Resumen de contenidos para Silvercrest SDBK 2400 E4
Página 1
DAMPFBÜGELEISEN SDBK 2400 E4 STEAM IRON SDBK 2400 E4 FER À REPASSER VAPEUR SDBK 2400 E4 DAMPFBÜGELEISEN STEAM IRON Bedienungsanleitung Operating instructions STOOMSTRIJKIJZER FER À REPASSER VAPEUR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA PLANCHA DE VAPOR Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio FERRO DE ENGOMAR A VAPOR Instruções de manejo...
Página 2
Deutsch ..................2 English ................... 16 Français ................. 28 Nederlands ................42 esky ..................56 Español.................. 68 Português ................82...
Página 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / P ehled / Vista general / Vista geral...
Página 4
Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Normal oder kabellos bügeln ............7 6. Vor dem ersten Gebrauch ..............8 7. Bedienung ..................8 Wassertank füllen ................. 9 Bügeltemperatur einstellen ..............
Página 5
1. Übersicht Spritzdüse Deckel (des Wassertanks) Dampfmengenregler: von kein Dampf bis viel Dampf Dampfstoß-Taste Sprüh-Taste Griff Abstellvorrichtung bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Kabelaufwicklung Schalter der Abstellvorrichtung Elektrokontakte Verriegelungsöffnung Temperatur-Kontrollleuchte Wassertank Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers Temperaturregler 18 SELF CLEAN Selbstreinigungs-Taste 19 max Markierung für maximale Füllhöhe des Wassertanks...
Página 6
Herzlichen Dank für Ihr Symbole am Gerät Vertrauen! Dieses Symbol warnt Sie vor dem Berühren der heißen Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen kabel- losen Dampfbügeleisen. VERTICAL Vertikales Dampfbügeln möglich Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt DRIP STOP Tropfstopp und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen:...
Página 7
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
GEFAHR für Kinder GEFAHR durch Stromschlag Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den niemand auf diese treten, daran hängen Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- bleiben oder darüber stolpern kann. stickungsgefahr. Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß...
Página 9
4. Lieferumfang GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen 1 Dampfbügeleisen Berühren Sie nicht die heißen Oberflä- 1 Abstellvorrichtung 7 chen des Gerätes. 1 Messbecher 21 Lassen Sie das Gerät vollständig abküh- 1 Bedienungsanleitung len, bevor Sie es reinigen oder wegräu- men. Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
Página 10
7. Bedienung HINWEIS: • Wenn Sie mit sehr vielen Dampfstößen hin- tereinander arbeiten wollen, empfiehlt sich GEFAHR! das Bügeln mit Kabel. Das ist besser, da Die Bügelsohle 20 wird durch den Be- die Bügelsohle 20 durch die Dampfstöße trieb sehr heiß. Berühren Sie das schneller als normal unter die eingestellte Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Temperatur absinken könnte.
Página 11
7.1 Wassertank füllen 7.2 Bügeltemperatur einstellen GEFAHR! HINWEIS: Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Das Dampfbügeleisen muss zum Aufhei- Steckdose, wenn Sie den Wasser- zen mit der Abstellvorrichtung 7 verbun- tank 15 auffüllen. den sein. • Verwenden Sie sauberes Leitungswasser 1.
Página 12
7.4 Bügeln ohne Dampf 5. Stellen Sie am Temperaturregler 17 die gewünschte Temperatur (mindestens Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren ) ein. Die Temperatur-Kontrollleuch- Temperaturen und ohne Dampf gebügelt. te 14 leuchtet auf. Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion 6. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist zur Verfügung.
Página 13
8. Reinigen 7.6 Dampfstoßfunktion Die Dampfstoßfunktion erfordert eine hohe Temperatur. Wählen Sie eine Temperaturstu- fe zwischen und MAX. Dafür muss der GEFAHR! Wassertank 15 mindestens zu einem Viertel Ziehen Sie den Netzstecker aus der gefüllt sein. Der Dampfmengenregler 3 steht Steckdose, bevor Sie das Dampfbügel- links auf dem Symbol eisen reinigen.
Página 14
4. Stellen Sie den Dampfmengenregler 3 7. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ab- und den Temperaturregler 17 stellvorrichtung 7 und stellen Sie den auf MAX. Schalter 11 in die Position 5. Warten Sie, bis die Temperatur-Kon- 8. BILD D: Wickeln Sie die Anschlusslei- trollleuchte 14 erlischt.
Página 15
11. Problemlösung 12. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SDBK 2400 E4 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Netzspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Schutzklasse: nes Problem, das Sie selbst beheben können.
Página 16
13. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. HOYER Handel GmbH Von der Garantie ausgeschlossen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind Verschleißteile, die normaler Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Abnutzung ausgesetzt sind und Be- rantie ab Kaufdatum.
Página 17
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Página 18
Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................18 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................21 5. Normal or cable-free ironing ............21 6. Before using for the first time ............21 7. Operation ..................22 Filling the water tank ................
Página 19
1. Overview Spray nozzle Lid (of the water tank) Steam flow rate controller: from no steam to a lot of steam Steam jet button Spray button Handle Stand Moving protective sleeve for power cable Power cable with mains plug Cable spool Switch on stand Electrical contacts Lock opening...
Página 20
Thank you for your trust! Symbols on your device This symbol warns you against touching the hot sur- Congratulations on your new cable-free face. steam iron. VERTICAL Vertical steam ironing is For a safe handling of the product and in or- possible der to get to know the entire scope of fea- DRIP STOP...
Página 21
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
Página 22
If liquid gets into the device (except in the water tank), pull out the mains plug DANGER! Fire hazard! immediately. Have the device checked Use the device on a stable, level and before reusing. heat-resistant surface. If the device (steam iron or stand) never- Even during short interruptions, always theless falls into water, pull out the pow- place the steam iron in the stand and...
Página 23
4. Items supplied NOTE: 1 steam iron • If you want to work with a great many 1 stand 7 bursts of steam in quick succession, ironing 1 measuring beaker 21 with the cable is recommended. This is bet- 1 set of operating instructions ter because the sole plate 20 may fall be- low the set temperature faster than normal as a result of the many steam bursts.
Página 24
7. Operation 7.1 Filling the water tank DANGER! DANGER! Pull the mains plug out of the socket be- The sole plate 20 becomes very hot fore you fill up the water tank 15. during operation. During operation touch only the handle 6 and the control •...
Página 25
÷ 6. Start ironing as soon as the ironing tem- temperature: up to perature has been reached and the tem- approx. 110 °C perature control lamp 14 goes out. (synthetic materials) ÷÷ 7. Finish ironing, set the temperature con- temperature: up to troller 17 to MIN and pull out the approx.
Página 26
7. Finish ironing, set the temperature con- Cleaning the device troller 17 to MIN, set the steam flow • For cleaning the device, use a soft, rate controller 3 to and pull out the moistened cloth. mains plug. • Dirt can be removed from the sole 8.
Página 27
9. Repeat steps 1 to 8 until no more resi- ucts identified with this symbol may not be dues are coming out. discarded with normal household waste, but 10.Pull out the mains plug, allow the device must be taken to a collection point for recy- to cool down, and pour off any remain- cling electric and electronic appliances.
Página 28
12. Technical ranty presented in the following. specifications Warranty conditions Model: SDBK 2400 E4 The warranty period starts with the purchase Mains voltage: 220-240 V ~50/60 Hz date. Please keep the original purchase re- ceipt in a safe place. This document is re- Protection class: I quired to verify the purchase.
Página 29
Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear Service Centre and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other Service Great Britain parts manufactured from glass. Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk This warranty expires if the product is dam- aged, not used as intended or not serviced.
Página 30
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............29 2. Utilisation conforme ..............30 3. Consignes de sécurité ..............30 4. Éléments livrés ................33 5. Repassage normal ou sans câble ..........33 6. Avant la première utilisation ............34 7. Utilisation ..................34 Remplissage du réservoir d'eau ............35 Réglage de la température du fer ............
Página 31
1. Aperçu de l'appareil Buse de vaporisation Couvercle (du réservoir d'eau) Curseur de réglage du débit de vapeur : d'aucune vapeur à beaucoup de vapeur Bouton jet de vapeur Bouton pulvérisation Poignée Support Gaine de protection flexible pour câble de raccordement Câble de raccordement avec fiche secteur Enrouleur pour le câble Interrupteur du support...
Página 32
Merci beaucoup pour Symboles sur l'appareil votre confiance ! Ce symbole indique de ne pas toucher la surface brû- lante. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- veau fer à repasser vapeur sans fil. VERTICAL Repassage vapeur verti- cal possible Pour manipuler le produit en toute sécurité...
Página 33
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
Página 34
DANGER ! Risque DANGER pour les enfants d'électrocution Le matériel d'emballage n'est pas un Disposez le câble de raccordement de jouet. Les enfants ne doivent pas jouer façon à ce que personne ne puisse mar- avec les sachets en plastique. Ceux-ci cher dessus, se prendre dedans ou tré- présentent un risque d'asphyxie.
Página 35
4. Éléments livrés sur le support, jamais sur la semelle. La surface sur laquelle il est posé doit être 1 fer à repasser vapeur stable et résistante à la chaleur. Débran- 1 support 7 chez la fiche secteur en cas d'interrup- 1 gobelet doseur 21 tions prolongées ou si vous quittez la 1 mode d’emploi...
Página 36
7. Utilisation Rangement Figure B : le fer à repasser vapeur est ver- rouillé sur le support 7. DANGER ! 6. Avant la première Pendant l’utilisation, la semelle du fer à repasser 20 atteint une température très utilisation élevée. Lorsque vous utilisez le fer à re- passer vapeur, ne touchez que la poi- 1.
Página 37
7.1 Remplissage du réservoir 7.2 Réglage de la d'eau température du fer REMARQUE : DANGER ! • Le fer à repasser vapeur doit être posé Débranchez la fiche secteur de la prise sur le support 7 pour pouvoir chauffer. de courant avant de remplir le réservoir d'eau 15.
Página 38
7.4 Repassage sans vapeur 3. Posez le fer à repasser vapeur sur le support 7. Les tissus délicats doivent être repassés à 4. Branchez la fiche secteur sur la prise de faible température et sans vapeur. Pour les courant. humidifier, vous pouvez utiliser la fonction 5.
Página 39
moins au quart. Le curseur de réglage du dé- Auto-nettoyage bit de vapeur 3 est placé sur le symbole à gauche. ATTENTION : • Pendant que vous passez le fer à repas- Ne versez pas de vinaigre, d'anti-cal- ser vapeur sur le vêtement, appuyez sur caire ou d'autres additifs dans le réser- le bouton jet de vapeur 4 voir d'eau 15.
Página 40
9. Rangement point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le re- cyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environ- DANGER ! nement. Conservez le fer à repasser vapeur hors Le produit est recyclable, sou- de portée des enfants.
Página 41
été consentie lors de l‘acquisi- Modèle : SDBK 2400 E4 tion ou de la réparation d‘un bien meuble, Tension secteur : 220-240 V ~50/60 Hz une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins...
Página 42
Article L211-5 du Code de la Conditions de garantie consommation Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- Pour être conforme au contrat, le bien doit : gine. Ce document sert de justificatif d’achat. 1.
Página 43
les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en Centre de service verre. Service France Cette garantie est perdue si l’appareil n’a Tel.: 0800 919270 pas été utilisé ou entretenu de manière E-Mail: hoyer@lidl.fr conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les Service Suisse consignes présentées dans le mode d’em-...
Página 44
Inhoud 1. Overzicht ..................43 2. Correct gebruik ................44 3. Veiligheidsinstructies ..............44 4. Levering ..................47 5. Normaal of snoerloos strijken ............47 6. Vóór het eerste gebruik ...............48 7. Bediening ..................48 Waterreservoir vullen ............... 49 Strijktemperatuur instellen..............49 Sproeifunctie ................... 49 Strijken zonder stoom ............... 50 Strijken met stoom ................
Página 45
1. Overzicht Sproeikopje Deksel (van het waterreservoir) Stoomhoeveelheidregelaar: van geen stoom tot veel stoom Stoomknop Sproeiknop Handgreep Strijkijzerhouder Beweegbare beschermhuls voor aansluitsnoer Aansluitsnoer met stekker Kabelopwikkeling Schakelaar van het strijkijzerhouder Elektrische contacten Vergrendelingsopening Controlelampje voor de temperatuur Waterreservoir Positiemarkering voor het instellen van de temperatuurregelaar Temperatuurregelaar 18 SELF CLEAN Zelfreinigingsknop...
Página 46
Hartelijk dank voor uw Symbolen op het apparaat vertrouwen! Dit symbool waarschuwt voor het aanraken van het hete op- pervlak. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe snoerlo- ze stoomstrijkijzer. VERTICAL Verticaal stoomstrijken mogelijk Om het product veilig te gebruiken en om DRIP STOP Druppelstop alle functies van het apparaat te leren ken-...
Página 47
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Página 48
GEVAAR van een elektrische Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast- schok door vocht geklemd wordt of bekneld raakt. Leg het apparaat nooit zo neer, dat het Om de stekker uit het stopcontact te trek- in aangesloten toestand in water kan ken, moet u altijd aan de stekker trek- vallen.
Página 49
5. Normaal of greep en de bedieningselementen aan. Strijk nooit kledingstukken die zich op snoerloos strijken het lichaam bevinden. Het stoomstrijkijzer kan zonder snoer wor- WAARSCHUWING voor materiële den gebruikt. Daardoor wordt het stoom- schade strijkijzer wat lichter en het snoer zit tijdens Gebruik uitsluitend de originele acces- het strijken niet meer in de weg.
Página 50
6. Vóór het eerste 7. Bediening gebruik 1. Zorg ervoor, dat de stekker niet in het GEVAAR! stopcontact zit. De strijkzool 20 wordt erg heet tijdens 2. De schakelaar 11 staat in de stand het gebruik. Raak het stoomstrijkijzer tij- Neem het stoomstrijkijzer uit de strijk- dens het gebruik alleen aan de hand- ijzerhouder 7.
Página 51
7.1 Waterreservoir vullen 7.2 Strijktemperatuur instellen GEVAAR! AANWIJZING: Trek de stekker uit het stopcontact, wan- • Het stoomstrijkijzer moet voor het op- neer u het waterreservoir 15 vult. warmen met de strijkijzerhouder 7 zijn verbonden. • Gebruik schoon kraanwater zonder eni- ge toevoeging (bijv.
Página 52
7.4 Strijken zonder stoom 5. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar 17 (ten minste Gevoelige stoffen worden met lagere tempe- ). Het controlelampje voor de tempe- raturen en zonder stoom gestreken. Om ratuur 14 gaat branden. deze te bevochtigen kunt u de sproeifunctie 6.
Página 53
2. Zet het stoomstrijkijzer in de strijkijzer- AANWIJZING: houder 7. 3. Steek de stekker in het stopcontact. • Voor het gladmaken van hangende kle- dingstukken kunt u de stoomstoot ook 4. Zet de stoomhoeveelheidregelaar 3 op en de temperatuurregelaar 17 op verticaal gebruiken.
Página 54
11. Problemen oplossen de vulopening van het waterreservoir (on- der deksel 2) weg. Wanneer uw apparaat een keer niet functio- 7. Zet het strijkijzer op de strijkijzerhou- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze der 7 en zet de schakelaar 11 in de checklist.
Página 55
12. Technische gegevens 13.Garantie van HOYER Handel GmbH Model: SDBK 2400 E4 Geachte klant, Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Beschermings- af de koopdatum. Wanneer dit product on- klasse: volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke...
Página 56
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Página 58
Obsah 1. P ehled ..................57 2. Použití k ur enému ú elu ............... 58 3. Bezpe nostní pokyny ..............58 4. Rozsah dodávky ................60 5. Normální nebo bezkabelové žehlení ..........61 6. P ed prvním použitím ..............61 7.
Página 59
1. P ehled Kropicí tryska Víko (nádržky na vodu) Regulátor páry: od žádné páry po hodn páry Tla ítko parního rázu Tla ítko kropení Rukoje Odstavné za ízení Pohyblivý ochranný obal pro napájecí vedení Napájecí vedení se sí ovou zástr kou Navíjení...
Página 60
D kujeme za vaši d v ru! Symboly na p ístroji Tento symbol vás varuje p ed dotykem horkých povrch . Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové bez- kabelové napa ovací žehli ky. VERTICAL Možné vertikální žehlení s párou Pro bezpe né zacházení s výrobkem a DRIP STOP Zastavení...
Página 61
Pokyny pro bezpe ný provoz Tento p ístroj smí používat d ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pou eny, jak p ístroj bezpe n pou- žívat, a pochopily, jaké...
Página 62
d už nepoužívejte, nechejte ho p ekon- p estávkách nebo p i opušt ní místnosti trolovat v opravn . vytáhn te. Nádržka na vodu nesmí být napln na NEBEZPE Í poran ní popále- vodou nad zna ku max, aby se zabrá- ním nilo p ete ení.
Página 63
5. Normální nebo bez- 6. P ed prvním použitím kabelové žehlení 1. Ujist te se, že je sí ová zástr ka vytaže- Napa ovací žehli ku m žete používat i bez 2. Vypína 11 je nastaven v poloze kabelu. Tím je napa ovací žehli ka o n co Odeberte napa ovací...
Página 64
7. Obsluha 7.1 Napln ní nádržky na vodu NEBEZPE Í! Žehlicí plocha 20 je b hem provozu NEBEZPE Í! velmi horká. Napa ovací žehli ky se Vytáhn te sí ovou zástr ku ze zásuvky, b hem provozu dotýkejte pouze na ru- když...
Página 65
7.2 Nastavení teploty žehlení 7.4 Žehlení bez páry Citlivé látky se žehlí p i nízkých teplotách a bez páry. K navlh ení je vám k dispozici UPOZORN NÍ: • Napa ovací žehli ka musí být pro roze- funkce kropení. h átí spojena s odstavným za ízením 7. 1.
Página 66
išt ní Výstup páry ... … za ne, když napa ovací žehli ku dr- žíte vodorovn a … p estane, když: NEBEZPE Í! - držíte napa ovací žehli ku svisle, P edtím než budete napa ovací žehli ku - napa ovací žehli ku postavíte do od- istit, vytáhn te sí...
Página 67
10. Likvidace 6. Vypína 11 je nastaven v poloze Zvedn te napa ovací žehli ku s odstav- Tento výrobek podléhá ným za ízením 7. evropské sm rnici 2012/ 7. Držte p ístroj vodorovn nad žáruvzdor- 19/EU. Symbol p eškrtnuté nou mísou. popelnice na kole kách zna- 8.
Página 68
íná nová zá- 12. Technické parametry ru ní lh ta. Záru ní lh ta a zákonné nároky Model: SDBK 2400 E4 na odstran ní vady Sí ové nap tí: 220-240 V ~ 50/60 Hz Záru ní lh ta se poskytnutím záruky nepro- Ochranná...
Página 69
Ze záruky jsou vylou eny díly pod- léhající rychlému opot ebení, které Servisní st ediska jsou vystaveny b žnému opot ebe- ní, a poškození k ehkých díl , nap . Servis esko vypína , baterií, osv tlení nebo Tel.: 800143873 sklen ných díl .
Página 70
Indice 1. Vista general ................69 2. Uso adecuado................70 3. Indicaciones de seguridad.............70 4. Volumen de suministro ..............73 5. Planchado con o sin cable.............73 6. Antes del primer uso..............74 7. Manejo ..................74 Llenado del depósito de agua ............75 Selección de la temperatura de planchado ........75 Función de rociado ..............
Página 71
1. Vista general Boquilla de chorro Tapa (del depósito de agua) Regulador de vapor: de sin vapor a mucho vapor Tecla de impulso de vapor Tecla de rociado Mango Soporte de apoyo Funda protectora rotatoria del cable de conexión Cable de conexión con enchufe Guardacable Interruptor del soporte de apoyo Contactos electrónicos...
Página 72
¡Muchas gracias por su Símbolos en el aparato confianza! Este símbolo le advierte que no debe tocar las superficies calientes. Le felicitamos por haber adquirido esta plancha de vapor sin cable. VERTICAL Posibilidad de planchado con vapor vertical Para un manejo seguro del producto y para DRIP STOP Sistema antigoteo conocer todas sus prestaciones:...
Página 73
Instrucciones para un manejo seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Página 74
Proteja el aparato de la humedad y de Saque el enchufe de la toma de corrien- las gotas o las salpicaduras de agua. te, … El aparato, el cable de conexión y el … después de cada uso, enchufe no se pueden sumergir en agua …...
Página 75
ADVERTENCIA sobre daños Planchado sin cable materiales Ilustración A: levante la plancha de va- Utilice solamente accesorios originales. por hacia arriba. El soporte de apoyo 7 se No utilice detergentes abrasivos o que queda sin plancha. produzcan arañazos. Planchado con cable No planche, por ejemplo, sobre crema- Ilustración B: levante la plancha de va- lleras, botones de metal o aplicaciones...
Página 76
6. Antes del primer uso 7. Manejo 1. Asegúrese de que el enchufe esté des- conectado de la red eléctrica. 2. El interruptor 11 está en la posición ¡PELIGRO! Retire la plancha de vapor del soporte La suela de la plancha 20 se calienta de apoyo 7.
Página 77
7.1 Llenado del depósito de 7.2 Selección de la tempera- agua tura de planchado NOTA: ¡PELIGRO! • La plancha de vapor debe estar unida Saque el enchufe de la toma de corrien- al soporte de apoyo 7 durante el calen- te antes de llenar el depósito de tamiento.
Página 78
7.4 Planchado sin vapor 5. Seleccione con el regulador de tempe- ratura 17 la temperatura deseada (co- Las prendas delicadas se planchan a tempe- mo mínimo ). El indicador luminoso raturas bajas y sin vapor. Para humedecer la de la temperatura 14 se iluminará. ropa dispone de la función de rociado.
Página 79
8. Limpieza 7.6 Función de impulso de vapor La función de impulso de vapor precisa de ¡PELIGRO! una temperatura elevada. Seleccione un ni- Retire el enchufe de la toma de corrien- vel de temperatura entre y MAX. Para te, antes de limpiar la plancha de va- ello, el depósito de agua 15 debe estar lle- por.
Página 80
5. Espere hasta que se apague el indica- 8. ILUSTRACIÓN D: enrolle el cable de dor luminoso de la temperatura 14. conexión 9 alrededor del guardaca- 6. El interruptor 11 está en la posición ble 10 y fíjelo con el sujetacables 22. Retire la plancha de vapor con el sopor- 9.
Página 81
11. Solución de 12. Datos técnicos problemas Modelo: SDBK 2400 E4 Si en algún momento el aparato no funciona Tensión de la red: 220-240 V ~ 50/60 Hz como es debido, consulte en primer lugar la Clase de siguiente lista. Es posible que se trate de un protección:...
Página 82
13. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
Página 83
• Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni- co que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi- cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi-...
