Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Read Before Using
GTR55-85
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT
Lire avant usage
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Version française
Voir page 23
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch GTR55-85

  • Página 1 Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GTR55-85 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
  • Página 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 3 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool”...
  • Página 4 General Power Tool Safety Warnings storing power tools. Such preventive safety measures This will ensure that the safety of the power tool is reduce the risk of starting the power tool accidentally. maintained. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 5 Safety Rules for Random Orbital Sanders a. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when h. Do not use sandpaper intended for larger sanding performing an operation where the sanding disk may pads. Larger sandpaper will extend beyond the sanding contact its own cord.
  • Página 6 Additional Safety Warnings Do not hold the vacuum hose against any body parts dur- Some dust created by power sand- ing operation. Static electricity build-up in the hose during ing, sawing, grinding, drilling, and operation may result in static shock. other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 7 Specifications Model Number GTR55-85 Speed preselection Constant electronic control Soft start Voltage rating 120 V Rated power 4.5A No-load speed n₀ min−1 340–910 Sanding pad diameter 8.5" (215 mm) Sanding sheet diameter 9" (225 mm) Dust extraction diameter 1.7/1.3" (45/35 mm) Short version length 43.31"...
  • Página 8 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power)
  • Página 9 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation Alerts user to read manual. Alerts user to wear eye protection.
  • Página 10 Getting to Know Your Drywall Sander Disconnect power cord from tool before making any assembly, adjustments or changing acces- sories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Fig. 1 -10-...
  • Página 11 Getting to Know Your Drywall Sander Suction Power Thumbwheel 11 Sanding Head Speed Preselection Thumbwheel 12 Brush Segment Locking Mechanism On/Off Slide Switch 13 Suction Power Adjusting Lever Handle (Insulated Gripping Surface) 14 Sanding Sheet Vacuum Hose 15 Intermediate Pad Vacuum Outlet 16 Screw for Sanding Pad Handle Section...
  • Página 12 Assembly Disconnect power cord from tool before making any assembly, adjustments or changing acces- sories. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Changing the Sanding Sheet Selection of the Sanding Pad (Fig. 2) Soft Sanding Pad Set (GTR801) To remove the Sanding Sheet 14, lift it from the side and •...
  • Página 13 Assembly Changing the Sanding Pad Inserting and Removing Extension Tubes (Fig. 2, Fig. 3) (Fig. 4) Observe for and replace damaged Use the Extension Tubes 10 when necessary. The effort re- sanding pad immediately. Using a quired to perform the sanding operation is reduced when damaged sanding pad could cause a hazard.
  • Página 14 Assembly Fig. 5 Always check that all the connection elements are secured Installing/Removing the Hose/Cable Clip with the Safety Hooks 8 and clamping levers 9 and are firmly attached. (Fig. 6) Place the Hose/Cable Clip 23 over the Vacuum Hose 5 . Attaching the Vacuum Hose Insert the power cable into the cable groove of the Hose/ (Fig.
  • Página 15 Dry Wall Sander Operation Starting Operation Applications Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power See the table "Applications" below for application informa- source must match the voltage specified on the rating plate of tion. the power tool. Power tools marked with 120V can and should Do not put the power tool down on its side.
  • Página 16 Dry Wall Sander Operation Sanding Surfaces Sanding Close to Edges Always wait until the power tool (Fig. 7, Fig. 8) has come to a complete stop be- Taking out the removable Brush Segment 18 helps reduce the fore placing it down. The spinning accessory may grab a sur- lateral distance between the edges/corners and the sanding face and cause you to lose control of the power tool.
  • Página 17 Dry Wall Sander Operation Adjusting Suction Power Changing the Connection Hose (Fig. 1) (Fig. 9) You can adjust the suction power to achieve your preferred Removing the Connection Hose balance between sanding speed and suction power. This is only possible when the Suction Power Adjusting Lever 13 is To remove the Connection Hose 19, loosen the screw on the set to position 3.
  • Página 18 Dry Wall Sander Operation Fig. 9 -18-...
  • Página 19 Troubleshooting Problem Cause Corrective Action The drywall sander does not run The suction effect is too strong. Reduce the suction power or switch to smoothly or jolts across the surface. external dust extraction, if necessary. The joint compound material and/or Reduce the suction power or switch to substrates are hard.
  • Página 20 Troubleshooting Problem Cause Corrective Action The suction effect is insufficient. The suction power on the dust extrac- Increase the suction power on the dust tor is too low. extractor. The drywall sander's speed is too high. Reduce the speed. The internal dust extraction on the Reduce the suction power or switch to drywall sander is too low.
  • Página 21 Do not attempt to clean by inserting be performed by a Bosch Factory Service or Authorized pointed objects through opening. Bosch Service Station. This will ensure that the safety of the Accessory Storage and Maintenance power tool is maintained.
  • Página 22 — Accessories and Attachments Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch. Use of attachments/ac- cessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, prop- erty damage, and or personal injury.
