Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

DAMPFBÜGELSTATION
STEAM GENERATOR
CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
CENTRALE VAPEUR
Mode d'emploi
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
S PARNÍ STANICÍ
Návod k obsluze
FERRO COM CALDEIRA
Manual de instruções
IAN 277706
STEAM GENERATOR
Operating instructions
STOOMSTRIJKIJZER STATION
Gebruiksaanwijzing
CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest 277706

  • Página 1 CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1 DAMPFBÜGELSTATION STEAM GENERATOR Bedienungsanleitung Operating instructions CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR Instrucciones de uso S PARNÍ STANICÍ Návod k obsluze FERRO COM CALDEIRA Manual de instruções IAN 277706...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Página 5 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 6 WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
  • Página 7 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und ■ von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal- ► lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein- ► wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
  • Página 9 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reini- ► gung den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 10 ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen ► werden, während es am Netz angeschlossen ist. Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät. ►...
  • Página 11 Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Dampf-Taste Temperaturregler Aufheizkontrollleuchte Verbindungsschlauch Abstellfläche Bügelsohle Abbildung B: Schachtabdeckung Kalkfilter Wassertankverschluss Wassertank Abbildung C: Dampfkontrollleuchte „eco“ Dampfkontrollleuchte „max“ Kontrollleuchte „anti calc“ Taste RESET Taste Ein/Aus Taste Dampfstärke SDBS 2400 A1 ■ 8  │   DE │...
  • Página 12 Aufstellen und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ► werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des ►...
  • Página 13 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Página 14 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch. ♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch.
  • Página 15 HINWEIS ► Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöffnung austreten. 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Bügeln ohne Dampf HINWEIS Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die kleinste Stufe (min), bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Página 16 Dampfbügeln 1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus , um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontroll- leuchte „max“ blinkt. 2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich gestellt werden.
  • Página 17 Senkrechtes Dampfbügeln 1) Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer hitzebeständigen Oberfläche hängt. 2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich gestellt werden.
  • Página 18 Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose. ► Lassen Sie das Gerät ggf.
  • Página 19 HINWEIS Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes, ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte „anti calc“ leuchtet. Neue Kalkfilter können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen). 1) Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus aus und lassen Sie es abkühlen.
  • Página 20 Fehlerbehebung WARNUNG Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Fehler in der Spannungsversor- Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest gung.
  • Página 21 Lagerung/Entsorgung Lagerung ■ Reinigen Sie das Gerät, wie zuvor beschrieben. ■ Legen Sie den Verbindungsschlauch in der Mitte zusammen und schieben Sie ihn in die Vertiefung am Gerät: ■ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten Klettband.
  • Página 22 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Página 23 Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 277706 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Página 24 Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDBS 2400 A1 bestellen: ► Kalkfilter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
  • Página 25 SDBS 2400 A1 ■ 22  │   DE │ AT │ CH...
  • Página 26 Contents Introduction ..........24 Information about these operating instructions .
  • Página 27 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Página 28 WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
  • Página 29 This appliance may be used by children aged 8 years or ■ more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
  • Página 30 RISK OF ELECTRICAL SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed ► and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for customer service to repair or replace connecting ►...
  • Página 31 RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not ► place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull the plug out of the power socket after completing ►...
  • Página 32 CAUTION PROPERTY DAMAGE A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage. Failure to avoid this situation could result in material damage. Never leave the steam iron unattended while it is connected ► to the mains power supply. Never use water containing carbon dioxide in the appliance.
  • Página 33 Operating elements (See fold-out page for illustrations) Figure A: Steam button Temperature control Heat-up indicator lamp Connecting hose Placement area Sole of the iron Figure B: Shaft cover Limescale filter Water tank filler cap Water tank Figure C: "eco" steam indicator lamp "max"...
  • Página 34 Setting up and connecting Safety information WARNING While using the appliance, there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: Do not allow children to play with packaging materials. ► There is risk of suffocation. Please follow the instructions regarding the electrical connec- ►...
  • Página 35 Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack- aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Página 36 Handling and use This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before first use ♦ Clean the sole of the iron using a slightly moist cloth. ♦ To remove any leftover production residues, iron an old, clean cloth a few times.
  • Página 37 NOTE ► Do not tip or swivel the steam station when the water tank is full. If you do, water may be discharged from the filler opening. 5) Insert the plug into a mains power socket. Ironing without steam NOTE Always set the temperature control to the lowest level (min) before switching the appliance on.
