заряда. По окончании заряда, устройство автоматически
переключается в режим капельного заряда. Капельный
заряд предотвращает саморазряд находящихся в устройстве
аккумуляторов.
ЖК-ДИСПЛЕЙ
"- --" – показывает, что зарядный слот свободен, но
устройство включено в сеть. "- -- mAh" – выполняется
первый зарядный цикл режима "TEST"
"Full" – показывает, что процесс заряда завершен, и
устройство перешло в режим капельного заряда. После
завершения режима "TEST" и "REFRESH", дисплей показывает
попеременно "Full" и замеренное значение емкости
аккумулятора (в мАч/Ач).
"ERR" и "Lo" выводятся попеременно, если произошло
короткое замыкание внутри вставленного аккумулятора, в
результате чего он был поврежден. "ERR" и "Hi" выводятся
попеременно, если вставлен аккумулятор со слишком
высоким омическим сопротивлением или не перезаряжаемый
элемент питания. В любом из этих случаев зарядка не
производится. Следует вынуть дефектные аккумуляторы и
утилизировать их надлежащим способом.
Во время процесса заряда дисплей отображает
установленные параметры, как описано в п.3 (DISPLAY). Также
отображается выбранная зарядная программа и этап её
выполнения (в режимах CHARGE или DISCHARGE).
На иллюстрации [3] изображены примеры отображения
текущего состояния на ЖК-дисплее: Показаны 4 различных
режима и 4 различные программы заряда.
ЗАРЯД АККУМУЛЯТОРОВ ТИПОРАЗМЕРА Е 9V
(«КРОНА»)
Устройство позволяет заряжать один аккумулятор размера
Е 9V(«Крона»), когда ни в один из соответствующих слотов
не вставлен аккумулятор типоразмера D. Убедитесь, что
вы вставили аккумулятор правильно согласно символам на
зарядном разъеме. Если аккумулятор вставлен правильно,
рядом со слотом для аккумулятора 9V загорается красный
светодиод.
Аккумулятор заряжается щадящим малым током 15 мА.
Спустя прибл. 24 часа зарядка автоматически завершается,
загорается зеленый светодиод. Аккумулятор заряжен,
пока он находится в зарядном устройстве, осуществляется
капельная подзарядка.
Если мигает красный индикатор, произошло внутреннее
короткое замыкание и аккумулятор подлежит утилизации.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не утилизируйте устройство как обычный бытовой мусор.
Deutsch | English | Français |
Italiano | Nederlands | Dansk | Čeština
Пожалуйста, сдайте отслужившее свой срок устройство (а
также упаковочные материалы) компании-продавцу или в
ближайший центр утилизации.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы быть уверенным в корректной работе устройства,
пожалуйста, берегите контакты зарядных разъемов от пыли
и загрязнения. Для чистки устройства отключите его от
питания и используйте только сухую ткань.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Входящее напряжение:
100-240В AC / 50-60Гц
Входящее напряжение (автомобильный адаптер): 12В DC
Входящее напряжение (зарядное устройство): 12В DC
Ток заряда для цилиндрических аккумуляторов:
400мA – 1800мA
Ток заряда для аккумуляторов 9V:15мA
Максимальная емкость заряжаемого аккумулятора:
11000мА/ч для цилиндрических аккумуляторов
300мА/ч для аккумуляторов типоразмера 9V
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Информация в данной инструкции по эксплуатации может
быть изменена без предварительного уведомления.
Производитель не несет ответственности за прямые,
косвенные, случайные или иные претензии или косвенные
убытки, возникшие при использовании зарядного устройства
без соблюдения инструкции по эксплуатации.
ГАРАНТИЯ
ANSMANN дает 3-летнюю гарантию на данное устройство. Она
не распространяется на повреждения и поломки, связанные
с использованием низкокачественных аккумуляторов,
протечка которых произошла в зарядном устройстве и на
повреждения, вызванные несоблюдением инструкции по
эксплуатации, а также физические повреждения, вызванные
использованием прибора не по назначению.
Технические данные могут быть изменены без
предварительного уведомления. Компания не несет
ответственности за типографские опечатки и ошибки.
01/2022
Pусский
| Español | Português | Svenska
MANUAL DE INSTRUCCIONES POWERLINE 5 PRO
PRÓLOGO
Estimado cliente,
Gracias por comprar el cargador POWERLINE multifunción 5 PRO.
Este manual de instrucciones le ayudará a obtener lo mejor de
su cargador. Esperamos que usted esté satisfecho con su nuevo
cargador.
Su equipo ANSMANN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizar el cargador!
No utilice el aparato si hay indicios de daños a la carcasa, el
enchufe o el cable. Si usted encuentra cualquier daño a la
unidad, por favor póngase en contacto con un distribuidor
autorizado!
Use solamente con baterías NiMH / NiCd. Otros tipos de ba-
terías pueden causar explosion!
Por favor, asegúrese que las baterías estén insertadas con la
polaridad correcta (+/-) antes de su uso!
Tenga en cuenta que debido a la alta corriente de carga,
sólo las baterías recargables de marca de alto rendimiento
se deben cargar con este dispositivo! Las baterías de baja
calidad pueden derramarse y dañar el cargador y anular la
garantía!
Mantenga el cargador en un lugar seco, lejos de la luz solar
directa!
Con el fin de evitar el riesgo de incendio y / o descarga eléc-
trica, el cargador debe estar protegido contra la humedad
alta y el agua!
Antes de limpiar el equipo, desconéctelo de la red eléctrica y
utilice sólo un paño seco!
Nunca intente abrir el cargador!
Mantener fuera del alcance de los niños! Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
cargador!
El dispositivo no debe ser utilizado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
Además, los usuarios novatos que no han leído completa-
mente estas instrucciones deben ser supervisados o recibir
instrucciones antes de su uso!
Si no se siguen las instrucciones de seguridad, puede con-
ducir a daños en el dispositivo o la batería y podría causar
daños al usuario!
Se recomienda el uso de pilas recargables ANSMANN con
este producto!
Deutsch | English | Français | Pусский |
Italiano | Nederlands | Dansk | Čeština
CARACTERÍSTICAS
Cargador para 1-4 baterías AAA, AA, C o D y 1 bloque 9V
Apto para las baterías NiCd, NiMH
Protección contra polaridad inversa
Carga gradual
Para Carga gradual Carga gradual su uso en todo el mundo
(100V-240V AC / 50-60 Hz) y en el coche (12V DC)
PARA PILAS REDONDAS:
Pantalla LCD clara multifunción retroiluminada
Corriente de carga ajustable para cada ranura de carga
400 mA, 600 mA, 800 mA para 1-4 pilas recargables
400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA para 1-2
pilas recargables
Programas de carga individual para cada ranura de carga:
CARGA
DESCARGA (descarga de la batería antes de la carga
para minimizar el „efecto memoria" de la baterías)
ACTUALIZACIÓN (ciclo de carga y descarga para
recargar las baterías viejas)
TEST (carga completamente la batería , descarga la
batería y mide la capacidad , recarga la batería)
Medición de la capacidad en mAh / Ah
El programa de carga seleccionado se puede leer fácilmente
en la pantalla LCD
Carga controlada por microprocesador y supervisión de cada
batería
Vigilancia individual de los parámetros actuales:
TENSIÓN (V)
CAPACIDAD (mAh / Ah)
TIEMPO (hh: mm)
CORRIENTE (mA)
Múltiple protección de sobrecarga por batería y la función de
desconectar
Detección de baterías defectuosas / detección de inserción
accidental de alcalinas
PARA LA BATERÍA RECARGABLE DE 9 V:
LED de Indicación de carga
Corriente de Carga 15 mA
Terminación automática del proceso de carga por tempori-
zador
FUNCIONAMIENTO
USO DEL CARGADOR EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE RED
(VEA LA ILUSTRACIÓN [1]
Inserte el enchufe de entrada incluido en los dos contactos de
potencia, situados en la fuente de alimentación, y empuje el
conector hasta que encaje haciendo clic. Por favor, asegúrese
de que usted oye el clic de entrada en la fuente de alimentación
Español
| Português | Svenska