  • Página 23 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 24 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 25 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le rac- tions, en tenant compte des conditions de travail et cordement d’un système d’aspiration et de collecte des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroporta- des poussières, assurez-vous que ces dispositifs tifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles sont raccordés et utilisés correctement.
  • Página 26 Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire a. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhen- g. N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs sion isolées exclusivement parce que le ponçage en de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions surface pourrait causer l’entrée en contact avec son plus grandes fera saillie au-delà...
  • Página 27 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Ne mettez pas le tuyau de l’aspirateur en contact avec Les travaux à la machine tel de quelconques parties de votre corps pendant le fonc- que ponçage, sciage, meu- tionnement. L’accumulation d’électricité statique dans le tuy- lage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer au pendant le fonctionnement pourrait causer des décharges des poussières contenant des produits chimiques qui sont...
  • Página 28 Spécifications Numéro de modèle GTR55-85 Présélection de la vitesse Commande électronique constante Démarrage en douceur Tension nominale 120 V Puissance nominale 4.5A Vitesse à vide n₀ min−1 340–910 Diamètre du patin de ponçage 215 mm (8.5 po) Diamètre de la feuille abrasive 225 mm (9 po) Diamètre de l’orifice d’extraction de...
  • Página 29 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur significa- tion. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
  • Página 30 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L’interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficace- ment et en toute sécurité. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour qu’il lise le mode d’emploi...
  • Página 31 Apprenez à connaître votre ponceuse pour cloisons sèches Débranchez la fiche de la prise secteur avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Fig.
  • Página 32 Apprenez à connaître votre ponceuse pour cloisons sèches Molette de réglage de la puissance d’aspiration Tête de ponçage Molette de présélection de la vitesse Mécanisme de verrouillage du segment de brosse Interrupteur de marche/arrêt coulissant Levier de réglage de la puissance d’aspiration Poignée (surface de préhension isolée) Feuille abrasive Tuyau flexible d’aspiration...
  • Página 33 Assemblage Débranchez la fiche de la prise secteur avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Changement de la feuille abrasive Sélection du patin de ponçage (Fig.
  • Página 34 Assemblage Changement du patin de ponçage Insertion et retrait des tubes de rallonge (Fig. 2, Fig. 3) (Fig. 4) Inspectez le patin de pon- Utilisez les tubes de rallonge 10 si nécessaire. L’effort çage pour voir s’il est endom- nécessaire pour effectuer l’opération de ponçage est réduit magé...
  • Página 35 Assemblage Fig. 5 retirez le câble d’alimentation de la pince de fixation du tuyau 4. Pour éviter tout desserrage pendant le fonctionnement, serrez fermement la vis excentrique 22 dans le sens des flexible/câble 23. aiguilles d’une montre 5. Fermez le levier de fixation 9 en le remettant en place . Vérifiez toujours que tous les éléments de connexion sont sé- curisés avec les crochets de sécurité...
  • Página 36 Fonctionnement de la ponceuse pour cloisons sèches Commencement de l’utilisation Applications Faites attention à la tension du secteur. La tension de la source Voir le tableau « Applications » ci-dessous pour des informa- d’alimentation doit correspondre à la tension figurant sur la tions sur les applications.
  • Página 37 Fonctionnement de la ponceuse pour cloisons sèches Surfaces à poncer Ponçage près des bords Attendez toujours que l’outil (Fig. 7, Fig. 8) électrique se soit complète- Le fait de retirer le segment de brosse amovible 18 permet ment arrêté pour le poser. L’accessoire en rotation peut at- de réduire la distance latérale entre les bords/coins et le patin traper une surface et entraîner en conséquence une perte de de ponçage.
  • Página 38 Fonctionnement de la ponceuse pour cloisons sèches Réglage de la puissance d’aspiration Remplacement du tuyau de raccordement (Fig. 1) (Fig. 9) Vous pouvez régler la puissance d’aspiration pour atteindre Retrait du tuyau de raccordement votre équilibre préféré entre la vitesse de ponçage et la puis- sance d’aspiration.
  • Página 39 Fonctionnement de la ponceuse pour cloisons sèches Fig. 9 -39-...
  • Página 40 Recherche de la cause des problèmes Problème Cause Action corrective La ponceuse pour cloisons sèches ne L’effet d’aspiration est trop fort. Réduisez la puissance d’aspiration ou fonctionne pas de manière régulière ou passez à une extraction externe de la est caractérisée par des secousses sur poussière, si nécessaire.
  • Página 41 Recherche de la cause des problèmes Problème Cause Action corrective L’effet d’aspiration est insuffisant. La puissance d’aspiration de Augmentez la puissance d’aspiration de l’extracteur de poussière est trop l’extracteur de poussière. faible. La vitesse de la ponceuse pour cloisons Réduisez la vitesse. sèches est trop élevée.
  • Página 42 Bosch ou fices. par un poste de service agréé par Bosch. Ceci assurera le Entretien, rangement et maintenance maintien de la sécurité de l’outil électrique.