  • Página 38 Steam ironing 1) Press the On/Off button to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button lights up and the "max" steam indicator lamp flashes. 2) Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of to produce steam.
  • Página 39 Vertical steam ironing 1) Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a heat-resistant surface. 2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of to produce steam.
  • Página 40 Cleaning and maintenance Safety information WARNING! RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK! Risk of bodily injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Before cleaning the appliance, always pull the plug out of the mains power socket.
  • Página 41 NOTE If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter immediately as soon as the "anti calc" indicator lamp lights up. You can order new limescale filters from our service department (see section Ordering replacement parts).
  • Página 42 Troubleshooting WARNING Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance. Fault Possible cause Remedy Voltage supply error. Ensure that the plug is firmly inserted into the power socket.
  • Página 43 Storage/disposal Storage ■ Clean the appliance as described above. ■ Fold the connecting hose in middle and push it into the recess in the appliance: ■ Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied. ■ Store the appliance in a dry and clean location.
  • Página 44 Kompernaß Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. In the event that this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
  • Página 45 Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 277706 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Página 46 Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for product SDBS 2400 A1: ► Limescale filter Order the replacement parts via the service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
  • Página 47 SDBS 2400 A1 ■  │ GB │ IE...
  • Página 48 Table des matières Introduction ..........46 Informations relatives à...
  • Página 49 Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Página 50 ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement à...
  • Página 51 Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins ■ 8 ans et par des personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant.
  • Página 52 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement ► installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres- pondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent ►...
  • Página 53 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. ► Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Une fois le repassage terminé ou avant chaque nettoyage, ►...
  • Página 54 ATTENTION DOMMAGE MATÉRIEL Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être laissé sans sur- ►...
  • Página 55 Éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Figure A : Touche vapeur Thermostat Voyant d’échauffement Flexible de raccordement Surface de dépose Semelle de repassage Figure B : Couvercle du logement Filtre antitartre Bouchon du réservoir à eau Réservoir à eau Figure C : Voyant de contrôle de la vapeur «eco»...
  • Página 56 Installation et raccordement Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés ►...
  • Página 57 Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets.
  • Página 58 Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne- ment de l’appareil. Avant la première utilisation ♦ Nettoyez la semelle de repassage à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. ♦ Afin d’éliminer tout résidu de production, repassez plusieurs fois un vieux chiffon propre.
  • Página 59 REMARQUE ► Ne basculez et ne renversez pas la station vapeur avec le réservoir à eau plein . Sinon de l'eau peut couler de l'orifice de remplissage. 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Repasser sans vapeur REMARQUE Placez toujours le thermostat sur le niveau de température le plus bas (min) avant d'allumer l'appareil.
  • Página 60 Repassage à la vapeur 1) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt s’allume et le voyant de contrôle de vapeur «max» clignote. 2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage sou- haitée.
  • Página 61 Repassage vertical à la vapeur 1) Accrochez le vêtement à repasser sur un cintre, suspendu à une surface résistant à la chaleur. 2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage sou- haitée. Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé...
  • Página 62 Nettoyage et maintenance Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. ►...
  • Página 63 REMARQUE En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immédia- tement le filtre antitartre lorsque le voyant de contrôle "anti calc" s'allume. Vous pouvez commander de nouveaux filtres antitartre auprès de notre service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de rechange).
  • Página 64 Dépannage AVERTISSEMENT Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et occa- sionner des dégâts à l'appareil. Panne Cause possible Suppression...
  • Página 65 Entreposage/mise au rebut Entreposage ■ Nettoyez l’appareil comme décrit précédemment. ■ Pliez le flexible de raccordement au centre et poussez-le dans la cavité sur l‘appareil : ■ Enroulez le cordon d’alimentation et fixez-le avec la bande velcro livrée. ■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières. Mise au rebut de l’appareil Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales.
  • Página 66 Garantie de Kompernaß Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Página 67 Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 277706 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Página 68 Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDBS 2400 A1 : ► Filtre antitartre Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
  • Página 69 SDBS 2400 A1 ■ 66    FR│BE │...
  • Página 70 Inhoud Inleiding ..........68 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Página 71 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Página 72 WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
  • Página 73 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf ■ 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïn- strueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
  • Página 74 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspan- ning moet overeenstemmen met de gegevens op het type- plaatje van het apparaat. Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren ►...
  • Página 75 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom ► geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Haal na het strijken en bij reiniging altijd de stekker uit het ► stopcontact.
