Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para bw1880:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Draft beer dispenser
Tireuse à biere
Bierkühler
Bierkoeler
Erveza enfriador
Spillatore birra fredda

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig bw1880

  • Página 1 Draft beer dispenser Tireuse à biere Bierkühler Bierkoeler Erveza enfriador Spillatore birra fredda...
  • Página 2 ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating, and keep it for future reference. INTRODUCTION This is a household beer cooler, equipped with a CO2 cartridge pressure system to keep the beer fresh. It brings the beer to the best temperature for cold storage (0 to 4°C) within 19-21 hours.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION We have provided many important safety messages in the instruction manual for the beer cooler. Before use it, please read and obey all safety rules and operating instructions; and put the instruction manual in a safe place for future reference.
  • Página 4 Before use it, check whether the plug ● conform with the socket or not; if not, please don’t use it, and call service center; Do not connect or disconnect the electric ● plug when your hands are wet. Place the beer cooler on a dry and ●...
  • Página 5 wind, rain, water spray or drips. Before proceeding with cleaning and ● maintenance operation, make sure the power line of the unit is disconnected. Failure to do so can result in electric shock or death. Do not immerse the beer cooler or power ●...
  • Página 6 Failure to do so can result in explosion or death. Never allow children to operate, play with ● or crawl inside the beer cooler. This appliance may be used by persons with ● reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they have received supervision or instruction in the safe use of the appliance and understand the hazards...
  • Página 7 - in staff kitchen areas in shops, offices and other professional environments, - in farm hostels, - by guests in hotels, motels and other residential environments, - in bed and breakfast type environments. If the power cord is damaged, it must be ●...
  • Página 8 least 8 years of age and are supervised by an adult. Keep the appliance and its power cord out ● of reach of children under 8 years of age When using electrical equipment, safety ● precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
  • Página 9 HOW TO SELECT A KEG ● Sealed 5L universal keg and Heineken keg applies only ● Pay close attention to safety and storage messages about the keg / on the keg. ● Check the keg is neither damaged nor beer out-of-date before purchasing.
  • Página 10 the sealant and pierce the keg by cooler piercing pin.(Show as figure *The difference between code No 23 and 24 is the safety clasp quantity. Pull up the safety clasp carefully, turn around and take it out from the keg; replaced it by the sealant (like code No 2 sealant) provided in the beer cooler, attach it to the beer keg, and pierce it by cooler piercing pin.
  • Página 11 Figure 2 Fiigure 3...
  • Página 12 SPECIFICATIONS Item Descriptions Specification Voltage AC 220-240V/50Hz Available capacity 5-liter beer keg Rated operating power 2~12℃adjustable (room Cooling performance temperature 22~24℃) ≤38dB(A); (ambient Noise level noise ≤25dB(A)) Dimensions W272*D480*H470mm Net weight 6.4±0.3Kg CO2 pressure out unit √ Stainless steel appearance √...
  • Página 13 Manual drainage outfit √ Detachable water drip tray √ Temperature adjustable √ Cool preservation system PU insulation / Weight 310±5g Climate type N/SN PARTS & FEATURE 1. Top cover 8. Drain switch 2. CO2 cartridge sheath 9. Drip tray 3. Tap handle 10.
  • Página 14 INSTALLATION & OPERATION A. INSTALLATION 1. Take out the beer cooler from its package. Place the beer cooler on a steady and horizontal surface, and make sure the beer cooler is at least 5inches/10 cm away from other appliances or wall on each side so as to allow correct ventilation on the appliances, get better performance.
  • Página 15 in the cooling cavity. Make sure the drain The max water level line switch is at “OFF” position. Figure 9 Figure 10 B. OPERATION Universal 5L beer keg 1. Before piercing the plug on the top of the keg, you must always follow the instructions marked on the keg to eliminate the excess gas and ensure that the keg has rested long enough to avoid foam coming out through the tap faucet.
  • Página 16 Beer dispensing unit Beer connector Keg seal Beer keg CO2 connector Figure 10 Figure 11 Figure 12 3. Open the beer cooler with 60-80N strength and place the well- assembled keg into the cooling cavity; Connect the CO2 connector tube and beer outlet tube with the keg lifter tube connector.
  • Página 17 Regulator 16g CO2 Do not excess 90° assembly Cover assembly CO2 bottle sheath Figure 15 Figure16 Figure 17 Figure 18 5. Close the top cover of the beer cooler; When pouring out the beer, the turn the knob on the top cover to “+” position to release the CO2, and turn it to “-“position when pause or stop pouring beer to close the CO2.
  • Página 18 Connector Switch is on “off ” status Figure 19 It will take 19-21 hours to cool the beer to 2-4℃ at 22-24℃ ambient temperature. And it can keep the temperature as set and displayed on the LED. We do, however, suggest that you initially cool your beer keg for at least 12 hours in your refrigerator before placing it into the beer cooler, especially when the ambient temperature is higher than 25℃.
  • Página 19 Preset Temperature The beer cooler has 6 preset temperatures. Press and hold “-” button, it enter the 6 preset temperatures, then you can press “-” button to choose a certain preset temperature, 40℉ (4°C), 46℉ (8℃ ), 48℉ (9℃ ), 50℉ (10℃ ), 52℉ (11℃ ) and 54℉...
  • Página 20 c. It is normal to have more bubbles when pouring the first 3 cup of beer. d. There will be a sharp and high-speed jet when pouring the last cup of beer from keg. Please adjust the CO2 pressure regulation knob to “-” position to close the CO2 supplying and save the CO2.
  • Página 21 1. The Heineken connector that comes with your beer cooler can work with all Heineken 5 liter kegs. However you must use a flat head screwdriver to remove the green base from the keg in order to install the new connector, provided with the beer cooler. 2.
  • Página 22 3. Close the top cover; operate it as above step 6-12, as the universal 5 liter keg, but step 9 is exception. TO CHAGE A NEW BEER KEG (5 liter universal keg) When the beer in the keg runs out, before changing a new beer keg. a.
  • Página 23 the keg. It is recommended to clean the tap mechanism when changing t beer keg each time. Please refer to the below contents about cleaning. TO CHAGE A NEW CO2 CARTRIDGE (No need for Heineken keg) Please change the CO2 cartridge if can’t pour beer out when the CO2 pressure knob is at “on”...
  • Página 24 4. Turn the CO2 pressure knob to “+“ position to turn on the CO2 supply, and it is ready to pour beer out. Reminder: each 16g CO2 cartridge can pressure more than 5L beer out; Warning: 1. Please use the qualified CO2 cartridge. The below CO2 cartridge information for your reference.
  • Página 25 Cartridge Blast Volume Pressure Weight pressure Kgf/cm2 15.5 57.0 42.0 Ø8.6 88.0 Ø21.7 │ │ │ │ │ │ │ Ø8.9 89.0 Ø22.0 16.5 58.6 42.6...
  • Página 26 REPLACE WATER INSIDE THE COOLING CAVITY It is recommended replacing the water inside the cavity once each week. (No need to replace the water for each beer keg, one week one time recommended) Figure 28(Sketch map of drain construction) 1. Open the drain switch to drain out the water from the cavity into the drip tray.
  • Página 27 CLEANING BEER TAP MECHANISAM Beer cooler need conformity with hygienically demand, it need clean before the first use or for long time use, clean the whole machine with dry cloth. Otherwise two cleaning way is recommended as following: Load the warm water into the cleaning kit. And connect the end of piercing pin, press the water into the pin to clean the pin tube, and push the water out from the beer tube at...
  • Página 28 Warning: Never put the tap mechanism parts in the washing machine or dishwasher; Never use the chemical cleaning detergent to clean the parts, warm or purified water is recommended.
