwaga Aby zapobiec wylewaniu się wody ze zbiornika i uszkodzeniu ekspresu do kawy, nie należy Przygotowywanie kawy napełniać zbiornika, jeśli jest on częściowo lub całkowicie włożony do ekspresu. Rys. 6 Upewnij się, że tacka ociekowa znajduje się pod wylewką kawy, a w zbiorniku jest woda, a następnie naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć...
  • Página 59 POLSKI POLSKI Gorąca woda 2) Kropki na kole wskazują poziom mielenia. Rys. 7 Urządzenie może nalewać gorącą wodę z dyszy pary po naciśnięciu przycisku gorącej wody (22). Przycisk gorącej wody i lampka kontrolna zaświecą się, aby poinformować, że urządzenie Tryby nalewa wodę.
  • Página 60 POLSKI POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Umieść duży pojemnik pod wylewką kawy. W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przyciski włączania/wyłączania Codzienne czyszczenie urządzenia (29) i mocnej kawy (18). Urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy, a i przycisk Właściwe czyszczenie i konserwacja urządzenia są ważne dla przedłużenia jego żywotności. mocnej kawy będą...
  • Página 61 POLSKI POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Mycie ręczne Możesz wykonać ręczny cykl płukania, aby wyczyścić zarówno dyszę pary, jak i wylot kawy po PROBLEM PRAWDOPODOBNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIA użyciu. Płukanie ręczne jest również zalecane, jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy PRZYCZYNA czas.
  • Página 62 Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym wody. kawy. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Miga wskaźnik pustego Wewnętrzny wylot kawy Wykonaj czynności opisane pojemnika na ziarna kawy, mielonej jest zablokowany.
  • Página 63 13. Napájecí kabel Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich 14. boční kryt chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. 15. Zpracovatelská jednotka 16. Kartáč na čištění...
  • Página 64 ČEŠTINA ČEŠTINA Na konci máchání se aktivují funkční tlačítka na ovládacím panelu (pohotovostní režim), Plnění zásobníku na kávová zrna což znamená, že přístroj je připraven k přípravě kávy. Umístěte sklenici nebo šálek pod výpust kávy a nastavte výšku výpusti podle výšky Pokud bliká...
  • Página 65 ČEŠTINA ČEŠTINA a) Podržte tlačítko oblíbené funkce (20) po dobu 2 sekund. Tlačítka jemné kávy (19) a Před infuzí* silné kávy (18) začnou blikat a tlačítko oblíbené funkce (20) začne svítit. Stiskněte svou Čas automatického 10 min 30 min 20 min oblíbenou možnost kávy, intenzivní...
  • Página 66 ČEŠTINA ČEŠTINA Poznámka: Pokud svítí trvale , musíte vyprázdnit odpadní nádrž. Po vypuštění veškeré vody ze zásobníku a tlačítko pro silnou kávu (18) bude blikat. Stisknutím spodní části bočního krytu jej sejměte. Obr. 10 Odstraňte veškerý zbývající čisticí roztok z vodní nádrže , opláchněte ji a znovu ji naplňte Stisknutím bočních tlačítek uvolněte procesorovou jednotku a vyjměte ji.
  • Página 67 ČEŠTINA ČEŠTINA K čištění vodních skvrn ze spotřebiče použijte vlhký hadřík nebo neabrazivní čisticí Káva nevytéká a tlačítko V potrubí kávovaru je vzduch. Ujistěte se, že je nádrž na prostředek. horké vody bliká. vodu správně nainstalována a DŮLEŽITÉ: K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky, odvápňovač ani obsahuje vodu.
  • Página 68 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Página 69 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Rys./Obr 4 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 6...
  • Página 70 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 16...
  • Página 71 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Este manual también es adecuado para:

01626Cumbiacremmaet vaporissima