  • Página 76 LET OP MATERIËLE SCHADE Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. Het stoomstrijkijzer mag niet onbeheerd worden gelaten ► terwijl het op het lichtnet is aangesloten. Gebruik geen koolzuurhoudend water in het apparaat.
  • Página 77 Bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Stoomtoets Temperatuurregelaar Indicatielampje opwarmen Verbindingsslang Neerzetvlak Strijkzool Afbeelding B: Schachtafdekking Kalkfilter Sluiting waterreservoir Waterreservoir Afbeelding C: Stoomindicatielampje “eco” Stoomindicatielampje “max” Indicatielampje “anti calc” Toets RESET Aan-/uitknop Toets stoomsterkte SDBS 2400 A1 ■ 74    NL│BE │...
  • Página 78 Opstellen en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden ► gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting ►...
  • Página 79 De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
  • Página 80 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat. Vóór het eerste gebruik ♦ Reinig de strijkzool met een licht bevochtigde doek. ♦ Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over een oude, schone doek.
  • Página 81 OPMERKING ► Kantel en draai het stoomstation niet als het waterreservoir vol is. Anders kan er water uit de vulopening komen. 5) Steek de stekker in het stopcontact. Strijken zonder stoom OPMERKING Zet de temperatuurregelaar altijd op de laagste stand (min) voordat u het apparaat inschakelt.
  • Página 82 Stoomstrijken 1) Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het in de aan-/uitknop geïntegreerde indicatielampje brandt en het stoomindicatie- lampje “max” knippert. 2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik worden gedraaid.
  • Página 83 Verticaal stoomstrijken 1) Hang het strijkgoed aan een kleerhanger die aan een hittebestendig oppervlak hangt. 2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik worden gedraaid. 3) Wacht totdat het indicatielampje voor opwarmen dooft.
  • Página 84 Reiniging en onderhoud Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ►...
  • Página 85 OPMERKING Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reser- vekalkfilter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter meteen vervangen wanneer het indicatielampje “anti calc” brandt. Nieuwe kalkfilters kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk Reserveonderdelen bestellen).
  • Página 86 Problemen oplossen WAARSCHUWING Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Fout in de voedingsspanning. Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit.
  • Página 87 Opbergen/afvoeren Opbergen ■ Reinig het apparaat zoals eerder beschreven. ■ Vouw de verbindingslang in het midden op en schuif hem in de verdieping van het apparaat: ■ Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband. ■ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
  • Página 88 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Indien dit pro- duct gebreken vertoont, hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Página 89 Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 277706 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Página 90 Reserveonderdelen bestellen Voor product SDBS 2400 A1 kunt u de volgende reserveonderdelen bestellen: ► Kalkfilter Bestel de reserveonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
  • Página 91 SDBS 2400 A1 ■ 88    NL│BE │...
  • Página 92 Obsah Úvod ...........90 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Página 93 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Página 94 VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný...
  • Página 95 Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ■ nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
  • Página 96 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné ► zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo ► byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
  • Página 97 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na ► přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou. Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový ► kabel ze zásuvky. Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se ►...
  • Página 98 POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. Když je napařovací žehlička zapojena do sítě, nesmí být ► ponechána bez dozoru. Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým. ►...
  • Página 99 Ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) Obrázek A: tlačítko páry regulátor teploty kontrolka zahřívání spojovací hadice odstavná plocha žehlící plocha Obrázek B: šachtový poklop filtr proti vodnímu kameni uzávěr nádržky na vodu nádržka na vodu Obrázek C: kontrolka páry „eco“ kontrolka páry „max“ kontrolka „anti calc“...
  • Página 100 Umístění a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí ► udušení. Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení ►...
  • Página 101 Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
  • Página 102 Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu přístroje. Před prvním použitím ♦ Vyčistěte žehlící plochu lehce navlhčeným hadříkem. ♦ K odstranění případných zbytků z výroby přejděte žehličkou několikrát přes starý čistý hadřík. Naplnění nádobky na vodu UPOZORNĚNÍ...
  • Página 103 UPOZORNĚNÍ ► Nenaklánějte a neotáčejte parní stanicí s plnou nádržkou na vodu Jinak může vytékat voda z plnicího otvoru. 5) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Žehlení bez páry UPOZORNĚNÍ Před zapnutím přístroje nastavte regulátor teploty vždy na nejnižší stupeň (min). Symboly na regulátoru teploty odpovídají...
  • Página 104 Parní žehlení 1) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp . Kontrolka integrovaná v tlačítku zap/vyp svítí a kontrolka páry „max“ bliká. 2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu nastavení...
  • Página 105 Kolmé parní žehlení 1) Zavěste textilii, kterou chcete žehlit, na ramínko, které visí na povrchu odolném proti teplu. 2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu nastavení 3) Vyčkejte, dokud nezhasne kontrolka zahřívání...
  • Página 106 Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Přístroj příp. nechte zcela vychladnout. ►...
  • Página 107 UPOZORNĚNÍ Při pravidelném používání přístroje je vhodné mít vždy v zásobě náhradní filtr proti vodnímu kameni. Potom můžete filtr proti vodnímu kameni okamžitě vyměnit, když svítí kontrolka „anti calc“ Nový filtr proti vodnímu kameni můžete objednat prostřednictvím našeho servisu (viz kapitola Objednávání náhradních dílů). 1) Vypněte přístroj tlačítkem zap/vyp a nechte jej vychladnout.
  • Página 108 Odstranění závad VÝSTRAHA Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i k poškození přístroje. Závada Možná příčina Odstranění Porucha v napájení napětím. Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka správně...
  • Página 109 Skladování/likvidace Skladování ■ Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno výše. ■ Spojovací hadici uprostřed spojte a zasuňte ji do prohloubeniny na přístroji: ■ Naviňte síťový kabel a upevněte jej dodaným suchým zipem. ■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. Likvidace přístroje V žádném případě...
  • Página 110 Záruka společnosti Kompernaß Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční...
  • Página 111 Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 277706 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Página 112 Objednávání náhradních dílů K produktu SDBS 2400 A1 lze objednat následující náhradní díly: ► Filtr proti vodnímu kameni Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
  • Página 113 SDBS 2400 A1 ■ 110    │...
  • Página 114 Índice Introducción ..........112 Información sobre estas instrucciones de uso .
  • Página 115 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 116 ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
  • Página 117 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ■ 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
  • Página 118 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe ► instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación ►...
  • Página 119 ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de ► agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte la clavija de red de la base de enchufe tras ►...
  • Página 120 ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. La plancha de vapor no debe dejarse nunca sin vigilancia ► mientras esté conectada a la red eléctrica. No utilice agua con gas en el aparato.
  • Página 121 Elementos de mando (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Figura A: Botón del vapor Regulador de temperatura Piloto de control del calentamiento Conducto de conexión Superficie de apoyo Suela Figura B: Tapa Filtro antical Cierre del depósito de agua Depósito de agua Figura C: Piloto de control del vapor "eco"...
  • Página 122 Colocación y conexión Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. ► Existe peligro de asfixia.
  • Página 123 Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Página 124 Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Antes del primer uso ♦ Limpie la suela con un paño ligeramente húmedo. ♦ Para eliminar cualquier resto de fabricación, planche varias veces un paño viejo y limpio.
  • Página 125 INDICACIÓN ► No incline ni oscile la estación de vapor con el depósito de agua lleno. De lo contrario, podría salir agua del orificio de llenado. 5) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Planchado sin vapor INDICACIÓN Ajuste siempre el regulador de temperatura en la temperatura más baja (min)
  • Página 126 Planchado con vapor 1) Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. A conti- nuación, se ilumina el piloto de control integrado en el interruptor de encendido/ apagado y parpadea el piloto de control del vapor "max" 2) Gire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada.
  • Página 127 Planchado vertical con vapor 1) Cuelgue el tejido que desee planchar en una percha y cuélguela de una superficie termorresistente. 2) Gire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada. Para generar vapor, debe ajustarse el regulador de temperatura como mínimo en el rango de ajuste 3) Espere a que el piloto de control del calentamiento...
  • Página 128 Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe.
  • Página 129 INDICACIÓN Si se utiliza regularmente el aparato, se recomienda mantener siempre un filtro antical de repuesto. Así podrá cambiar el filtro antical inmediata- mente cuando se ilumine el piloto de control "anti calc" Podrá solicitar nuevos filtros antical a través de nuestro servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Pedido de recambios).
  • Página 130 Eliminación de fallos ADVERTENCIA Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede suponer un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato. Fallo Posible causa Solución Fallo en la alimentación de Compruebe si la clavija de red tensión.
  • Página 131 Almacenamiento/desecho Almacenamiento ■ Limpie el aparato de la manera descrita. ■ Pliegue el conducto de conexión por el centro e insértelo en el alojamiento del aparato: ■ Enrolle el cable de red y fíjelo con la tira de velcro suministrada. ■...
  • Página 132 Garantía de Kompernaß Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Página 133 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 277706 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado.