  • Página 29 TO CHANGE SPARE PARTS BEER COOLER ACCESSORIES INCLUDED WITH YOUR Spare Items Name Qty. Installment Picture parts Connector Regulator 2pcs seal valve Regulator 1pcs valve connector Beer-out Beer tube 1pcs connector Tube seal Beer-in pipe 3pcs circle Standard Keg seal 2pcs Heineken Heineken...
  • Página 30 CO2 connector Seal circle Slim metal stick Empty CO2 cartridge Figure 31 Figure 32 Warning: Remember press the seal circle with empty cartridge instead of new cartridge, or will cause hazard. B. TO CHANGE BEER TUBE (show as figure 33) Please replace the beer tube if beer tube is damaged and cause beer leakage.
  • Página 31 C. Replace the seal circle of beer tube (Show as figure 34) Replace the new seal circle of beer tube if the connector has leakage 1. Turn out the beer tube as indication of bellowing figure 2. Take out the seal circle of beer tube 3.
  • Página 32 MAINTENANCE If the beer cooler does not work properly, please call the service center; To save time and money, before you call for service, check the Troubleshooting Guide. It lists cause of minor operation problems that you can correct yourself. Trouble Cause Troubleshooting...
  • Página 33 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 34 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 35 FRANÇAIS Lisez le mode d´emploi avant d´installer l´appareil et conservez-le. INTRODUCTION Ceci est un distributeur refroidisseur de bière équipé d´une cartouche de CO2 sous pression prévu pour un usage domestique. Il permet de refroidir votre bière à une température comprise entre 0 et 4ºc sous 19 à...
  • Página 36 IMPORTANT INSTRUCTIONS SÉCURITÉ Les instructions de sécurité de ce manuel sont essentielles à l´utilisation de l´appareil en toute sécurité, lisez-les, avant d´utiliser l´appareil et conservez le manuel pour vous y référer en cas de besoin. Instructions de sécurité Avant l´utilisation, vérifiez que le câble ●...
  • Página 37 l´air autour. Ne pas laisser au soleil. ● Ne pas couvrir l´appareil. ● Installer l´appareil à l´abri des éléments. ● Débranchez avant de nettoyer l´appareil. ● Nettoyer l´appareil branché, pourrait provoquer des dommages mortels par électrocution. Ne jamais immerger l´appareil ou le câble ●...
  • Página 38 Cet appareil peut être utilisé par des ● personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
  • Página 39 risque. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a ● chuté, s’il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite Cet appareil peut être utilisé par des ● enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
  • Página 40 être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Votre appareil a été conçu pour un usage ● domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : –...
  • Página 41 jamais laisser l’appareil sans ● surveillance lorsqu’il est en fonctionnement. Veuillez conserver document à ● disposition remettre futur propriétaire en cas de cession de votre appareil...
  • Página 42 Sélection du fût ● Seuls les fûts universels de 5L et les fûts Heineken sont compatibles. ● Respectez les instructions de sécurité fournies avec le fût. ● Vérifiez que le fût n´est pas endommagé. ● Évitez d´abîmer la partie supérieure du fût car cela risque d´empêcher de brancher le tuyau facilement.
  • Página 43 *La différence entre les mastics 23 et 24 est dans le fermoir. Tirez délicatement sur le fermoir, tourner et tirez pour l´enlever, remplacez le fermoir avec le mastic fourni avec le fût et percer le avec l´appareil. (Image Image 1 (Important: Avant de remplacer le mastic, suivez les indications fournies avec le fût pour libérer l´excès de gaz et laisser reposer le fût suffisamment avant de le connecter à...
  • Página 44 Image 3 SPECIFICITÉS Info Description Spécificités Voltage AC 220-240V/50Hz Capacité Fûts de 5 litres Puissance De 2 à12 ℃ (température ambiante entre 22 et Capacité de refroidissement 24 ℃) ≤38dB(A); (bruit ambiant Bruit ≤25dB(A)) Dimensions W272*D480*H470mm Poids Net 6.4±0.3Kg √ Aspect acier inoxydable √...
  • Página 45 Tiroir anti-goutte amovible √ 16 Température ajustable √ PU isolation / Poids 17 Système de conservation 310±5g 18 Type de climatisation N/SN COMPOSANTS Image 4 Image 5 1. Couvercle 8. Sortie 2. Cartouche de CO2 9. Tiroir anti-goutte amovible 3. Poignée du robinet 10.
  • Página 46 INSTALLATION & UTILISATION A. INSTALLATION 1. Déballez l´appareil et placez-le sur une surface stable en laissant 10 cm au tour de l´appareil pour permettre à l´air de circuler. 2. Installer le robinet et assurez-vous que la connexion est parfaitement faite pour éviter les fuites. (Image 6) 3.
  • Página 47 Assurez- vous que commut Niveau d’eau max ateur de vidange en position «OFF». Image 8 Image 9 B. UTILISATION Fûts universels de 5L 1. Avant de remplacer le mastic, suivez les indications fournies avec le fût pour libérer l´excès de gaz et laisser reposer le fût suffisamment avant de le connecter à...
  • Página 48 2. Percez le mastic, et pressez l´aiguille rapidement dans le fût. Installez le robinet jusqu´à entendre un “Ka” qui confirme que le mécanisme est correctement en place 3. Installez le fût dans l´appareil; connectez les tubes du CO2 et de la bière au robinet.
  • Página 49 Remarque : * Fermer le bouton CO2 lors du refroidissement de la bière * Fermer le bouton CO2 lorsque le débit de bière est en pause. * Fermer le bouton CO2 lorsque vous changez la cartouche de CO2. * Lorsque la bière ne peut pas être vidée (il y a encore de la bière dans le fût), ou si la mousse de bière ne suffit pas, tourner le bouton en position'+' pendant 5 secondes, puis l'éteindre à...
  • Página 50 8. Vous pouvez adapter la température à vos préférences en utilisant les boutons (+ et -) : entre (2°C et 12°C). L´appareil mémorisera la dernière température choisie pour la prochaine utilisation. L´écran LED indique la température de la bière. Appuyez sur le bouton “+”...
  • Página 51 10. Pour verser la bière, penchez le verre et redressez-le au fur et à mesure qu´il se remplit. Il est conseillé de remplir le verre à moitié, laisser reposer un instant avant de finir de remplir le verre. NOTES: Ne pas tremper le robinet dans la bière pour éviter de créer des bulles.
  • Página 52 1. Le connecteur Heineken fourni avec le fût de 5L est compatible avec tous les fûts de 5L de Heineken. Vous pouvez enlever l´anneau ver avec un tourne vis plat pour installer celui fourni avec l´appareil. 2. Pour installer le connecteur sur le fût Heineken, il faut d´abord installer le tube transparent à...
  • Página 53 3. Fermez le couvercle, comme indiqué sur les étapes 6 à 12 en omettant l´étape 9 pour les fûts universels de 5 litres. D. POUR CHANGER LE FÛT (Universels de 5 litres) Pour changer le fût. 1. Ajustez le CO2 en pressant le bouton “-“ pour couper le CO2 et l´économiser.
  • Página 54 E. CHANGER LA CARTOUCHE DE CO2 (Pas nécessaire pour les fûts Heineken) Lorsque vous ne pouvez pas verser la bière alors que le robinet est “on”, cela veut dire que la cartouche de CO2 doit être changée. 1. Mettre le CO2 sur “-“ pour couper le CO2. 2.
  • Página 55 16g CO2 Cartouche Poids de la Pression Volum Pression cartouche Poids Poids Kgf/cm2 Net g brut g l´explosion Ø8. 6 │ 15.5 57.0 42.0 Ø2 Ø8. 9 │ │ 58.6 │ │ │ │ 16.5 42.6 Ø2 F. REMPLACER L´EAU du SYSTÈME de REFROIDISSEMENT Il est conseillé...
  • Página 56 1. Ouvrez l´évacuation pour vider le résidu du tiroir anti-goutte amovible qui peut contenir jusqu´à 450ml water. 2. Une fois l´eau vidée, fermez l´évacuation et versez 800ml d´eau dans le système de refroidissement. 3. Ouvrez l´évacuation (tirez le robinet à 90 degrés), drainez l´eau du réservoir dans le tiroir anti goûte.
  • Página 57 NETTOYAGE DU ROBINET Pour des raisons d´hygiène il est conseillé de nettoyer l´appareil avant de l´utiliser surtout s´il n´a pas été utilisé depuis longtemps. Versez l´eau chaude dans le kit de nettoyage. Versez l´eau à travers l´aiguille pour nettoyer, l´aiguille et le tube (il est conseillé de faire passer 3 bouteilles d´eau pour que le nettoyage soit efficace.
  • Página 58 Avertissement: Ne pas mettre les pièces au lave-vaisselle. pas utiliser de détergent, seule de l´eau chaude doit être utilisée.
  • Página 59 PIÈCES ET ACCESSOIRES INCLUS DANS L´APPAREIL PIÈCES DE PIÈCES Qté FONCTION PHOTO RECHANGE Joint Connecteur 3 Régulateur 2 pièces Régulateur 1 pièces connecteur Connecteur Tube court 2 pièces de chaque Connecteur long Joint du Tuyau 3 pièces tube Tuyau Joint du fût 2 pièces standard Adaptateu...
  • Página 60 2. Installer un nouveau connecteur CO2 et installer le nouveau joint (Image 32). Ne démontez pas les autres composants. B. CHANGER LE TUYAU (Image 33) Remplacez le tuyau pour éviter les fuites. 1. Retirez les deux extrémités du tuyau. 2. Replacez le tuyau et installez-le. NOTES: Ne pas toucher les autres composants afin d´éviter d´endommager l´appareil et provoquer des fuites.
  • Página 61 C. Replace le joint du tube (Image 34) Remplacez le joint pour éviter les fuites. 1. Démontez le tuyau comme sur l´image 2. Enlevez le joint 3. Placez le nouveau joint 4. Ajustez le tuyau pour éviter les fuites...
  • Página 62 ENTRETIEN En cas de disfonctionnement, confiez l´appareil au service après- vente. Pour éviter de perdre du temps, consultez le tableau des pannes ci- dessous. Pannes Problème Cause Solution robinet Mauvaise connexion 1. Connectez le tuyau et le marche pas, la bière tuyau, CO2 est coupé...
  • Página 63 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Página 64 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 65 DEUTSCH Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Betrieb sorgfältig durch, und halten Sie sie für den späteren Gebrauch bereit. EINLEITUNG Dies ist ein Bierkühler für den Haushalt, er ist mit einem CO2-Patronen- Drucksystem ausgestattet, um das Bier frisch zu halten. Es bringt das Bier auf die beste Temperatur für die Kühllagerung (0 bis 4°C) innerhalb von 19 bis 21 Stunden.
  • Página 66 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wir haben für den Bierkühler viele wichtige Sicherheitshinweise in Bedienungsanleitung zusammengestellt. Bitte lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsregeln Bedienungshinweise, vor dem Gebrauch; bewahren Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort für das spätere Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise Bevor Sie es verwenden, prüfen Sie, ob ●...
  • Página 67 eine Gefahr zu vermeiden. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die ● Stromspannung von Stecker Steckdose übereinstimmen; wenn nicht, benutzen Sie es bitte nicht und rufen das Service Center Den Netzstecker nicht mit nassen ● Händen anschließen oder trennen. Stellen Sie den Bierkühler auf eine ●...
  • Página 68 Der Bierkühler muss in einem Bereich ● installiert werden, wo er vor Wind, Regen, Spritzwasser oder Tropfen geschützt wird. Bevor Sie mit Reinigungs- ● Wartungsarbeiten beginnen stellen Sie sicher, dass die Stromleitung der Einheit getrennt ist. Geschieht dies nicht, kann es zu einem elektrischen Schlag oder zum Tod führen.
  • Página 69 Verwenden Sie die CO2 Patrone nicht, ● wenn die Raumtemperatur über 49°C / 120F ist. Geschieht dies nicht, kann es zu einer Explosion oder zum Tod führen. Erlauben Sie Kindern niemals mit dem ● Bierkühler zu spielen, es zu bedienen oder herein zu kriechen.
  • Página 70 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss ● der Kundendienst kontaktiert werden und das Kabel muss ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät darf nicht benutzt werden, ● wenn es fallen gelassen wurde, wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 ●...
  • Página 71 Bei der Verwendung elektrischer Geräte ● sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die auf dem ● Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Página 72 die nicht von der Garantie abgedeckt sind: - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen, - in Landgasthöfen, - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, - in Bed-and-Breakfast-Umgebungen. WIE MAN EINEN BIERKÜHLER WÄHLT ● Nur verschlossene 5L universal Bierfässer und Heineken Fässer verwenden ●...
  • Página 73 BIERFASS ABDICHTUNG Alle 5 Liter Bierfässer mit den unten abgebildeten verschiedenen Abdichtungen, können mit dem Bierkühler verwendet werden, Sie sollten sich jedoch die folgenden Informationen durchlesen * Die Dichtungen mit dem Code Nr. 20 und 21 können einfach mit dem Kühlbolzen durchstochen werden.
  • Página 74 Abb. 1 Wichtig: Bevor Sie die Dichtung ersetzen oder es durchstechen müssen Sie immer die Anleitungen auf dem Bierfass befolgen, um ausströmendes Gas auszuschalten und stellen Sie sicher, dass das Bierfass lange genug ruhig stand, um zu vermeiden, dass Schaum aus der durchstochenen Dichtung/ dem Hahn strömt.
  • Página 75 Abbildung 3 TECHNISCHE DATEN Artikel Beschreibung Spezifikation Stromspannung AC 220-240V/50Hz Verfügbare Kapazität 5 Liter Bierfass Bemessungsbetriebsleistung 2~12℃einstellbar Kühlleistung (Raumtemperatu r 22~24℃) ≤38dB(A); Geräuschpegel (Umgebungsrauschen ≤25dB(A)) Maße W272*D480*H470mm Nettogewicht 6.4±0.3Kg CO2-Druck aus Einheit √ Edelstahl-Optik √ Aluminium-Heizkörper-Syste √ Halbleiter-Kühltechnik √ Wasserleitungskühlsystem √...
  • Página 76 Abnehmbarer √ Wasserauffangschale Temperatur verstellbar √ PU-Isolierung / Gewicht Kühl- Konservierungssystem 310±5g Klimaart N/SN TEILE & FUNKTIONEN Abbildung 4 Abbildung 5 1. Deckel 8. Abflaufschalter 2. CO2 Patronenhülle 9. Auffangschale CO2-Druckbegrenzungsventil 3. Zapfhahn Griff Regler 4. Zapfhahn 11. Türschloss Taste 5.
  • Página 77 INSTALLATION & BETRIEB A. INSTALLATION 1. Nehmen Sie den Bierkühler aus der Verpackung. Stellen Sie den Bierkühler auf eine stabile und horizontale Fläche, und stellen Sie sicher, dass der Bierkühler auf jeder Seite mindestens 5 Zoll / 10 cm entfernt von anderen Geräten oder der Wand steht, um eine korrekte Belüftung zu ermöglichen, und dadurch eine bessere Leistung zu erzielen.
  • Página 78 es bitte nicht, und rufen Sie das Service-Center an;Geben Sie 800 ml Wasser in den Kühlhohlraum oder gießen Sie das Wasser bis zu der Markierung Max (Siehe Abbildung 8) (Es kann ohne Wasser arbeiten, jedoch wird so nicht die beste Leistung erzielt werden) Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschalter auf der Position "Aus"...
  • Página 79 Öffnen Sie den Bierkühler mit 60-80N Stärke und stellen Sie das gut zusammengebaute Fass in den Kühlhohlraum; Schließen Sie das CO2- Verbindungsrohr und das Bier Auslassrohr mit dem Bierfass-Heber Rohrverbinder. HINWEISE: Stellen sicher, dass alle Verbindungsleitungsmechanismen gut verbunden und ohne Schäden sind.
  • Página 80 5. Schließen Sie die obere Abdeckung des Bierkühlers; Wenn Sie das Bier ausgießen, drehen Sie den Knopf an der oberen Abdeckung auf Position "+" um CO2 freizusetzen, und schalten Sie ihn auf "-" Position, wenn Sie eine Pause machen oder mit dem Bier zapfen stoppen, um das CO2 zu schließen.
  • Página 81 6. Schalten Sie den Netzschalter auf die "I" Position um den Bierkühler anzustellen. (Die Position "0" ist zum Ausschalten). HINWEISE: Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie mit dem Bierkühler arbeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Abbildung 19 7.
  • Página 82 Die LED-Anzeige wird die reale Temperatur vom Bier anzeigen. Sie können die eingestellte Temperatur sehen, indem Sie die "+" Taste 1 Sekunde gedrückt halten, die eingestellte Temperatur wird angezeigt und springt 3 Sekunden später zurück, sodass die reale Temperatur des Biers wieder angezeigt wird.
  • Página 83 10. Wenn Sie das Bier zapfen, lehnen Sie Ihr Bierglas gegen den Ausgießer und richten Sie es langsam auf, wenn das Bier steigt, dann den Hahn vollständig öffnen, um zu viel Schaum zu vermeiden; Es ist ratsam nach einem halben Glas eine kurze Pause zu machen, bevor Sie das restliche Glas vollgießen.
  • Página 84 2. Wenn Sie den neuen Anschluss an das Heineken Fass installieren, müssen Sie zunächst das freie Bierrohr mit dem Ende des Steckers und dem Ende des Hahn-Mechanismus verbinden, installieren Sie dann den Anschluss an das Heineken Fass.
  • Página 85 3. Schließen Sie die obere Abdeckung; gehen Sie wie im oben gezeigten Schritt 6-12 vor, wie das universelle 5-Liter-Fassangeschlossen wird. Allerdings ist Schritt 9 eine Ausnahme. D. EIN NEUES BIERFASS EINSETZEN (5 Liter universal Bierfass) Wenn das Bier im Fass leer ist, bevor Sie ein neues Bierfass reintun. Stellen Sie den CO2-Druckregelknopf auf "-"...
  • Página 86 E. EINE NEUE CO2 PATRONE EINSETZEN (Keine Notwendigkeit für Heineken Fässer) Bitte wechseln Sie die CO2-Patrone, wenn kein Bier mehr herauskommt, wenn der CO2-Druck-Regler auf der "on" Position steht und noch Bier im Fass ist. 1. Wenn Sie den CO2-Druck-Regler auf die "-" Position drehen, stoppen Sie die CO2 Zuführung.
  • Página 87 16g CO2 Patrone Volume Patrone Strahl- Druck Gewicht druck Kgf/cm2 15.5 57.0 42.0 Ø8.6 88.0 Ø21.7 │ │ │ │ │ │ │ 16.5 58.6 42.6 Ø8.9 89.0 Ø22.0 F. WASSER IM HOHLRAUM ERSETZEN Es wird empfohlen, das Wasser im Inneren des Kühlraumes einmal pro Woche zu ersetzen.
  • Página 88 1. Öffnen Sie den Abfluss-Schalter, um das Wasser aus dem Hohlraum in die Tropfschale abfließen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass die Tropfschale genau in die Kerbe passt, um eine Wasserflut auf den Tisch zu vermeiden; die Tropfschale kann 450ml Wasser fassen. 2.
  • Página 89 Bitte reinigen Sie den Bierzapfmechanismus wie in Abbildung 30 abgebildet. Hinweis: Bitte zerlegen Sie den Hahn, wenn Sie ihn reinigen. (Siehe Abbildung 29) Warnung: Geben Sie den Bierzapfmechanismus oder Teile davon niemals in die Waschmaschine oder in den Geschirrspüler; Benutzen Sie niemals chemische Reinigungsmittel, um die Teile zu reinigen, warm oder gereinigtes Wasser wird empfohlen.
  • Página 90 WECHSELN VON ERSATZTEILEN ZUBEHÖR ENTHALTEN IN DEM BIERKÜHLER Ersatz- Name Anz. Teillieferung Bild teile Verbindun Regelventil 2 St. gsstecker Regelventil 1St. Verbinder Bierschlau Bierausguss 1St. Verbinder Rohrdichtu Biereinguss 3 St. ngsring Schlauch Fassdichtu Standard 2 St. Schlauch Heineken Heineken 3 St. adaptor Schlauch Regelventila...
  • Página 91 Ersetzen des CO2- Anschlusses und der Dichtungsscheibe Der CO2-Anschluss und die Dichtscheibe werden vielleicht beschädigt, wenn Sie falsch benutzt werden oder aus anderen Gründen, bitte setzen Sie einen neuen ein. 1. Als erstes entnehmen Sie die Dichtscheibe mit einem kleinen Metallstab (Siehe Abbildung 31), entnehmen Sie auch den CO2- Anschluss (wenn Sie nur die Dichtscheibe ersetzen, kann dieser Schritt übersprungen werden).
  • Página 92 B. DEN BIERSCHLAUCH WECHSELN (siehe Abbildung 33) Bitte ersetzen Sie den Bierschlauch, wenn er beschädigt ist und es dadurch zum Auslaufen des Bieres kommt. 1. Drücken Sie die Verriegelung des Bierschlauches nach unten, und ziehen Sie dann den Schlauch heraus. 2.
  • Página 93 C. DEN DICHTUNGSRING VOM BIERSCHLAUCH ERSETZEN (Siehe Abbildung 34) Ersetzen Sie den neuen Dichtungsring vom Bierschlauch, wenn der Stecker beschädigt ist. 1. Drehen Sie den Bierschlauch heraus wie in der Abbildung unten gezeigt wird 2. Entnehmen Sie den Dichtungsring vom Bierschlauch 3.
  • Página 94 WARTUNG Wenn der Bierkühler nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst; Um Zeit und Geld zu sparen, überprüfen Sie, bevor Sie den Kundendienst anrufen, die Fehlerbehebung. Es listet Ursachen für kleinere Betriebsprobleme, die Sie selbst beheben können. Fehlerbehebung Störung Ursache...
  • Página 95 Hilfeseiten, Tipps Fehlerbehebung, FAQs Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online- Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?".
  • Página 96 Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Página 97 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 98 NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig voor, voor installatie en voor gebruik. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik INTRODUCTIE Dit is een bierkoeler voor huishoudelijk gebruik, uitgerust met CO2 druksysteem om het bier gekoeld te houden. Het houdt het bier op de beste temperatuur voor opslag binnen de eerste 19-21 uur (0-4ºC) De bierkoeler houdt een 5L fust koud...
  • Página 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES staan veel belangrijke veiligheidsinstructies in deze handleiding. Voor het eerste gebruik dient u alle veiligheidsvoorschriften gebruiksaanwijzingen door te lezen; bewaar de handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Veiligheidsinstructies Alvorens gebruik, controleer of het ● netsnoer goed functioneert; zo niet, dan kunt u het apparaat niet gebruiken.