  • Página 43 Accessoires et compléments AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’attachements/d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L’utilisation d’attachements/d’accessoires non spécifiés pour une utilisa- tion avec l’outil décrit dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages à l’outil, des dommages matériels ou des blessures corporelles.
  • Página 44 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 45 Advertencias generales de seguridad para el producto Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
  • Página 46 Advertencias generales de seguridad para el producto f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni al- e. Realice mantenimiento de las herramientas eléc- hajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes tricas y los accesorios. Compruebe si hay piezas alejados de las piezas móviles.
  • Página 47 Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar a. Agarre la herramienta por las superficies de agarre f. No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de con aislamiento, porque es posible que la superficie líquidos en la caja del motor constituye un peligro de de lijado entre en contacto con su propio cable.
  • Página 48 Advertencias de seguridad adicionales No sujete la manguera de aspiración contra cualquier Cierto polvo generado por el parte del cuerpo durante la utilización. La acumulación de lijado, aserrado, amolado y tal- electricidad estática en la manguera durante la utilización po- adrado mecánicos, y por otras actividades de construc- dría causar descargas de electricidad estática.
  • Página 49 Especificaciones Número de modelo GTR55-85 Preselección de velocidad Control electrónico constante Arranque suave Tensión nominal 120 V Potencia nominal 4.5A Velocidad sin carga n₀ min−1 340–910 Diámetro de la almohadilla de lijar 8.5 pulg. (215 mm) Diámetro de la hoja de lijar 9 pulg. (225 mm) Diámetro de la extracción de polvo 1.7/1.3 pulg.
  • Página 50 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolo Designación / explicación Voltios (tensión) Amperios (corriente)
  • Página 51 Símbolos Importante: Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en esta herramien- ta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Symbole Désignation / Explication Alerta al usuario para que lea el manual...
  • Página 52 Familiarización con su lijadora para panel de yeso Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Fig.
  • Página 53 Familiarización con su lijadora para panel de yeso Rueda de accionamiento con el pulgar de la potencia Tubo de extensión de succión Cabezal de lijar Rueda de accionamiento con el pulgar para prese- Mecanismo de fijación del segmento de cepillo leccionar la velocidad Palanca de ajuste de la potencia de succión Interruptor deslizante de encendido y apagado...
  • Página 54 Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Cambio de la hoja de lijar Selección de la almohadilla de lijar (Fig.
  • Página 55 Ensamblaje Cambio de la almohadilla de lijar Inserción y remoción de los tubos de extensión (Fig. 2, Fig. 3) (Fig. 4) Fíjese si la almohadilla de lijar está dañada y, si lo está, reemp- Utilice los tubos de extensión 10 cuando sea necesario. El es- lácela de inmediato.
  • Página 56 Ensamblaje Fig. 5 7. Para evitar que se afloje durante la utilización, apriete Instalación/desinstalación del clip para firmemente el tornillo excéntrico 22 en el sentido de las manguera/cable agujas del reloj . (Fig. 6) 8. Cierre la palanca de fijación 9 presionándola de vuelta en la posición correcta .
  • Página 57 Utilización de la lijadora para panel de yeso Comienzo de la utilización Aplicaciones Preste atención a la tensión de la red eléctrica. La tensión de Consulte la tabla "Aplicaciones" que aparece más adelante la fuente de alimentación debe coincidir con la tensión indica- para obtener información sobre aplicaciones.
  • Página 58 Utilización de la lijadora para panel de yeso Lijado de superficies Lijado cerca de bordes Espere siempre hasta que la her- (Fig. 7, Fig. 8) ramienta eléctrica se haya de- Al retirar el segmento de cepillo desmontable 18 se ayuda a tenido por completo antes de dejarla en algún lugar.
  • Página 59 Utilización de la lijadora para panel de yeso Ajuste de la potencia de succión Cambio de la manguera de conexión (Fig. 1) (Fig. 9) Usted puede ajustar la potencia de succión para lograr su Remoción de la manguera de conexión equilibrio preferido entre velocidad de lijado y potencia de succión.
  • Página 60 Utilización de la lijadora para panel de yeso Fig. 9 -60-...
  • Página 61 Resolución de problemas Problema Cause Action corrective La lijadora para panel de yeso no El efecto de succión es demasiado Reduzca la potencia de succión o funciona suavemente o salta por la fuerte. cambie a extracción de polvo externa, superficie. si es necesario.
  • Página 62 Resolución de problemas Problema Cause Action corrective El efecto de succión es insuficiente. La potencia de succión del extractor de Aumente la potencia de succión del polvo es demasiado baja. extractor de polvo. La velocidad de la lijadora para panel Reduzca la velocidad.
  • Página 63 Estación de Servicio de Fábrica Bosch o Almacenamiento y mantenimiento de los una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Esto garan- tizará...
  • Página 64 — Accesorios y aditamentos No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
  • Página 65 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -65-...
  • Página 66 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -66-...
  • Página 67 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco. -67-...
  • Página 68 Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá...