Descargar Imprimir esta página
Imetec I4201 Instrucciones De Uso

Imetec I4201 Instrucciones De Uso

Aparato para el tratamiento del rostro
Ocultar thumbs Ver también para I4201:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

www. bellissima.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11
24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Használati utasítás
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Instructions for use
Инструкции по
Mode d'emploi
применению
Bedienungsanleitung
Қолдану бойынша
Instrucciones de uso
нұсқаулық
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Instructies voor het gebruik
Návod k použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
APPARECCHIO PER
IL TRATTAMENTO
DEL VISO
TYPE I4201
IT
APPARECCHIO PER IL TRATTAMENTO
DEL VISO
EN
FACE TREATMENT APPLIANCE
FR
APPAREIL DE TRAITEMENT DU VISAGE
DE
GESICHTSPFLEGEGERÄT
ES
APARATO PARA EL TRATAMIENTO DEL
ROSTRO
PT
APARELHO PARA O TRATAMENTO DO
ROSTO
ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
EL
ΠΡΟΣΩΠΟΥ
PŘÍSTROJ PRO PÉČI O OBLIČEJ
CZ
PRÍSTROJ PRE STAROSTLIVOSŤ O TVÁR
SK
ARCKEZELŐ KÉSZÜLÉK
HU
URZĄDZENIE DO PIELĘGNACJI TWARZY
PL
ПРИБОР ДЛЯ УХОДА ЗА ЛИЦОМ
RU
БЕТТІ ӨҢДЕУ ҚҰРАЛЫ
KK
APPARAAT VOOR GEZICHTSBEHANDELING
NL
APPARAT FÖR ANSIKTSBEHANDLING
SV
pagina 1
page
15
page
29
seite
43
página 57
página 71
σελίδα 85
strana
99
strana
113
oldal
127
strona
141
стр.
155
беттер 169
pagina 183
sidan
197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Imetec I4201

  • Página 1 IL TRATTAMENTO стр. ПРИБОР ДЛЯ УХОДА ЗА ЛИЦОМ беттер 169 БЕТТІ ӨҢДЕУ ҚҰРАЛЫ DEL VISO APPARAAT VOOR GEZICHTSBEHANDELING pagina 183 APPARAT FÖR ANSIKTSBEHANDLING sidan www. bellissima.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 TYPE I4201 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER DATI TECNICI (1D) / TECHNICAL DATA (1D) / DONNÉES TECHNIQUES (1D) / LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRATIVO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ TECHNISCHE DATEN (1D) / DATOS TÉCNICOS (1D) / DADOS TÉCNICOS (1D) ΟΔΗΓΟΣ...
  • Página 3 INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Página 4 INDICE Introduzione ........pag. 1 Avvertenze sulla sicurezza ......pag. 2 Istruzioni per l’uso sicuro delle batterie .
  • Página 5 ovvero come apparecchio per il trattamento del viso per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all’uso previsto e pertanto pericoloso. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’USO SICURO DELLE BATTERIE • Sostituire le batterie solo con batterie dello stesso tipo e con le stesse caratteristiche tecniche. • Assicurarsi di inserire le batterie rispettando la pola- rità indicata sull’apparecchio. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
  • Página 7 NON utilizzare più l’apparecchio e le batterie se le • batterie dovessero presentare segni di deterioramen- to quali ad esempio: deformazione, scalfiture, odore anomalo o scolorimento della superficie. In questo caso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. NON inserire alcun oggetto nel vano delle batterie. •...
  • Página 8 dell’uso, testare l’apparecchio in associazione al prodotto con il quale lo si intende utilizzare su una porzione di pelle nella parte interna del braccio. NON utilizzare l’apparecchio per rimuovere il truc- • co dagli occhi. • Questo apparecchio è ad uso strettamente persona- le: NON condividere l’uso dell’apparecchio.
  • Página 9 pes) nell’area da trattare. • Aver subito di recente trattamenti di peeling chi- mico o di microdermoabrasione. • Assumere medicinali che possano causare sensi- bilità della pelle. • Aver subito di recente interventi di chirurgia este- tica nelle zone da trattare. •...
  • Página 10 1. Manipolo (Peeling) 1A. Zona di aggancio 4. Spazzolina per la detersione 1B. Slitta di accensione/ di pelli normali (Normal) 5. Spazzolina per la detersione spegnimento 1C. Vano batterie di pelli sensibili (Sensitive) 1D. Dati tecnici 6. Spugnetta 2. Base d’appoggio 7.
  • Página 11 UTILIZZO ATTENZIONE! utilizzare questo apparecchio se vi sono segni di danni visibili. ATTENZIONE! Assicurarsi che il vano batterie sia ben chiuso prima di mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. INSERIMENTO BATTERIE Aprire il vano batterie (1C). • Inserire due batterie alcaline del tipo AA •...
  • Página 12 A seconda del tipo di pelle: il trattamento di detersione profonda può essere effettuato ogni giorno, a giorni alterni o 1-2 volte la settimana; il trattamento di esfoliazione può essere effettuato 1 volta a settimana oppure con frequenza inferiore, quando la condizione della pelle lo richiede.
  • Página 13 MICRO-MASSAGGIO Se si desidera un’azione più intensa: • Dopo aver deterso il viso, applicare sulla parte di aggancio (1A) il micro-massaggiatore (7). Stendere il trattamento cosmetico usato abitualmente sulla zona • da trattare. Accendere l’apparecchio. • • Far scorrere il micro-massaggiatore (7) sulle diverse zone con piccoli e delicati movimenti circolari (senza effettuare alcuna pressione) per favorire l’assorbimento del cosmetico specifico e stimolare la microcircolazione.
  • Página 14 SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 15 NON gettare le batterie nei rifiuti domestici. • ASSISTENZA E GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 16 nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore. Modalità di assistenza La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
  • Página 17 INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Página 18 INDEX Introduction ........pag. 15 Safety notes........pag. 16 Instructions for safe use of the batteries .
  • Página 19 a face treatment appliance for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
  • Página 20 INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIES • Replace the batteries with batteries of the same kind only. • Make sure to insert batteries respecting the polarity indicated on the appliance. • Remove batteries from the appliance if you expect not to use it for a long time. Keep batteries in a cool and dry place at ambient temperature.
  • Página 21 DO NOT use the appliance and the batteries • if batteries show any sign of deterioration such as: deformation, scratches, anomalous smell or discoloration of the surface. In such a case contact an authorized service centre. DO NOT place any object in the battery •...
  • Página 22 appliance may cause irritation. Before use, test the appliance with the cleanser intended to be used on an area of skin on the inner forearm. DO NOT use this appliance to remove eye make- • • This appliance is for personal use only: DO NOT share the use of the appliance.
  • Página 23 ve infections (such as herpes) in the area of trea- ment . • A recent chemical peeling or microdermoabra- sion. • Taking medicines that can cause skin sensitivity. • Recent cosmetic surgery in the areas to be trea- ted. • Acne, infections or abnormal skin conditions due to systemic or metabolic disorders.
  • Página 24 1. Handpiece 4. Brush to cleanse normal skin 1A. Attachment area (Normal) 1B. O I (off/on) switch 5. Brush to cleanse sensitive skin 1C. Battery compartment (Sensitive) 1D. Technical data 6. Sponge 2. Base 7. Micro-massager 3. Exfoliating brush (Peeling) •...
  • Página 25 WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped or if there are visible signs of damage. WARNING! Make sure that the battery compartment is firmly closed before placing the appliance in contact with water. INSERTING THE BATTERIES Open the battery •...
  • Página 26 performed every day, every other day or 1-2 times a week; the exfoliation treatment can be performed once a week or less often, when the skin condition requires it. Remove make-up as usual. • Apply the selected brush to the attachment part (1A). •...
  • Página 27 Turn the appliance on. • Slide the micro-massager (7) on the different areas with • gentle circular movements (with no pressure at all) to facilitate absorption of the specific cosmetic product and stimulate micro-circulation. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Before cleaning make sure that the battery compartment is properly closed.
  • Página 28 Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment.
  • Página 29 ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate...
  • Página 30 This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller. Methods of support Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
  • Página 31 INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé...
  • Página 32 INDEX Introduction ........pag. 29 Consignes de sécurité ......pag. 30 Instructions pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 33 comme un appareil de traitement du visage à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et donc dangereuse. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance spécifique, à...
  • Página 34 INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES PILES • Remplacez les piles par des piles uniquement de même type. • Veillez à insérer les piles en respectant la polarité indiquée sur l’appareil. • Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
  • Página 35 NE PAS utiliser l’appareil et les piles si ces • dernières présentent des signes de détérioration comme par exemple : déformation, rayures, odeur anormale ou décoloration de la surface. Le cas échéant, contacter un service d’assistance agréé. NE PAS placer d’objet dans le compartiment •...
  • Página 36 • Cet appareil peut être utilisé avec un nettoyant pour la peau et des produits hydratants. Toutefois, l’utilisation de certains produits nettoyants en combinaison avec l’appareil peut provoquer des irritations. Avant l’utilisation, tester l’appareil avec le produit nettoyant que vous prévoyez d’utiliser sur une zone de la peau sur l’intérieur de l’avant-bras.
  • Página 37 • Allergies cutanées. • Brûlures liées à une exposition excessive à la lu- mière du soleil ou aux lampes de solarium. • Eczéma, psoriasis, lésions, blessures ouvertes ou infections actives (comme l’herpès) dans la zone de traitement. • Un peeling chimique ou une microdermoabrasion récente.
  • Página 38 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES Consulter le Guide illustré page I pour contrôler le contenu de l’emballage. Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture. 1. Manche 3. Brosse d’exfoliation (Peeling) 1A. Zone de fixation 4.
  • Página 39 UTILISATION ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou en présence de traces visibles de dégâts. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le compartiment à piles est bien fermé avant de mettre l’appareil en contact avec l’eau. INSERTION DES PILES Ouvrez le compartiment •...
  • Página 40 NETTOYAGE NORMAL (4), NETTOYAGE SENSIBLE (5), EXFOLIATION (3) Selon le type de peau, le traitement de nettoyage en profondeur peut être effectué tous les jours, tous les deux jours ou 1 à 2 fois par semaine ; le traitement d’exfoliation peut être effectué une fois par semaine ou moins souvent, lorsque l’état de la peau l’exige.
  • Página 41 MICRO-MASSAGE Si vous préférez un massage plus intense : • Appliquez le micro-masseur (7) sur la zone de fixation (1A) après avoir nettoyé le visage. • Appliquez le traitement cosmétique généralement utilisé dans la zone à traiter. Allumez l’appareil. • •...
  • Página 42 ÉLIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément à la règlementation en vigueur en matière de protection de l’environnement. Conformément à la directive 2012/19/ UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à...
  • Página 43 MISE AU REBUT DE LA PILE Ce produit est doté de piles AA. • Enlever les piles de l’appareil avant de le jeter. • Jeter les piles en les remettant à un centre de tri spécifique. NE PAS jeter les piles dans les déchets •...
  • Página 44 La garantie ne couvre pas toutes les pièces s’avérant défectueuses à cause de : a. Dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles, b. Installation erronée ou système électrique inadapté, c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé, d.
  • Página 45 EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im Vordergrund.
  • Página 46 INHALT Einleitung ........43 Sicherheitshinweise .
  • Página 47 heißt als Gesichtspflegegerät im Haushalt. Jede sonstige Verwendung wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und daher als gefährlich erachtet. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten und die damit verbunden...
  • Página 48 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DER BATTERIEN • Die Batterien nur durch Batterien des gleichen Typs und mit den gleichen technischen Eigenschaften ersetzen. • Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einlegen der Batterien die am Gerät angegebene Polarität einhalten. • Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie vorhaben, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu benützen.
  • Página 49 beschädigen, ins Feuer werfen, in Wasser legen, zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren oder auf harte Flächen fallen lassen. Bei Flüssigkeitsaustritt aus der Batterie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. Das Gerät und die Batterien NICHT mehr • verwenden, wenn die Batterien Anzeichen von Schäden aufweisen, beispielsweise: Verformung, Schrammen, seltsamer Geruch oder Verfärbungen der Oberfläche.
  • Página 50 • Fragen Sie Ihren Arzt oder Hautarzt um Rat, bevor Sie dieses Gerät verwenden, wenn Sie wegen Haut- problemen behandelt werden. • Dieses Gerät kann mit einem Gesichtsreiniger und feuchtigkeitsspendenden Produkten. Die Verwendung von einigen Reinigungsprodukten in Verbindung mit dem Gerät kann jedoch Reizungen verursachen.
  • Página 51 Arzt oder Dermatologen, wenn eine der folgenden Bedingungen für Sie zutrifft; Die Liste ist nur beispielhaft und nicht vollständig. • Hautallergien. • Verbrennungen durch übermäßige Sonnenein- strahlung oder Solariumlampen. • Ekzem, Psoriasis, Verletzungen, offene Wunden oder akute Infektionen (wie Herpes) im Behand- lungsbereich.
  • Página 52 ZEICHENERKLÄRUNG Allgemeine Wichtiger Hinweis Verbote Gefahr! Ätzende Stoffe Anmerkung Für den Gebrauch in Bad Von den Augen oder Dusche geeignet fernhalten BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Bitte den bebilderten Leitfaden auf Seite I beachten, um den Packungsinhalt zu überprüfen. Alle Abbildungen befinden sich auf den Innenseiten des Umschlags.
  • Página 53 TREATMENT AREAS The typical treatment areas for this appliance are the forehead, nose, chin, cheeks, neck and neckline. GEBRAUCH WARNUNG! Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es zu Boden gefallen ist oder sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Batteriefach fest verschlossen ist, bevor das Gerät mit Wasser in Kontakt kommt.
  • Página 54 • 2 AA-Batterien gemäß der Polarität +/- einsetzen. Das Batteriefach (1C) schließen. • EINSCHALTEN Zum Einschalten des Geräts den Ein-Aus-Schalter (1B) nach oben drücken. NORMALE REINIGUNG (4), SANFTE REINIGUNG (5), PEELING (3) Je nach Hauttyp kann die Tiefenreinigung jeden Tag, jeden zweiten Tag oder 1-2 Mal die Woche durchgeführt werden;...
  • Página 55 AKTIVIERUNG Den Schwamm (6) nach der Reinigung des Gesichts auf das • Anbauteil (1A) stecken. Die für die jeweilige Stelle normalerweise verwendete • Kosmetikbehandlung auftragen. Das Gerät einschalten. • Den Schwamm (6) mit sanften kreisenden Bewegungen über • die verschiedenen Stellen gleiten lassen, um die Aufnahme des Kosmetikprodukts zu erleichtern.
  • Página 56 Bürsten, Schwamm und Mikromassagegerät: Die Bürsten mit lauwarmem Wasser und Neutralseife reinigen. • Überschüssiges Wasser mit einem weichen, sauberen und • trockenen Tuch entfernen. Das Zubehör vollständig trocknen lassen, bevor es verstaut wird. • Kontinuierlicher Gebrauch führt zur Abnutzung der Bürsten und des Schwamms, die von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
  • Página 57 ENTSORGUNG DER BATTERIE Dieses Produkt enthält AA-Batterien. • Die Batterien vor der Entsorgung des Geräts aus diesem entnehmen. • Die Batterien zur Entsorgung einem speziellen Sammelzentrum zukommen lassen. Batterien NICHT mit dem Hausmüll entsorgen. • KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät wird eine Garantie von zwei Jahren ab Lieferdatum gewährt. Es gilt das Datum auf dem Kaufbeleg/ der Rechnung (sofern es gut lesbar ist), es sei denn, der Käufer weist nach, dass die Lieferung erst danach erfolgt ist.
  • Página 58 Die obige Liste hat lediglich beispielhaften Charakter und ist nicht erschöpfend, da in jedem Fall alle Umstände, die nicht auf Herstellungsfehler des Geräts beruhen, von der Garantieleistung ausgeschlossen sind. Die Garantie ist auch in allen Fällen der unsachgemäßen Verwendung des Geräts und bei gewerblicher Nutzung ausgeschlossen.
  • Página 59 INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ha redactado de conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Página 60 ÍNDICE Introducción ........pág. 57 Notas sobre la seguridad .
  • Página 61 para el tratamiento de la piel para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto y por lo tanto peligroso. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos si están vigilados o han sido formados sobre el uso seguro del aparato y son...
  • Página 62 INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO DE LAS PILAS • Cambie las pilas solo por pilas del mismo tipo. • Asegúrese de introducir las pilas respetando la polaridad indicada en el aparato. • Quite las pilas del aparato si no va a usarlo un período prolongado.
  • Página 63 NO use el aparato ni las pilas si estas • últimas presentan señales de deterioro como: deformación, rayas, olores anómalos o superficie desteñida. En este caso, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. NO ponga objetos en el compartimento de •...
  • Página 64 consulte a su médico o dermatólogo. • Este aparato puede usarse con un limpiador facial y productos hidratantes. Sin embargo, el uso de algunos productos de limpieza junto con el apa- rato puede dar lugar a irritaciones. Antes del uso, pruebe el aparato con el limpiador que desea utili- zar, aplicándolo en una pequeña zona interna del antebrazo.
  • Página 65 • Quemaduras debido a una exposición excesiva a los rayos del sol o al uso de lámparas de bronceado. • Eczema, psoriasis, lesiones, heridas abiertas o infecciones activas (como herpes) en la zona de tratamiento. • Tratamientos recientes de exfoliación química o microdermoabrasión.
  • Página 66 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la Guía Ilustrativa para comprobar los componentes de su aparato. Todas las figuras están en las páginas internas de la cubierta. 1. Cabezal 3. Cepillo exfoliante (Peeling) 1A. Zona de enganche 4.
  • Página 67 ¡ADVERTENCIA! utilice este aparato si presenta señales visibles de daños. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el alojamiento de las pilas esté bien cerrado antes de poner el aparato en contacto con el agua. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Abra el compartimiento de las •...
  • Página 68 En función del tipo de piel, el tratamiento de limpieza profunda puede realizarse cada día, en días alternados o 1-2 veces a la semana; El tratamiento de exfoliación puede realizarse 1 vez a la semana o bien con frecuencia inferior, cuando la condición de la piel lo requiera. Quite el maquillaje de la manera habitual.
  • Página 69 • Después de limpiar el rostro, coloque en la zona de enganche (1A) el micro-masajeador (7). • Extienda el tratamiento cosmético que usa normalmente por la zona que vaya a tratar. Encienda el aparato. • • Deslice el micro-masajeador (7) por las diversas zonas con movimientos circulares pequeños y suaves (sin realizar presiones) para favorecer la absorción del cosmético específico y estimular la microcirculación.
  • Página 70 ELIMINACIÓN El embalaje del aparato se ha realizado con materiales reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse separado del resto de residuos al final de su vida útil.
  • Página 71 NO elimine las pilas con los residuos • domésticos. ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/ factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el comprador pruebe que la entrega fue posterior.
  • Página 72 La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias” en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con el vendedor.
  • Página 73 INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi concebido e fabricado tendo em vista a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Página 74 ÍNDICE Introdução ........pág. 71 Avisos sobre a segurança .
  • Página 75 a finalidade para a qual foi concebido, ou seja, como aparelho para tratamento facial para uso doméstico. Qualquer outro tipo de uso é considerado não conforme e, portanto, perigoso. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas ou sem experiência e conhecimento sobre o uso do produto se forem supervisionados ou...
  • Página 76 INSTRUÇÕES PARA O USO SEGURO DAS PILHAS • Substitua as pilhas somente por outras do mesmo tipo. • Certifique-se de inserir as pilhas respeitando a polaridade indicada no aparelho. • Remova as pilhas em caso de inutilização prolongada do aparelho. Mantenha as pilhas em local fresco e seco à...
  • Página 77 pele, olhos e vestuário. NÃO utilize o aparelho e as pilhas em caso • de qualquer sinal de deterioração como, por exemplo, deformação, riscos, odor anómalo ou descoloração da superfície. Neste caso, contacte o centro de assistência autorizada. NÃO insira algum tipo de objeto no •...
  • Página 78 tes. Porém, o uso de loções de limpeza com o aparelho pode causar irritação. Antes do uso, teste o aparelho com o produto de limpeza que deseja utilizar numa área interna de pele do antebraço. NÃO utilize este aparelho para remover a •...
  • Página 79 • Eczema, psoríase, lesões, feridas abertas ou infeções ativas (tais como herpes) na área de tratamento. • Tratamentos recentes de peeling químico ou microdermoabrasão. • Se estiver a tomar medicamentos que podem causar a sensibilidade da pele. • Cirurgia plástica recente nas áreas de trata- mento.
  • Página 80 DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado na página I para controlar o fornecimento do seu aparelho. Todas as figuras estão ilustradas nas páginas internas da capa. 1. Manípulo 3. Escova esfoliante (Peeling) 1A. Área de encaixe 4.
  • Página 81 EMPREGO AVISO! NÃO utilize este aparelho em caso de sinais evidentes de danos. AVISO! Certifique-se compartimento da bateria esteja devidamente fechado antes de colocar o aparelho em contacto com a água. COMO INSERIR AS BATERIAS Abrir o vão das baterias (1C). •...
  • Página 82 O tratamento de detersão profunda pode ser feito diariamente, em dias alternados ou de 1 a 2 vezes por semana, de acordo com o tipo de pele; o tratamento de esfoliação pode ser feito 1 vez por semana ou com frequência inferior, de acordo com o tipo de pele e quando for necessário.
  • Página 83 Após efetuar a detersão do rosto, aplique na parte do encaixe • (1A) o micromassajador (7). Aplique o tratamento cosmético utilizado habitualmente na área • a tratar. Ligue o aparelho. • • Deixe o micromassajador (7) deslizar nas diversas áreas com pequenos e delicados movimentos circulares (sem pressionar) para favorecer a absorção do cosmético específico e estimular a microcirculação.
  • Página 84 DESMANTELAMENTO A embalagem do aparelho é feita com materiais recicláveis. Elimine-a em conformidade com as normas de proteção ambiental. Nos termos da Diretiva 2012/19 /UE relativa aos equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE), o símbolo do bidão cruzado no aparelho ou em sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos no final de sua vida útil.
  • Página 85 Não deite as pilhas no lixo doméstico. • ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que a entrega foi feita posteriormente.
  • Página 86 Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas no respetivo “Manual de Instruções e avisos” no que se refere à instalação, ao uso e à manutenção do aparelho. Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao vendedor.
  • Página 87 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
  • Página 88 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Εισαγωγή..........σελ. 85 Επισημανσεις...
  • Página 89 • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως συσκευή περιποίησης προσώπου για χρήση στο σπίτι. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν θεωρείται σύμφωνη με την προβλεπόμενη χρήση είναι επομένως επικίνδυνη. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
  • Página 90 ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή σε ζώα. • ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με μπαταρίες ίδιου τύπου. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα που υποδεικνύεται στη συσκευή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν πρόκειται...
  • Página 91 να ρίχνονται στη φωτιά, να τοποθετούνται σε νερό, να αποθηκεύονται με μεταλλικά αντικείμενα, να πέφτουν σε σκληρές επιφάνειες. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τα ρούχα. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τις μπαταρίες •...
  • Página 92 • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα καθαριστικό προσώπου και προϊόντα ενυδάτωσης. Ωστόσο, η χρήση ορισμένων προϊόντων καθαρισμού σε συνδυασμό με τη συσκευή μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμό. Πριν τη χρήση, δοκιμάστε τη συσκευή με το καθαριστικό που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε σε μια περιοχή του...
  • Página 93 • Έκζεμα, ψωρίαση, τραύματα, ανοιχτές πληγές ή ενεργείς μολύνσεις (όπως έρπη) στην περιοχή της θεραπείας. • Μια πρόσφατη χημική απολέπιση ή μικρο- δερματική εκδορά. • Λήψη φαρμάκων που μπορεί να προκαλέσει ευαισθησία στο δέρμα. • Πρόσφατη αισθητική χειρουργική επέμβαση στις περιοχές...
  • Página 94 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Συμβουλευτείτε τον εικονογραφημένο οδηγό στη σελίδα Ι για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου. 1. Χειρολαβή 4. Βουρτσάκι για τον καθαρισμό 1A. Zώνη ζεύξης του...
  • Página 95 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η θήκη των μπαταριών είναι κλεισμένη καλά πριν βάλετε τη συσκευή σε επαφή με το νερό. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (1C). • Τοποθετήστε τις αλκαλικές μπαταρίες •...
  • Página 96 μπορεί να γίνεται κάθε μέρα, μέρα παρά μέρα ή 1-2 φορές την εβδομάδα; Η περιποίηση απολέπισης μπορεί να γίνεται 1 φορά την εβδομάδα ή λιγότερο συχνά, όταν η κατάσταση του δέρματος το απαιτεί. Αφαιρέστε όπως συνηθίζετε το make-up. • Εφαρμόστε στο μέρος της ζεύξης (1A) το προεπιλεγμένο •...
  • Página 97 (1A) το μικρομασέρ (7). Απλώστε το καλλυντικό περιποίησης που χρησιμοποιείτε συνήθως • στην περιοχή που πρόκειται να περιποιηθείτε. Ανάψτε τη συσκευή. • Σύρετε το εξάρτημα του μικρομασέρ (7) στις διάφορες ζώνες • με μικρές και απαλές κυκλικές κινήσεις (χωρίς να ασκείτε καμιά πίεση) για...
  • Página 98 ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή...
  • Página 99 κέντρο συλλογής. ΜΗΝ απορρίπτετε τις μπαταρίες στα • οικιακά απορρίμματα. ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση...
  • Página 100 τις περιπτώσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Δεν αναλαμβάνουμε καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια...
  • Página 101 ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. UPOZORNĚNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
  • Página 102 OBSAH Úvod ........str. 99 Bezečnostní...
  • Página 103 účelu, pro který byl navržen, a sice jako přístroj pro ošetření obličeje pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž je považováno za nebezpečné. • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Página 104 POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ BATERIÍ • Vyměňte baterie pouze s bateriemi stejného druhu. • Při vkládání baterií se ujistěte, že respektují polaritu vyznačenou na přístroji. • Vyjměte baterie přístroje, pokud předpokládáte, že nebude použit na dlouhou dobu. Uchovávejte baterie na chladném a suchém místě...
  • Página 105 kontaktu s pokožkou, očima a oblečením. NEPOUŽÍVEJTE přístroj a baterie, pokud • baterie vykazují jakékoliv známky poškození, jako jsou: deformace, škrábance, anomální zápach nebo odbarvení povrchu. V takovém případě se obraťte na autorizované servisní středisko. NEVKLÁDEJTE žádné předměty • prostoru pro baterie. NEPOUŽÍVEJTE staré...
  • Página 106 • Tento přístroj lze používat s čistícími a hydratačními přípravky na obličej. Nicméně, použití některých čistících přípravků ve spojení s přístrojem může způsobit podráždění. Před použitím otestujte přístroj s čisticím přípravkem, který budete používat, na oblasti kůže na vnitřním předloktí. NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj k odstranění...
  • Página 107 • Popálení nadměrného vystavení slunečnímu záření nebo používání solárních lamp. • Ekzém, psoriáza, léze, otevřené rány nebo aktivní infekce (například herpes) v oblasti ošetření. • Nedávný chemický peeling nebo mikroabrazivní ošetření pleti. • Užívání léků, které mohou způsobit citlivost kůže. •...
  • Página 108 POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Podívejte se na Ilustračního průvodce (Strana I) s cílem ověřit obsah balení. 1. Rukojeť (Peeling) 1A. Spojovací plocha 4. Kartáček na čištění normální 1B. Posuvné tlačítko zapnutí/ pleti (Normal) vypnutí 5. Kartáček na čištění citlivé 1C. Přihrádka na baterie pleti (Normal) 1D.
  • Página 109 POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v případě, že jsou na něm viditelné známky poškození. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte, že prostor pro baterie je řádně uzavřen před uvedením přístroje do kontaktu s vodou. VLOŽENÍ BATERIE Otevřete přihrádku na baterie (1C). • Vložte dvě alkalické baterie typu AA •...
  • Página 110 V závislosti na typu pleti: hluboké vyčištění lze provádět každý den, každý druhý den, nebo 1-2 krát týdně; exfoliaci lze provádět 1 krát týdně, nebo častěji, když si to stav pokožky vyžaduje. Odstraňte make-up jako obvykle. • Aplikujte na spojovací plochu (1A) zvolený kartáček. •...
  • Página 111 Po vyčištění obličeje aplikujte na spojovací plochu (1A) • nástavec pro mikromasáž (7). Naneste kosmetický přípravek, který obvykle používáte, • na zónu k ošetření. Zapněte přístroj. • Nechte klouzat nástavec (7) na různých místech s malými • a jemnými krouživými pohyby (bez vyvíjení tlaku) pro usnadnění...
  • Página 112 LIKVIDACE Obal přístroje vyroben recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)” symbol přeškrtnuté popelnice na spotřebiči nebo jeho obalu znamená, že přístroj na konci své životnosti musí...
  • Página 113 NEVYHAZUJTE baterie do domácího odpadu. • SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující...
  • Página 114 či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v “Příručce pokynů a upozornění”, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu. Způsoby asistence Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 115 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné...
  • Página 116 OBSAH Úvod ........str. 113 Bezečnostné...
  • Página 117 pre ošetrenie tváre pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované za nebezpečné. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez patričných skúseností...
  • Página 118 POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE BATÉRIÍ • Vymeňte batérie iba s batériami rovnakého druhu. • Pri vkladaní batérií sa uistite, že rešpektujú polaritu vyznačenú na prístroji. • Vyberte batérie z prístroja, ak predpokladáte, že nebude použitý na dlhú dobu. Uchovávajte batérie na chladnom a suchom mieste pri izbovej teplote.
  • Página 119 očami a oblečením. NEPOUŽÍVAJTE prístroj a batérie, ak batérie • vykazujú akékoľvek známky poškodenia, ako sú: deformácie, škrabance, anomálny zápach alebo odfarbenie povrchu. V takom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko. NEVKLADAJTE žiadne predmety do • priestoru na batérie. NEPOUŽÍVAJTE staré...
  • Página 120 • Tento prístroj je možné používať s čistiacimi a hydratačnými prípravkami na tvár. Avšak, použitie niektorých čistiacich prípravkov v spojení s prístrojom môže spôsobiť podráždenie. Pred použitím otestujte prístroj s čistiacim prípravkom, ktorý budete používať, na oblasti kože na vnútornom predlaktí. NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj na odstráne- •...
  • Página 121 • Popálenie nadmerného vystavenia slnečnému žiareniu alebo používania solárnych lámp. • Ekzém, psoriáza, lézie, otvorené rany alebo aktívne infekcie (napríklad herpes) v oblasti ošetrenia. • Nedávny chemický peeling alebo mikroa- brazívne ošetrenie pleti. • Užívanie liekov, ktoré môžu spôsobiť citlivosť kože. •...
  • Página 122 POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA Pozrite sa na ilustračného sprievodcu (Strana I) s cieľom overiť obsah balenia. 1. Rukoväť (Peeling) 1A. Spojovacia plocha 4. Kefka na čistenie normálnej 1B. Posuvné tlačidlo pleti (Normal) zapnutia/vypnutia 5. Kefka na čistenie citlivej pleti 1C. Priehradka na batérie (Normal) 1D.
  • Página 123 POUŽITIE UPOZORNENIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj v prípade, že sú na ňom viditeľné známky poškodenia. UPOZORNENIE! Uistite sa, že priestor pre batérie je riadne zatvorený pred uvedením prístroja do kontaktu s vodou. VLOŽENIE BATÉRIE Otvorte priehradku na batérie (1C). • Vložte dve alkalické batérie typu AA •...
  • Página 124 každý deň, každý druhý deň, alebo 1-2 krát týždenne; exfoliáciu je možné vykonávať 1 krát týždenne, alebo častejšie, keď si to stav pokožky vyžaduje. Odstráňte make-up ako obvykle. • Aplikujte na spojovaciu plochu (1A) zvolenú kefku. • Navlhčite tvár, krk a dekolt. •...
  • Página 125 Zapnite prístroj. • Nechajte kĺzať nástavec (7) na rôznych miestach s malými a • jemnými krúživými pohybmi (bez vyvíjania tlaku) pre uľahčenie absorpcie špecifického kozmetického prípravku a stimuláciu mikrocirkulácie. ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE! Pred čistením sa uistite, že priestor pre batérie je riadne zatvorený.
  • Página 126 V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)” symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj na konci svojej životnosti je potrebné likvidovať oddelene od ostatného odpadu. Používateľ preto musí odovzdať spotrebič do špecifického recyklačného strediska elektrické...
  • Página 127 SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania. Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu, že sú jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr. V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia, sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení...
  • Página 128 pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a údržbu prístroja. Týmto nie sú dotknuté akékoľvek zmluvné záväzky voči predávajúcemu. Spôsoby asistencie Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
  • Página 129 BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében.
  • Página 130 TÁRGYMUTATÓ Bevezetés ........127. old. Biztonsági tudnivalók ......128. old. Az elemek biztonságos használatára vonatkozó...
  • Página 131 otthoni felhasználású arcápoló készülékként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent. • A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha megkapták a szükséges instrukciókat a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az esetleges veszélyforrásokat.
  • Página 132 AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK • Az elemeket kizárólag ugyanolyan típusúra cserélje ki. • Ügyeljen arra, hogy az elemeket a készüléken jelölt polaritásnak megfelelően helyezze be. • Vegye ki az elemeket a készülékből, ha várhatóan hosszabb ideig nem használja azt.
  • Página 133 vagy ruházatára kerüljön. NE használja a készüléket és az elemeket, • ha az elemeken az elváltozás bármilyen jelét tapasztalja, például: deformálódás, karcolások, szokatlan szag vagy a felület elszíneződése. Ebben az esetben forduljon a márkaszervizhez. Semmilyen tárgyat NE helyezzen az • elemrekeszbe.
  • Página 134 • A készüléket arctisztító és hidratáló termékekkel együtt használhatja. Azonban az egyes tisztítósze- rek a készülékkel való együttes használata ir- ritációt okozhat. Használat előtt próbálja ki a készüléket a használni kívánt tisztító készítmén- nyel a kar belső részén. NE használja a készüléket szemfesték •...
  • Página 135 • Túlzott napfénynek vagy szoláriumlámpának való kitettség miatti égés. • Ekcéma, pikkelysömör, sérülések, nyílt se- bek vagy aktív fertőzések (például herpesz) a kezelendő területen. • Nemrég végzett kémiai hámlasztás vagy mikro- dermabrázió. • Ha bőrérzékenységet okozó gyógyszert szed. • Nemrég végzett kozmetikai sebészeti beavatkozás a kezelendő...
  • Página 136 A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A készülék felszereltségének ellenőrzéséhez lásd a Képes útmutatót az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalán található. 1. Nyél (Radírozás) 1A. Csatlakozó terület 4. Bőrtisztító kefe normál bőrhöz 1B. Bekapcsoló/kikapcsoló (Normál) gomb 5.
  • Página 137 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! NE használja a készüléket, ha azon sérülés látható jeleit látja. FIGYELEM! Mielőtt a készülék vízzel érintkezne, ellenőrizze, hogy elemrekesz zárva van-e. ELEM BEHELYEZÉSE Nyissa ki az elemrekeszt (1C). • Helyezzen be két AA típusú alkáli • elemet, közben ügyeljen a feltüntetett polaritásra +/-.
  • Página 138 minden másnap vagy heti 1-2 alkalommal; a bőrradírozás történhet heti rendszerességgel vagy a bőr állapotától függően, gyakrabban is. Távolítsa el a sminket a szokásos módon. • Helyezze fel a csatlakozó területre (1A) a választott kefét. • Nedvesítse meg az arcát, a nyakát és a dekoltázsát. •...
  • Página 139 mozdulatokkal, anélkül, hogy a fejet rányomná a bőrre ezzel segítve az arcápoló beszívódását és élénkítve a mikrokeringést. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM! Mielőtt tisztítást megkezdené, ellenőrizze, hogy az elemrekesz zárva van-e. Minden használatot követően meg kell tisztítani a készüléket. Nyél: A nyél tisztításához kizárólag semleges szappanos vizet használjon. •...
  • Página 140 A 2012/19/EU Elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításáról szóló (WEEE) irányelv alapján a terméken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a terméket a hasznos élettartama végén más hulladékoktól elkülönítve kell kezelni. A felhasználónak ezért egy megfelelő elektromos, illetve elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító...
  • Página 141 SEGÍTSÉGNYÚJTÁS ÉS GARANCIA A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig jótállást vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő (tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet, amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt követően történt meg. Az átadáskor már fennálló...
  • Página 142 amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési, használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek. A szervizszolgálati segítségnyújtás módja A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti el.
  • Página 143 WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, gdyż został on zaprojektowany i wykonany z myślą o zadowoleniu klienta. Niniejsza instrukcja użytkowania jest zgodna z normą europejską EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje ostrzeżenia zapewniające bezpieczne użytkowanie.
  • Página 144 SPIS TREŚCI Wprowadzenie ....... . str. 141 Informacje o bezpieczeństwie ....str. 142 Instrukcje bezpiecznego użycia bateriI .
  • Página 145 jakim został opracowany, czyli do zabiegów pielęgnacyjnych twarzy w warunkach domowych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z zamierzonym użyciem i z tego względu są niebezpieczne. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych...
  • Página 146 INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYCIA BATERII • Baterie należy wymieniać na baterie tego samego rodzaju. • Wkładać baterie zgodnie z układem biegunów baterii zaznaczonym na urządzeniu. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie z urządzenia. Baterie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, w temperaturze otoczenia.
  • Página 147 NIE NALEŻY używać urządzenia i baterii, • jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia takie jak deformacja, zadrapania, nieprzyjemny zapach lub odbarwienie powierzchni. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym. NIE NALEŻY wkładać żadnych przedmiotów do • komory baterii. NIE NALEŻY stosować...
  • Página 148 • Urządzenie można używać z produktami do czyszczenia twarzy oraz nawilżającymi. Jednak użycie niektórych produktów czyszczących wraz z urządzeniem może spowodować podrażnienie skóry. Przed użyciem należy sprawdzić działanie urządzenia z produktem czyszczącym na wewnętrznej części pr- zedramienia. NIE WOLNO używać urządzenia do usuwania •...
  • Página 149 • Oparzenia wskutek nadmiernego przebywania na słońcu lub użycia lamp w solarium. • Egzema, łuszczyca, uszkodzenia tkanek, otwar- te rany lub aktywne infekcje (np. opryszczka) w miejscu zabiegu. • Niedawno przeprowadzony chemiczny peeling lub mikrodermabrazja. • Przyjmowanie leków uwrażliwiających skórę. •...
  • Página 150 OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki. 1. Uchwyt (Peeling) 1A. Obszar na nasadki 4. Szczoteczka do czyszczenia 1B. Suwak do włączania/ skóry normalnej (Normal) wyłączania 5.
  • Página 151 ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE! NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli widoczne są ślady uszkodzenia. OSTRZEŻENIE! Przed umieszczeniem urządzenia w wodzie upewnić się, że gniazdo baterii jest poprawnie zamknięte. WKŁADANIE BATERII Otworzyć komorę na baterie (1C). • Włożyć dwie baterie alkaliczne typu AA, • przestrzegając wskazań...
  • Página 152 wykonywane codziennie, co drugi dzień lub 1–2 razy w tygodniu; w zależności od rodzaju i stanu skóry złuszczanie można przeprowadzać 1 raz w tygodniu lub rzadziej. Należy zmyć jak zwykle makijaż. • Wybraną szczoteczkę (1A) nałożyć na obszar na nasadki. •...
  • Página 153 mikro-masażer (7). Rozprowadzić używany zazwyczaj kosmetyk na obszar do • pielęgnacji. Włączyć urządzenie. • Przesuwać mikro-masażer (7) po różnych obszarach małymi i • delikatnymi ruchami okrężnymi (nie wywierając nacisku), aby ułatwić wchłonięcie odpowiedniego kosmetyku i stymulować mikro krążenie. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem urządzenia upewnić...
  • Página 154 LIKWIDACJA Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Należy zutylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) symbol przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że produkt należy poddać utylizacji oddzielnie od innych odpadów na koniec jego okresu użytkowania.
  • Página 155 • Baterie należy oddać do odpowiedniego centrum zbiórki. NIE NALEŻY wyrzucać baterii razem z • odpadami z gospodarstwa domowego. SERWIS I GWARANCJA Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy. Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić, że dostawa nastąpiła później.
  • Página 156 użytkowania urządzenia i w przypadku zastosowań profesjonalnych. Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się prawo do wysuwania roszczeń wynikających z umowy gwarancyjnej w stosunku do sprzedawcy.
  • Página 157 ВВЕДЕНИЕ Уважаемый клиент! Благодарим вас за выбор нашей продукции. Мы уверены, что вы оцените его качество и надёжность, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по эксплуатации соответствует требованиям европейского стандарта EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции...
  • Página 158 СОДЕРЖАНИЕ Введение ........... . .стр. 155 Примечания...
  • Página 159 целей, для которых он предназначен, а именно в качестве устройства для ухода за лицом в домашних условиях. Любое другое использование считается недопустимым, и, следовательно, опасным. • Этот прибор может быть использован детьми в возрасте от 8 лет и старше и лицами с ограниченными...
  • Página 160 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЕК • Заменяйте батарейки только на батарейки того же типа. • Вставляйте батарейки, соблюдая полярность, указанную на приборе. • Извлеките батарейки из прибора, если вы планируете не использовать его в течение длительного времени. Храните батарейки в прохладном и сухом месте при температуре...
  • Página 161 НЕ используйте прибор и батарейки в случае • наличия признаков ухудшения, таких как: деформация, царапины, странный запах или изменение цвета поверхности. В таком случае следует обратиться в авторизованный сервисный центр. НЕ помещать никакие предметы в батарейный • отсек. НЕ использовать старые и новые батарейки •...
  • Página 162 • Этот прибор может быть использован со средством для мытья лица и увлажняющими продуктами. Тем не менее, использование некоторых очищающих средств в сочетании с прибором может вызвать раздражение. Перед использованием испытайте прибор вместе с очищающим средством на участке кожи с внутренней стороны предплечья. НЕ...
  • Página 163 • Ожоги от чрезмерного воздействия солнечных лучей или в результате посещения солярия. • Экзема, псориаз, кожные повреждения, открытые раны или активные инфекции (например, герпес) на участке обработки. • Недавний химический пилинг или микродермабразия. • В случае приема лекарств, которые могут вызвать...
  • Página 164 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ Обратитесь к иллюстрированной памятке на странице I, чтобы проверить комплектацию вашего прибора. Все изображения находятся на внутренних страницах. 1. Pучка (Peeling) 1A. Зона закрепления насадок 4. Щётка для чистки нормальной 1B. Кнопка-переключатель кожи (Normal) включения/выключения 5. Щётка для чистки 1C.
  • Página 165 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ используйте этот прибор в случае наличия заметных повреждений. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед контактом прибора с водой убедитесь, что батарейный отсек надежно закрыт. УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Откройте отсек батарей (1С). • Вставьте две щелочные батарейки типа • AA, соблюдая полярность +/-. Закройте...
  • Página 166 выполнять через день или 1-2 раза в неделю; пилинг можно выполнять 1 раз в неделю или менее часто, когда это необходимо, и если позволяет состояние кожи. Удалите, как обычно, макияж. • Наденьте на зону закрепления насадок (1А) выбранную щётку. • Смочите...
  • Página 167 насадок (1А) микромассажёр (7). Нанесите на обрабатываемую зону обычно используемое • вами косметическое средство. Включите прибор. • Проведите, выполняя деликатные и небольшие круговые • движения (не надавливая), микромассажёром (7) по различным зонам лица, помогая впитаться косметическому средству и активируя микроциркуляцию. УХОД...
  • Página 168 УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка прибора выполнена из перерабатываемых материалов. Утилизируйте её в соответствии со стандартами по охране окружающей среды. В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак в виде перечеркнутого бака на устройстве или его упаковке указывает на то, что прибор должен быть утилизирован отдельно...
  • Página 169 НЕ выкидывайте батарейки с бытовыми • отходами. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/ фактуре (она должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда покупатель может доказать, что поставка была произведена...
  • Página 170 которые не могут быть отнесены к производственным дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не по назначению, а также для профессионального пользования. Компания не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или косвенно людям, имуществу и...
  • Página 171 КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рақмет. Біз оның сапасы мен сенімділігін сіз бағалайды деп сенеміз, себебі біз оны тұтынушының қанағаттандыру ниетінде жобалап, жасап шығардық. Осы нұсқаулық Еуропалық EN 82079 стандартына сай келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқаулық. Осы...
  • Página 172 МАЗМҰНЫ Кіріспе ........беттер. 169 Қауіпсіздік ескертпелері ......беттер. 170 Батареяларды...
  • Página 173 айтқанда, үйде пайдалануға арналған бетті өңдеу құрылғысы ретінде пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану қолдану мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті деп есептеледі. • Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері төмен немесе тәжірибесі және білімі...
  • Página 174 БАТАРЕЯЛАРДЫ ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ • Батареяларды тек бірдей түрлі батареялармен ауыстырыңыз. • Құрылғыда көрсетілген полюсті батареялар енгізілгенін тексеріңіз. • Егер батареялар ұзақ уақыт пайдаланылмаса, құрылғыдан алыңыз. Батареяларды суық және құрғақ орында орта температурасында сақтаңыз. • Қайта зарядталмайтын батареяларды қайта ЗАРЯДТАМАҢЫЗ. •...
  • Página 175 • Егер батареялар деформация, сызаттар, жағымсыз иіс немесе беттің түссізденуі сияқты бұрмалану белгісін көрсетсе, құрылғы мен батареяларды ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Бұндай жағдайларда өкілетті қызмет орталығына хабарласыңыз. • Нысанды батарея бөліміне САЛМАҢЫЗ. • Ескі және жаңа батареяларды бірге ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. ҚАУІПТІ! Елеулі зақым қаупі. Батареяларды...
  • Página 176 ылғалдандырғыш өнімдермен пайдалануға болады. Дегенмен, кейбір тазалау өнімдерін құрылғымен бірге пайдалану тітіркенуге себеп болуы мүмкін. Қолданыс алдында, құрылғыны білек ішіндегі тері аймағына пайдалануға арналған тазалағышпен сынаңыз. • Көз макияжын кетіруге осы құрылғыны ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. • Бұл құрылғы тек жеке қолданысқа арналған: Құрылғыны...
  • Página 177 артық әсерінен күю жағдайлары. • Емдеу аймағындағы экзема, псориаз, қабыну, ашық жара немесе белсенді инфекциялар (герпес сияқты). • Соңғы химиялық пилинг немесе микродермабразия. • Тері сезгіштігіне себеп болуы мүмкін дәрі- дәрмектер қабылдау. • Емделетін аймақтардағы соңғы косметикалық хирургия. • Жүйелі немесе метаболикалық ретсіздіктерге байланысты...
  • Página 178 ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР СИПАТТАМАСЫ Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан. 1. Ұштық 3. Тазартқыш қылшақ (пилинг) 1A. Бекіту бөлігі 4. Қалыпты теріні тазалау 1B. Қосу/сөндіру сырғағы қылшағы (Normal) 1C. Батареяларға 5. Сезімтал теріні тазалау арналған...
  • Página 179 ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Егер зақым белгілері болса, бұл құрылғыны ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. ЕСКЕРТУ! Құралды орнату алдында сумен байланысқа түскенде батарея бөлімі дұрыс жабылғанын тексеріңіз. БАТАРЕЯЛАРДЫ ҚОЮ • Батареялар бөлімін (1С) ашыңыз. • Екі алкалин АА түрлі батареяны +/- полярлығын ескере отырып салыңыз. • Батареялар...
  • Página 180 аптасына 1-2 рет терең тазалап өңдеуге болады; Тері күйіне байланысты аптасына 1 рет немесе оданда аз жүйелікпен тазартып өңдеуге болады. • Косметиканы қарапайым жолмен кетіріңіз. • Бекіту бөлігін (1А) таңдалған қылшақ түріне жалғаңыз. • Бетті, мойын және қолтық ауданын сулаңыз. •...
  • Página 181 жағыңыз. • Құралды қосыңыз. • Косметика құралдарын жақсы сіңіріп, микроциркуляцияны ынталандыру үшін, микро-массажермен (7) әр түрлі аудандарға дұрыс дөңгелек қозғалыстар (қысым түсірмей) жасаңыз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Тазалау алдында батарея бөлімі дұрыс жабылғанын тексеріңіз. Тазалау жұмысын әрбір қолданыс сайын орындау керек. Ұштық: •...
  • Página 182 ТАСТАУ Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай тастаңыз. Электрлік және электрондық жабдықтар қалдығы (WEEE) бойынша 2012/19/ЕҚ директивасына сәйкес құрылғы немесе оның бумасындағы сызылған себет таңбасы құрылғының қызмет мерзімі соңында басқа тұрмыстық қалдықтан бөлек тасталуы керектігін көрсетеді. Сол...
  • Página 183 • Батареяларды тұрмыстық қалдықпен ТАСТАМАҢЫЗ. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КЕПІЛДІК Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Егер сатып алушы жеткізу кейін орындалғанын дәлелдей алмаса, кепілдік чекте/шот-фактурада көрсетілген күннен бастап күшіне енеді (анық көрінбеген жағдайда). Өнімді жеткізген кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі...
  • Página 184 емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға қолданылмайды. Кепілдік құралды мақсатсыз пайдалану жағдайына және кәсіби мақсатта пайдалану жағдайына таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға және үй...
  • Página 185 INLEIDING Geachte klant, wij danken u dat u voor ons product hebt gekozen. We zijn er zeker van dat u de kwaliteit en betrouwbaarheid van dit product zult waarderen. Het is ontwikkeld en geproduceerd om in de eerste plaats de klant tevreden te stellen. Deze instructies voor het gebruik zijn in overeenstemming met de Europese norm EN 82079.
  • Página 186 INHOUDSOPGAVE Inleiding ........183 Waarschuwingen voor de veiligheid .
  • Página 187 als apparaat voor gezichtsbehandeling voor thuisgebruik. Elk ander gebruik wordt beschouwd als niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik en bijgevolg gevaarlijk. • Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met bepekte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of nodige kennis, mits zij onder toezicht staan of nadat zij instructies kregen wat betreft het veilige gebruik...
  • Página 188 INSTRUCTIES VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN • Vervang de batterijen alleen door batterijen van dezelfde soort. • Plaats de batterijen in de richting die op het apparaat staat aangegeven. • Verwijder de batterijen uit het apparaat als u verwacht het gedurende lange tijd niet te gebruiken.
  • Página 189 Vermijd contact met huid, ogen en kleding als de batterijen lekken. Gebruik het apparaat en de batterijen NIET • als de batterijen tekenen van verslechtering vertonen, zoals: vervorming, krassen, abnormale geur of verkleuring van het oppervlak. Neem in dat geval contact op met een erkend servicecentrum. Plaats GEEN voorwerpen in het batterijvak.
  • Página 190 • Dit apparaat kan worden gebruikt met een gezichtsreiniger en vochtinbrengende producten. Het gebruik van sommige reinigingsproducten in combinatie met het apparaat kan echter irritatie veroorzaken. Test het reinigingsmiddel daarom vóór gebruik met het apparaat op een stukje huid aan de binnenzijde van de onderarm.
  • Página 191 • Huidallergieën. • Verbranding door overmatige blootstelling aan zonlicht of solariumlampen. • Eczeem, psoriasis, wondjes, open wonden of ac- tieve infecties (zoals herpes) in de te behandelen zone. • Een recente chemische peeling of microdermoa- brasie. • Gebruik van geneesmiddelen die huidgevoelig- heid kunnen veroorzaken.
  • Página 192 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN VAN DE ACCESSOIRES Consulter le Guide illustré page I pour contrôler le contenu de l’emballage. Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture. 1. Handstuk 4. Borstel voor het reinigen van 1A.
  • Página 193 GEBRUIK LET OP! Dit apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen of als er tekenen zijn van. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het batterijvak goed gesloten is voordat u het apparaat in contact brengt met water. DE BATTERIJEN PLAATSEN Open het •...
  • Página 194 Afhankelijk van het huidtype kan de dieptereinigende behandeling elke dag, om de dag of 1-2 keer per week worden uitgevoerd; de peeling kan eenmaal per week worden uitgevoerd of minder vaak, afhankelijk van de conditie van de huid. Verwijder make-up zoals gewoonlijk. •...
  • Página 195 Breng de gebruikelijke cosmetische behandeling aan op de te • behandelen zone. Schakel het apparaat in. • • Laat het micro-massageapparaat (7) met zachte cirkelvormige bewegingen (zonder druk uit te oefenen) over de verschillende zones glijden om het cosmetisch product beter te laten absorberen en de microcirculatie te stimuleren.
  • Página 196 VERWIJDERING De verpakking van het product bestaat uit recycleerbare materialen. Gooi het weg in conformiteit met de norm voor bescherming van het milieu. Krachtens richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), geeft het symbool van de doorstreepte vuilnisbak, aangebracht op het apparaat of op de verpakking, aan dat het product gescheiden van andere afvalstoffen moet worden ingezameld op het einde van zijn nuttige levensduur.
  • Página 197 ASSISTENTIE EN GARANTIE Het apparaat is gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van levering door garantie gedekt. De datum op het kasticket/de factuur (mits duidelijk leesbaar) is hiervoor bepalend, tenzij de koper kan aantonen dat de levering later plaatsvond. In geval het defect van het product al bestond vóór de datum van levering, wordt reparatie of vervanging van het apparaat zonder kosten gegarandeerd, tenzij een van de twee oplossingen buiten proporties blijkt ten opzichte van de andere.
  • Página 198 Assistentiewijze De reparatie van het apparaat moet bij een bevoegd assistentiecentrum worden uitgevoerd. Als het defecte apparaat in garantie is, moet het naar een assistentiecentrum worden gebracht, samen met een fiscaal document dat de datum van verkoop of van levering bewijst.
  • Página 199 INTRODUKTION Bäste kund, Tack för att du har valt en av våra produkter. Vi är säkra på att du kommer att uppskatta dess kvalitet och tillförlitlighet eftersom den har konstruerats och tillverkats med fokus på kundtillfredsställelsen. Denna bruksanvisning överensstämmer med den europeiska standarden SS-EN 82079. VARNING! Instruktioner och anvisningar för en säker användning.
  • Página 200 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Introduktion ........197 Säkerhetsanvisningar .
  • Página 201 • Denna apparat får endast användas för det ändamål den är avsedd för, nämligen som en apparat för ansiktsbehandling för hemmabruk. All annan användning anses inte överensstämma med avsedd användning och är därför farlig. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har tillsyn eller om...
  • Página 202 INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV BATTERIERNA • Byt batterierna endast med batterier av samma typ. • Se till att sätta i batterierna i enlighet med polariteten som anges på apparaten. • Ta ur batterierna ur apparaten om du förväntar dig att inte använda den under en längre tid. Förvara batterierna på...
  • Página 203 ANVÄND INTE apparaten och batterierna • om batterierna visar tecken på försämring som till exempel: deformation, repor, onormal lukt eller missfärgning av ytan. Kontakta i så fall ett auktoriserat servicecenter. Placera INTE något föremål i batterifacket. • ANVÄND INTE gamla och nya batterier •...
  • Página 204 kan orsaka irritation. Testa apparaten innan användning med rengöringsmedlet som är avsett att användas på ett hudområde på insidan av underarmen. ANVÄND INTE denna apparat för att ta bort • ögonsmink. • Denna apparat är endast avsedd för personligt bruk: DELA INTE användningen av apparaten.
  • Página 205 • Eksem, psoriasis, lesioner, öppna sår eller aktiva infektioner (som herpes) i behandlingsområdet. • En färsk kemisk peeling eller mikrodermoabra- sion. • Om du tar mediciner som kan orsaka hudkänslig- het. • Nyligen genomförd kosmetisk kirurgi i de områ- den som ska behandlas. •...
  • Página 206 1. Handstycke 4. Borste för att rengöra 1A. Anslutningsområde normalhud (Normal) 1B. O I (av/på) brytare 5. Borste för att rengöra känslig 1C. Batterifack hud (Känslig) 1D. Teknisk data 6. Svamp 2. Bas 7. Mikromassör 3. Exfolierande borste (peeling) • Se den yttre förpackningen för apparatens egenskaper.
  • Página 207 ANVÄNDNING VARNING! Denna apparat får inte användas om den har tappats eller om det finns synliga tecken på skador. VARNING! Se till att batterifacket är ordentligt stängt innan du placerar apparaten i kontakt med vatten. SÄTTA I BATTERIERNA Öppna batterifacket (1C). •...
  • Página 208 utföras en gång i veckan eller mindre ofta, när hudtillståndet kräver det. Ta bort smink som vanligt. • Applicera den valda borsten på fästdelen (1A). • Fukta ansikte, hals och halslinje. • Applicera en specifik produkt för rengöring eller exfoliering på •...
  • Página 209 Glid mikromassören (7) på de olika områdena med • mjuka cirkulära rörelser (utan tryck alls) för att underlätta absorptionen av den specifika kosmetiska produkten och stimulera mikrocirkulationen. RENGÖRING OCH SKÖTSELRÅD VARNING! Se till att batterifacket är ordentligt stängt före rengöring. Apparaten måste rengöras innan användning.
  • Página 210 dess förpackning att produkten vid slutet av dess livslängd måste samlas in separat från annat avfall. Användaren måste således lämna in utrustningen i slutet av dess livslängd till en lämplig avfallscentral för elektriskt och elektroniskt avfall. Som ett alternativ till en självständig avfallshantering kan den utrustning som du vill avyttra överlämnas till återförsäljaren när du köper en ny utrustning av motsvarande typ.
  • Página 211 SERVICE OCH GARANTI Apparaten har en garantiperiod på två år från och med leveransdatum. Det är datumet på kvittot/fakturan som gäller (förutsatt att det är klart läsbart), om inte kunden kan bevisa att leveransen skett vid ett senare tillfälle. I händelse av produktdefekter som kan dateras tidigare än leveransdatumet, garanteras en avgiftsfri reparation eller byte utav apparaten, med undantag om någon av dessa åtgärder ej står i proportion till den faktiska defekten.
  • Página 212 Modalitet vid serviceassistans Apparatens reparation måste utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Om apparaten är defekt och fortfarande under garanti ska den lämnas tillbaka till återförsäljaren. Medtag kvitto eller faktura som intygar inköpsdatum eller det datum då produkten levererats.