  • Página 100 Alvorens gebruik, controleer of de stekker ● in overeenstemming is met het stopcontact; zo niet, dan kunt u deze niet gebruiken. Bel het service center; Sluit de stekker niet aan wanneer uw ● handen nat zijn. Plaats de bierkoeler op een droge en ●...
  • Página 101 Voordat schoonmaken ● onderhoud operatie, zorg ervoor dat de macht lijn van het apparaat is losgekoppeld. Doet u dit niet kan leiden tot een elektrische schok of de dood. Dompel het bierkoeler of de stekker in het ● water of een andere vloeistof. Gebruik geen ruwe doek, schurende ●...
  • Página 102 spelen met of kruipen in het bierkoeler. Dit apparaat kan worden gebruikt door ● personen verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek ervaring kennis, voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
  • Página 103 Reiniging en onderhoud mogen niet ● worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. Houd het apparaat en het snoer buiten ● bereik van kinderen onder de 8 jaar. Bij het gebruik van elektrische apparatuur ●...
  • Página 104 het aan de toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw apparaat. Uw apparaat is uitsluitend ontworpen ● voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende situaties, die niet onder de garantie vallen: personeelskeukens winkels, kantoren en andere professionele omgevingen, - in boerderijherbergen, - door gasten in hotels, motels...
  • Página 105 bierfust. Controleer of de fust is niet beschadigd of ● bier over datum is is voor de aankoop. Bescherm bovenkant tegen ● beschadigingen. Anders zou het bevestigen van de zuigbuis moeilijk worden. Houd de fust koel gedurende 12 uur, maar ●...
  • Página 106 *De kit met code No. 22 moeten worden verwijderd van de markering ring uit de massa en prik de bierfust door koeler piercing pin. (Toon als figuur 1) *Het verschil tussen de code No 23 en 24 is de veiligheid sluiting hoeveelheid.
  • Página 107 Figuur 2 Figuur 3 SPECIFICATIES Onderdeel Beschrijving Specificatie Voltage AC 220-240V/50Hz Beschikbare capaciteit 5 liter bier fust Vermogen...
  • Página 108 2~12℃adjustable (room Koelresultaat temperature 22~24℃) ≤38dB(A); (ambient Geluidniveau noise ≤25dB(A)) Dimensies W272*D480*H470mm 6.4±0.3Kg Netto gewicht CO2 druk √ Roestvrij staal √ Aluminium radiator systeem √ Semi-conductor koel √ technologie Water conductie koel systeem √ LED display functie √ Handmatige drainage √...
  • Página 109 ONDERDELEN & KENMERKEN Figuur 4 Figuur 5 1. Bovendeksel 8. Drainage schakelaar 2. CO2 patroon ingang 9. Lekbak 3. Tap handfust 10. CO2 druk verlichtingsknop 4. Tap 11. Deur sluitknop 5. Fust lifter 12. Deksel achterzijde 6. LED display 13. Kabel & stekker 7.
  • Página 110 INSTALLATIE & GEBRUIK A. INSTALLATIE 1. Haal de bierkoeler uit de verpakking. Plaats het bierkoeler op een stabiel en horizontaal oppervlak en zorg ervoor dat het bierkoeler ten minste 5 inch / 10 cm afstand van andere apparaten of aan de muur aan beide zijden zodat de correcte ventilatie op de toestellen mogelijk te maken, krijgen betere prestaties.
  • Página 111 5. Breng 800 ml water in de koeling holte of giet het water aan de max markering (Toon als figuur 8) (Het kan werken zonder water, maar het kan de beste prestaties niet weergeven) Opmerking: Zorg ervoor dat de afvoer schakelaar op "Off" positie, en geen extra voorwerpen in de koeling holte.
  • Página 112 B. GEBRUIK Universele 5L bier fust 1. Voordat het doorboren van de stop op de top van het fust, moet u altijd de instructies die op het fust om het overtollige gas weg te nemen en ervoor te zorgen dat het fust lang genoeg is om te voorkomen dat schuim coming out door middel van de kraan kraan is uitgerust.
  • Página 113 3. Open het bierkoeler met 60-80N kracht en plaats het goed geassembleerde bierfust in de koeling holte; Sluit de CO2-verbinder buis en bier afvoerbuis met de bierfust lifter buis verbinder. OPMERKINGEN: zorg ervoor dat alle aansluiting van de kraan mechanisme is goed verbonden, en zonder schade.
  • Página 114 5. Sluit de bovenklep van het bierkoeler; Wanneer uitgieten het bier, de draai de knop op de bovenklep om "+" positie om de CO2 vrij, en zet hem op "-" positie wanneer pauze of stoppen met het gieten van bier tot de CO2 sluiten.
  • Página 115 Figuur 19 Het zal 19-21 uur duren om het bier naar 2-4 ℃ afkoelen op 22-24 ℃ omgevingstemperatuur. En het kan de temperatuur te houden als set en weergegeven op het LED. Wij doen echter vermoeden dat je in eerste instantie te koelen je bierfust voor ten minste 12 uur in de koelkast voordat u het in het bierkoeler, vooral wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 25 ℃.
  • Página 116 Standaard temperatuur Het bierkoeler heeft 6 voorgeprogrammeerde temperaturen. Houd "-" knop, het in te voeren de 6 vooraf ingestelde temperaturen, dan kunt u op "-" om een bepaalde vooraf ingestelde temperatuur te kiezen, 40 ℉ (4 ℃), 46 ℉ (8 ℃), 48 ℉ (9 ℃) , 50 ℉ (10 ℃), 52 ℉ (11 ℃) en 54 ℉...
  • Página 117 11. Het is normaal om meer bubbels wanneer het gieten van de eerste 3 kopje bier. 12. Er zal een scherpe en high-speed jet wanneer het gieten van de laatste beker van bier uit vaatje. Pas de CO2 drukregeling knop om "-" positie om de CO2 te sluiten leveren en opslaan van de CO2.
  • Página 119 3. Sluit de bovenklep; bedienen zoals boven stap 6-12, als universele 5 liter vaatje, maar stap 9 is uitzondering. C. BIERFUST VERWISSELEN (5 liter universele fust) Wanneer het bier in leeg is, voordat u een nieuw bierfust. 1. Stel de CO2 drukregeling knop om "-" switch af te sluiten van de CO2 leveren en op te slaan van de CO2.
  • Página 120 6. Het wordt aanbevolen om de kraan mechanisme schoon te maken wanneer het veranderen van de bierfust elke keer. Verwijzen wij u naar de onderstaande inhoud over het reinigen. Bij het uitnemen van de bierverbinder en de CO2 verbinder drukt u op de witte knop Figuur 26 Figuur 27...
  • Página 121 4. Draai de CO2 druk knop om "+" positie te schakelen op de CO2- levering, en het is klaar om bier te ou pourt. Let op: elk 16g CO2 patroon kan meer dan 5 liter bier uit druk; Waarschuwing: 1. Maak gebruik van de gekwalificeerde CO2-patroon. Onderstaande informatie CO2-patroon voor uw referentie.
  • Página 122 E.WATER IN KOELER VERVANGEN Het verdient aanbeveling het vervangen van water in de holte eenmaal per week. (Geen behoefte om het water te vervangen voor elke bierfust, een week een keer aanbevolen) 1. Open de afvoer schakelaar om uit te lekken uit het water uit de holte in het lekbakje.
  • Página 123 Waarschuwing: 1) Schoon water is noodzakelijk; 2) Zorg ervoor dat de lekbak is passen in de uitsparing om de waterstroom naar het bureau te voorkomen; 3) De lekbak kan 400-500 ml water te laden;...
  • Página 124 SCHOONMAAK TAP MECHANISME Bierkoelers behoefte voldoet aan hygiënische eisen, het moeten schoon zijn voor het eerste gebruik of voor lange tijd gebruik, het reinigen van de gehele machine met een droge doek. Anders twee schoonmaak manier wordt aanbevolen als volgt: 1.
  • Página 125 VERVANGINGSONDERDELEN ACCESSOIRES VAN UW BIERKOELER Spare Items Name Qty. Installment Picture parts Verbinder Regulator 2 pcs afdichting valve Regulator 1pcs valve verbinder Bier-out Bier tube 1pcs verbinder Tube afdichtings Bier-in pipe ring Fust Standard afsluiting tube Heineken Heineken adapter tube Regulator valve patroon...
  • Página 126 B. Vervang de CO2-verbinder en afdichtring CO2-verbinder en afdichtring misschien beschadigd bij verkeerd gebruik of andere redenen, dan kunt u vervangen door een nieuwe. 1. Ten eerste, het uitzoeken van de afdichting wasmachine met een kleine metalenen stok (Toon als figuur 31), en verwijder de CO2- verbinder (al was het maar vervang de afdichting wasmachine, kan deze stap worden geannuleerd).
  • Página 127 2. Schroef de gezamenlijke moer bier buis, en trek de buis uit. 3. Breng een nieuw bier buis, en installeer het bier buis volgens met omgekeerde procedure. LET OP: Niet bewegen andere schroeven bij de verwerking van vervanging van de slang, anders kan het bier lekkage of gas lekken. 1) Zet de kraan aan de staat van het vrijgeven, en open vervolgens het deksel tot het afsluiten van silicone buis.
  • Página 128 Figuur 34 ONDERHOUD Als de bierkoeler niet goed werkt, kunt u bellen met het service center; Om tijd en geld te besparen, voordat u belt voor service, check de handleiding Problemen oplossen. Het betreft oorzaak van kleine operatie problemen die u zelf kunt oplossen.
  • Página 129 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing De tap doet het niet 1. Het gieten buis is in slechte 1. Wel sluit de stromende buis / er komt geen bier verbinding of CO2 toevoeren en het leveren van CO2 wordt afgesneden 2. Wijzig een nieuw vaatje 2.
  • Página 130 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Página 131 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France - www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 132 ESPAÑOL Por favor, lea el manual de instrucciones antes de instalar, operar la máquina y guárdelo para futuras referencias. INTRODUCCIÓN Este es refrigerador cerveza doméstico, equipado con un sistema de presión de un cartucho de CO2 para mantener la cerveza fresca. Mantiene la cerveza a la mejor temperatura para el almacenamiento en frío (0 a 4°C) dentro de un aproximado de 19-21 horas.
  • Página 133 refrigerador de cerveza. Instrucciones de seguridad importantes Hemos escrito mensajes importantes de seguridad en el manual de instrucciones para el refrigerador de la cerveza. Antes de usar el refrigerador de cerveza, lea y cumpla las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
  • Página 134 peligro. Antes de utilizarlo, compruebe si el ● enchufe se ajusta con la toma de corriente o no; si no, por favor no lo use, y llame a su centro de servicio. No conecte o desconecte el cable de ● conexión con las manos mojadas.
  • Página 135 viento, lluvia, rocío de agua o gotas. Antes de proceder con la limpieza y la ● operación de mantenimiento, asegúrese de que el cable de alimentación de la unidad esté desconectado. El no hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte. No sumerja el refrigerador de cerveza o el ●...
  • Página 136 jueguen o entren dentro del refrigerador de cerveza. Este aparato puede ser utilizado por ● personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia conocimientos, siempre sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales.
  • Página 137 Este aparato puede ser utilizado por niños ● de al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico sean plenamente conscientes de los peligros que implica. La limpieza y mantenimiento de la ●...
  • Página 138 conecte la unidad. Nunca deje unidad desatendida ● mientras esté en funcionamiento. Por favor, tenga este documento a mano y ● entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo Su aparato ha sido diseñado únicamente ● para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en...
  • Página 139 COMO SELECCIONAR UN BARRIL ● Solo aplican barriles sellados y universales de 5L y Heineken. ● Preste mucha atención a los mensajes de seguridad almacenamiento sobre el barril / en el barril. ● Compruebe si el barril está dañado y si la cerveza ha superado su fecha de vencimiento antes de comprar.
  • Página 140 SELLADO DEL BARRIL DE CERVEZA Los barriles de cerveza de 5 litros con los siguientes tipos de selladores y con esta apariencia pueden aplicar al refrigerador de cerveza, sin embargo, se debe seguir la información de la siguiente manera. * Los selladores con código Nº 20 y 21 pueden ser perforados con sólo la punta del pin perforador del refrigerador.
  • Página 141 Figura 1 Importante: Antes de sustituir los selladores o perforar el kit del refrigerador, siempre hay que seguir las instrucciones indicadas en el barril para eliminar el exceso de gas y asegurar que el barril haya descansado lo suficiente como para evitar que la espuma salga a través del enfriador del grifo.
  • Página 142 Figura 3...
  • Página 143 ESPECIFICACIONES Ítem Descripción Especificación Voltaje AC 220-240V/50Hz Barril de cerveza de 5 Capacidad disponible litros Potencia nominal de funcionamiento 2~12℃ajustable Rendimiento de la refrigeración (cuarto temperatura 22~24℃) ≤38dB(A); (Ruido Nivel de ruido ambiental ≤25dB(A)) Dimensiones W272*D480*H470mm Peso neto 6.4±0.3Kg CO2 unidad de presión a √...
  • Página 144 Sistema de conservación PU aislamiento / Peso fresca 310±5g tipo de clima N/SN PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Figura 4 Figura 5 1. Cubierta superior 8. interruptor de drenaje 2. Cartucho CO2 9. Bandeja de goteo 10. CO2 válvula de presión 3. Manija del grifo / tecla 4.
  • Página 145 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO A. INSTALACIÓN 1. Sacar el refrigerador de cerveza de su envoltorio. Coloque el refrigerador de cerveza en una superficie firme y horizontal, y asegúrese de que el refrigerador de cerveza mantenga una distancia de al menos 5 pulgadas / 10 cm de distancia de otros aparatos o de la pared en cada lado para permitir una correcta ventilación de la máquina y así...
  • Página 146 5. Poner 800 ml de agua en la cavidad de refrigeración o verter el agua hasta el punto donde indique “max” (como se muestra en la figura 8) (Se puede trabajar sin agua, pero no se puede asegurar el mejor rendimiento) Nota: Asegúrese de que el interruptor de drenaje esté...
  • Página 147 B. OPERACIÓN Barril de cerveza de 5L universal 1. Antes de perforar el tapón en la parte superior del barril, siempre hay que seguir las instrucciones indicadas en el barril para eliminar el exceso de gas y asegurar que el barril haya descansado lo suficiente como para evitar la espuma que sale por la llave del grifo.
  • Página 148 3. Abrir el refrigerador de cerveza con una fuerza de 60-80N y coloque el barril bien ensamblado en la cavidad de refrigeración; Conectar el tubo de salida al tubo conector de CO2 con el conector del tubo de cerveza del barril.
  • Página 149 Figura 17 Figura 18 5. Cierre la cubierta superior del refrigerador de cerveza; Al verter la cerveza, de vuelta a la perilla en la cubierta superior a la posición "+" para liberar el CO2, y gírelo a la posición "-", cuando desee pausar o dejar de verter la cerveza, así...
  • Página 150 6. Encienda el interruptor de encendido en la posición "A" para encender el refrigerador de la cerveza. (Si bien la posición "0" es para apagar). NOTAS: Por favor asegúrese de que sus manos estén secas cuando se opera el refrigerador de cerveza, para evitar descargas eléctricas. Figura 19 7.
  • Página 151 El LED mostrará por defecto la temperatura real de la cerveza. Se puede ver la temperatura de ajuste pulsando el botón "+", en 1 segundo, se mostrará la temperatura establecida, y 3 segundos más tarde, se va a recuperar y mostrará la temperatura real. La temperatura preestablecida El enfriador de cerveza tiene 6 temperaturas preestablecidas.
  • Página 152 NOTAS: Nunca sumerja el tirador de cerveza en el vaso de cerveza para evitar que se genere una gran cantidad de burbujas; Recuerde que debe bloquear el grifo después de terminar servir. 11. Es normal que haya más burbujas cuando se vierte las 3 primeras tazas de cerveza.
  • Página 153 1. El conector de Heineken que viene con el refrigerador de cerveza puede trabajar con todos los barriles Heineken 5 litros. Sin embargo, usted debe utilizar un destornillador de cabeza plana para quitar la base verde del barril con el fin de instalar el nuevo conector, provisto con el refrigerador de cerveza.
  • Página 154 3. Cierre La Cubierta superior; opérelo al igual que el anterior paso 6-12, Como El Barril de 5 litros universales, Pero el paso 9 es una excepción. D. PARA CAMBIAR UN NUEVO BARRIL DE CERVEZA (Barriles universales de 5L) Asegúrese que la cerveza en el barril se haya agotado, antes de cambiar de un nuevo barril de cerveza.
  • Página 155 E. CARGAR UN NUEVO CARTUCHO DE CO2 (No hay necesidad en un barril Heineken) Por favor, cambie el cartucho de CO2 si no se puede verter la cerveza fuera cuando la perilla de presión de CO2 está en posición "on" (encendido) y tiene cerveza en barril.
  • Página 156 barril. Asegúrese que la funda de la botella esté fijada firmemente para evitar la fuga de CO2. A continuación, coloque la funda de la botella de CO2 en la cubierta superior. 3. Cierre la cubierta superior del refrigerador de cerveza; 4.
  • Página 157 Volu Peso del Explo- Presión cartucho sión de Kgf/cm2 presión 15.5 57.0 42.0 Ø8.6 88.0 Ø21.7 │ │ │ │ │ │ │ 16.5 58.6 42.6 Ø8.9 89.0 Ø22.0 F. REEMPLAZAR EL AGUA DENTRO DE LA CAVIDAD DE ENFRIAMIENTO Se recomienda sustituir el agua en el interior de la cavidad una vez por semana.
  • Página 158 muesca para evitar el flujo de agua a la mesa; la bandeja de goteo puede cargar agua hasta 450ml; 2. Después de que toda el agua drene hacia fuera, se debe cerrar el interruptor de drenaje y coloque 800ml de agua fresca en la cavidad. 3.
  • Página 159 Advertencia: 1) El agua limpia es necesaria 2) Asegúrese de que la bandeja de goteo encaje en la muesca para evitar el flujo de agua hacia el mostrador; 3) La bandeja de goteo puede cargar 400-500 ml de agua; MECANISMO DE LIMPIEZA DEL GRIFO DE CERVEZA La refrigeradora de cerveza necesita conformidad higiénica, se necesita limpiar antes del primer uso o para su uso prolongado, limpie toda la máquina con un paño seco.
  • Página 160 Advertencia: Nunca ponga las partes del mecanismo del grifo en la lavadora o el lavavajillas; Nunca use el detergente químico de limpieza para limpiar las partes, se recomienda utilizar agua caliente o purificada. PARA EL CAMBIO DE REPUESTOS ACCESORIO INCLIDOS CON SU REFRIGERADOR DE CERVEZA Piezas Canti ítems...
  • Página 161 Bomba de 1pcs limpieza Reemplazar el conector de CO2 y la arandela de sellado El conector de CO2 y la arandela de sellado podrían dañarse por el mal uso o por otras razones, por favor reemplazar por uno nuevo. 1. En primer lugar, elegir la arandela de sellado con una pequeña vara de metal (como se muestra en la figura 31), y retirar el conector de CO2 (aunque si sólo va a reemplazar la arandela de sellado, este paso puede ser evitado).
  • Página 162 B. PARA EL CAMBIO DEL TUBO DE CERVEZA (como se muestra la figura 33) Por favor, sustituir el tubo de cerveza si el tubo de cerveza está dañado y está provocando una fuga de cerveza. Tire hacia abajo el bloqueo del tubo de cerveza, y luego extraiga el tubo.
  • Página 163 C. Vuelva a colocar el círculo sello del tubo de cerveza (como muestra la figura 34) Vuelva a colocar el nuevo sello circular de tubo de cerveza si el conector tiene fugas. 1. Coloque el grifo en la posición de “+” y luego abra la cubierta para que pueda retirar el tubo de silicona.
  • Página 164 MANTENIMIENTO Si el refrigerador de la cerveza no funciona correctamente, por favor llame al centro de servicios; Para ahorrar tiempo y dinero, antes de llamar al servicio, revise la Guía para solucionar problemas. En él se enumeran causa de problemas de operación de menor importancia que se pueden corregir a sí...
  • Página 165 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Página 166 Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
  • Página 167 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France - www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 168 ITALIANO Si prega di leggere il manual d’ istruzione prima d’ installare e utilizzare l’apparecchio. Conservare per riferimenti futuri. INTRODUZIONE Questo è un dispositivo di raffreddamento domestico della birra dotato di un sistema di pressione cartuccia mantenere la birra fresca. L’apparecchio porta la birra alla temperatura ottimale per la conservazione (da 0 a 4°C) entro 19-21 ore.
  • Página 169 SICUREZZA In questo manuale sono riportati molti messaggi importanti per la sicurezza. Prima dell'uso, si prega di leggere e rispettare tutte le norme di sicurezza e le istruzioni per l'uso. Conservare il manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Istruzioni sulla sicurezza Prima di usare l’apparecchio, controllare •...
  • Página 170 contrario, si prega di non usarlo, e chiamare il centro assistenza. Non collegare o scollegare la spina con le • mani bagnate. Disporre il dispositivo di raffreddamento • della birra su una superficie asciutta e orizzontale. Per assicurare un'adeguata ventilazione •...
  • Página 171 L’apparecchio deve essere installato in una • zona protetta dagli agenti atmosferici, come vento, pioggia, acqua nebulizzata o gocce d’acqua. Prima di procedere con la pulizia e le • operazioni di manutenzione, assicurarsi che la spina d’alimentazione sia scollegata. In caso contrario, può...
  • Página 172 esplosioni o la morte. Non permettere mai ai bambini di • utilizzare, giocare con il dispositivo. Questo apparecchio può essere usato da • persone ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio comprendano...
  • Página 173 dei pericoli che comporta. La pulizia e la manutenzione non devono • essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. Conservare l'apparecchio e il cavo d’ • alimentazione fuori dalla portata di bambini di età...
  • Página 174 portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. Il vostro apparecchio è stato progettato • esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ostelli agricoli,...
  • Página 175 COME SCEGLIERE I FUSTI DI BIRRA • Questo apparecchio funziona solo con fusti di birra universali o Heineken da 5 litri. • Prestare particolare attenzione ai messaggi di sicurezza e di stoccaggio dei fusti. • Prima di acquistare il fusto, controllare che non sia danneggiato e che la birra non sia scaduta.
  • Página 176 marcatura dal sigillante e poi perforare il fusto con il perno. (Come mostrato in figura 1) * La differenza tra i sigillanti con codice n° 23 e 24 è la quantità di chiusure di sicurezza. Sollevare la chiusura di sicurezza con attenzione, girarla ed estrarla dal fusto;...