Página 84
Indice 1. Vista geral ...................83 2. Utilização correta .................84 3. Indicações de segurança ..............84 4. Material contido nesta embalagem ..........87 5. Engomar de modo normal ou sem cabo ........87 6. Antes do primeiro uso ..............88 7. Operação ..................88 Encher o reservatório de água ............89 Regular a temperatura de engomar ............
Página 85
1. Vista geral Bico de vapor Tampa (do reservatório de água) Regulador da quantidade de vapor: desde nenhum vapor até muito vapor Botão de jato de vapor Botão de borrifar Punho Unidade de base Manga protetora flexível para cabo de ligação Cabo de ligação com ficha de alimentação Arrumação do cabo Interruptor da unidade de base...
Página 86
Obrigado pela sua Símbolos no aparelho confiança! Este símbolo adverte-o do contacto com uma superfície muito quente. Parabéns por ter adquirido um novo ferro a vapor sem cabo. VERTICAL Engomar a vapor em posição vertical possível Para utilizar o produto com segurança e co- DRIP STOPPara o gotejo nhecer todas as suas funcionalidades: •...
Página 87
Instruções para uma utilização segura Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mes- mo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 88
PERIGO de choque elétrico do aparelho (perigo do cabo se rom- através da humidade per!). Nunca coloque o aparelho de modo Certifique-se de que o cabo de ligação que ele possa cair na água ligado à não é entalado ou esmagado. corrente.
Página 89
5. Engomar de modo A base do ferro aquece muito, quando o ferro está a funcionar. Por isso, só to- normal ou sem cabo que na pega e nos elementos de mane- O ferro a vapor pode funcionar sem cabo. jo, quando o ferro a vapor está...
Página 90
6. Antes do primeiro 7. Operação 1. Certifique-se de que a ficha de alimen- PERIGO! tação não está na tomada de corrente. A base do ferro 20 aquece muito, 2. O interruptor 11 está na posição quando o ferro está a funcionar. Por is- Tome o ferro a vapor da unidade de ba- so, só...
Página 91
Encher o reservatório Regular a temperatura de água de engomar NOTA: PERIGO! • Para o ferro a vapor poder aquecer, ele Desligue a ficha de alimentação da to- tem de estar conectado com a unidade mada de corrente, quando encher o re- de base 7.
Página 92
Engomar sem vapor 5. Ponha o regulador de temperatura 17 na temperatura desejada (pelo menos Os tecidos sensíveis são engomados a tem- ). A luz piloto da temperatura 14 peraturas baixas e sem vapor. Para humede- acende-se. cê-los tem à disposição a função de 6.
Página 93
• Prima a botão de jato de vapor de água 15. Os aditivos podem danifi- enquanto o ferro a vapor desliza sobre car o aparelho. a peça de roupa. • Espere alguns segundos antes de premir Se usar água da torneira, faça a limpeza de novo o botão de jato de vapor 4 automática após cada utilização.
Página 94
11. Solução do problema 2. Coloque o ferro de engomar na unida- de de base 7. Se o seu aparelho não funcionar corretamen- 3. Deixe o aparelho arrefecer. te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal- 4. Ponha o regulador da quantidade de vez se trate apenas de um pequeno vapor 3 em problema que você...
Página 95
12. Dados técnicos 13. Garantia da HOYER Handel GmbH Modelo: SDBK 2400 E4 Estimado Cliente, Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz A garantia do seu aparelho é de 3 anos a Classe de partir da data de compra. Caso este produ- proteção:...
Página 96
Âmbito da garantia baixo à esquerda) ou, como autocolan- te, na traseira ou na parte inferior do O aparelho foi produzido sob directivas ri- aparelho. gorosas de qualidade e inspeccionado an- • Caso surjam falhas de funcionamento tes da entrega. ou outros defeitos, contacte em primeiro A garantia é...
Página 98
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações: 07/2016 · Ident.-Nr.: SDBK 2400 E4 IAN 279757 Nas279757_Dampfbügeleisen_Cover_LB8.indd 1...