  • Página 134 Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SDBS 2400 A1: ► Filtro antical Encargue los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
  • Página 135 SDBS 2400 A1 ■ 132    │...
  • Página 136 Índice Introdução..........134 Informações acerca deste manual de instruções .
  • Página 137 Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Ele contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
  • Página 138 AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação de perigo. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais.
  • Página 139 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ida- ■ des superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare- lho e tenham compreendido os perigos daí...
  • Página 140 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente ► instalada e ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da placa de características do aparelho. Solicite imediatamente a reparação ou substituição de cabos ►...
  • Página 141 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não pode abrir o corpo do aparelho, nem pode repará-lo ► ou modificá-lo. Ao abrir o corpo do aparelho, ou em caso de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por choque elétrico e a garantia extingue-se. Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água.
  • Página 142 ATENÇÃO DANOS MATERIAIS Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe perigo de danos materiais. Não deixe o ferro de engomar a vapor ligado à tomada, ► sem vigilância. Não utilize água com gás no aparelho.
  • Página 143 Elementos de comando (Figuras, ver página desdobrável) Figura A: Tecla de vapor Regulador de temperatura Luz de controlo de aquecimento Mangueira de ligação Superfície de colocação Placa metálica do ferro Figura B: Cobertura do compartimento Filtro anticalcário Tampa do depósito de água Depósito de água Figura C: Luz de controlo de vapor "eco"...
  • Página 144 Instalação e ligação Instruções de segurança AVISO Durante a colocação em funcionamento do aparelho podem ocorrer danos pessoais e materiais! Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos: Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para ►...
  • Página 145 Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo.
  • Página 146 Operação e funcionamento Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funciona- mento do aparelho. Antes da primeira utilização ♦ Limpe a placa metálica do ferro com um pano ligeiramente humedecido. ♦ Para remover eventuais resíduos da produção, engome um pano velho limpo várias vezes.
  • Página 147 NOTA ► Não incline nem abane a estação de vapor com o depósito de água cheio. Caso contrário pode sair água do orifício de enchimento. 5) Insira a ficha numa tomada. Engomar sem vapor NOTA Coloque o regulador da temperatura sempre no nível mais baixo (min) antes de ligar o aparelho.
  • Página 148 Engomar a vapor 1) Prima a tecla Ligar/Desligar , para ligar o aparelho. A luz de controlo in- tegrada na tecla Ligar/Desligar acende-se e a luz de controlo do vapor "max" pisca. 2) Rode o regulador de temperatura e ajuste assim a temperatura de engomar desejada.
  • Página 149 Engomar a vapor na vertical 1) Pendure o tecido a engomar num cabide, que esteja pendurado numa superfície resistente ao calor. 2) Rode o regulador de temperatura e ajuste assim a temperatura de engomar desejada. Para produzir vapor, o regulador de temperatura tem de ser colocado no mínimo no nível de ajuste 3) Aguarde até...
  • Página 150 Limpeza e manutenção Instruções de segurança AVISO! PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos pessoais! Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos: ► Antes de proceder à limpeza, retire sempre a ficha de alimentação da tomada.
  • Página 151 NOTA Se o aparelho for utilizado regularmente, é aconselhável, possuir sempre um filtro anticalcário sobresselente de reserva. Deste modo pode substituir imediatamente o filtro anticalcário , assim que a luz de controlo "anti calc" se acender. Pode encomendar novos filtros anticalcário através da nossa Assistência Técnica (ver capítulo Encomendar peças sobresselentes).
  • Página 152 Resolução de falhas AVISO As reparações em aparelhos elétricos apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Reparações inadequadas podem originar perigos graves para o utilizador e danos no aparelho. Falha Causa possível Resolução Falha na alimentação de tensão. Verifique se a ficha de alimentação está...
  • Página 153 Armazenamento/eliminação Armazenamento ■ Limpe o aparelho como descrito anteriormente. ■ Encaixe a mangueira de ligação no meio e introduza-o na cavidade do aparelho: ■ Enrole o cabo de alimentação e fixe-o com a fita velcro fornecida. ■ Armazene o aparelho num local limpo e seco. Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
  • Página 154 Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
  • Página 155 Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 277706 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
  • Página 156 Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SDBS 2400 A1: ► Filtro anticalcário Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica") ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
  • Página 157 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2016 · Ident.-No.: SDBS2400A1-062016-3 IAN 277706...

Este manual también es adecuado para:

Sdbs 2400 a1