  • Página 177 Figura 2 Figura 3...
  • Página 178 SPECIFICHE TECNICHE ART. Descrizione Specifiche Voltaggio AC 220-240V/50Hz capacità disponibile Fusto da 5 litri potenza di funzionamento nominale prestazioni di raffreddamento 2~12°C regolabile (temperatura stanza 22~24°C) Livello di rumore ≤38dB(A); (ambient noise ≤25dB(A)) Dimensioni W272*D480*H470mm Peso netto 6.4±0.3Kg pressione l'unità di CO2 √...
  • Página 179 sistema di conservazione PU isolamento / Peso della temperatura 310±5g tipo di clima N/SN...
  • Página 180 PARTI E CARATTERISTICHE Figura 4 Figura 5 1. Coperchio superiore 8. Interruttore drenaggio 2. supporto CO2 9. Vassoio di raccolta 10. valvola di pressione e rilascio CO2 3. Maniglia spillatrice 4. Spillatrice 11. Tasto di chiusura sportello 5. Sollevatore fusto 12.
  • Página 181 INSTALLAZIONE E OPERAZIONI A. INSTALLAZIONE 1. Estrarre l’apparecchio dalla confezione e posizionarlo su una superficie stabile e orizzontale, e assicurarsi che abbia almeno 5 pollici/10 cm di distanza da altri apparecchi o dalla parete su ogni lato in modo da consentire una corretta ventilazione e ottenere prestazioni migliori.
  • Página 182 B. OPERAZIONI Fusto universale da 5 litri Prima di forare il tappo sulla parte superiore del fusto, è sempre necessario seguire le istruzioni riportate sul fusto per eliminare l'eccesso di gas e assicurarsi che il fusto abbia riposato abbastanza a lungo per evitare che la schiuma fuoriesca dal rubinetto.
  • Página 183 Assicurar si che il drenaggio “OFF“. Livello massimo acqua Figure 8 Figure 9...
  • Página 184 3. Inserire verticalmente il perno contro il sigillante nella parte centrale e superiore del fusto (a volte si avrà bisogno di staccare l'anello di marcatura o di cambiare il sigillante), premere il perno/sollevatore del fusto per conficcare il sigillante e quindi spingere il perno e immergere nel fusto velocemente.
  • Página 185 Allentare la guaina della bombola di CO2 (come mostrato in figura 15), inserire una cartuccia da 16 g di CO2 nella guaina (Figura 16), e avvitare la guaina stretta fino a quando si sente un "click" (Figura 17), che indica che la tenuta della cartuccia è...
  • Página 186 Avviso : * Spegnere la manopola CO2 quando si raffredda la birra. * Spegnere la manopola CO2 quando il flusso di birra è in pausa. * Spegnere la manopola CO2 quando si cambia il dispositivo CO2. * Quando la birra non può essere spillata (c'è ancora birra nel barile), o la schiuma della birra non è...
  • Página 187 7. Ci vorranno 19-21 ore per il raffreddamento della birra a 2-4°C, quando la temperatura ambiente è di 22-24°C. Successivamente, l’apparecchio manterrà la temperatura impostata e visualizzata sullo schermo. Tuttavia, inizialmente, suggeriamo di far raffreddare il fusto di birra per almeno 12 ore in frigorifero prima di inserirlo nell’apparecchio, in particolare quando la temperatura ambiente è...
  • Página 188 Temperatura preimpostata Il dispositivo di raffreddamento della birra ha 6 temperature preimpostate. Premere e tenere premuto il pulsante "-" per accedere alle 6 temperature preimpostate, allora si può premere il tasto "-" per scegliere una certa temperatura preimpostata, 40°F (4°C), 46°F (8°C), 48°F (9°C), 50°F (10°C), 52°F (11°C) e 54°F (12°C).
  • Página 189 NOTE: Non immergere il beccuccio nel bicchiere di birra per evitare che ci sia troppa chiuma. Ricordarsi di chiudere il rubinetto dopo aver terminato di versare la birra. 11. È normale che ci siano più bolle quando si versano i primi 3 bicchieri. 12.
  • Página 190 3. Chiudere il coperchio superiore; operare come riportato sopra da passo 6 a 12, come se fosse un fusto universale da 5 litri, solo che il passo 9 è un'eccezione.
  • Página 191 D. COME CARICARE UN NUOVO FUSTO (fusto universale da 5 L) Quando la birra nel fusto si esaurisce, prima di cambiare un nuovo fusto di birra è opportuno: 1. Regolare la manopola di regolazione della pressione CO2 su "-" per spegnere il flusso di CO2 risparmiando la cartuccia gas.
  • Página 192 Quando si estrarre la chiusura È necessario estrarre dell’erogatore di birra, è possibile dispositivo di fissaggio prima a muoverlo seguendo la direzione della destra, poi a sinistra come freccia. indicato con la freccia. Infine, è possibile estrarre il gruppo erogatore Figura 26 Quando si rimuove il connettore della birra e CO2, si prega di premere il pulsante bianco giù...
  • Página 193 E. COME CARICARE UNA NUOVA CARTUCCIA DI CO2 (Non necessaria per fusti Heineken) Si prega di cambiare la cartuccia di CO2, se non è possibile versare la birra quando la manopola di pressione di CO2 è in posizione "on" e c’è ancora birra nel fusto.
  • Página 194 Cartuccia di CO2 da 16 g Peso Pressione Volume Pressione cartuccia getto Kgf/cm2 15.5 57.0 42.0 Ø8.6 88.0 Ø21.7 │ │ │ │ │ │ │ 16.5 58.6 42.6 Ø8.9 89.0 Ø22.0 F. COME SOSTITUIRE L’ACQUA ALL’INTERNO DELLA CAVITÀ DI RAFFREDDAMENTO Si consiglia di sostituire l'acqua all'interno della cavità...
  • Página 195 1. Aprire l'interruttore di scarico per drenare l'acqua dalla cavità della vaschetta di raccolta. Assicurarsi che la vaschetta di raccolta sia inserita correttamente nella fessura per evitare che il flusso dell'acqua vada sul tavolo. La vaschetta di raccolta è in grado di raccogliere 450 ml d’acqua. 2.
  • Página 196 Avvertenza: Non mettere mai le parti del meccanismo del rubinetto in lavatrice o in lavastoviglie; Non usare mai detergenti chimici per la pulizia delle parti, si consiglia di utilizzare acqua calda o purificata.
  • Página 197 COME CAMBIARE PEZZI DI RICAMBIO ACCESSORI INCLUSI CON L’APPARECCHIO Pezzi di Art. Nome Qtà. Installazione Figura ricambio guarnizione valvola di connettore regolazione connettore valvola di regolazione tubo della connettore birra uscita birra cerchio tubo della sigillo del birra in tubo entrata sigillo fusto fusto...
  • Página 198 Sostituire il connettore CO2 e la rondella di tenuta Il connettore di CO2 e la rondella di tenuta si possono danneggiare quando si utilizzano in modo errato o per altri motivi diversi da quelli previsti, in tal caso, si prega di sostituirli con dei nuovi. 1.
  • Página 199 Avvertenza: Ricordarsi premere il cerchio sigillo con cartuccia vuota invece di una nuova cartuccia, o causerà pericolo. B. PER CAMBIARE IL TUBO DELLA BIRRA (come visualizzato in figura 33) Si prega di sostituire il tubo della birra nel caso sia danneggiato e ci sia una perdita.
  • Página 200 C. Sostituire il cerchio di tenuta del tubo della birra (come mostrato in figura 34) Se il connettore presenta perdite, sostituire il cerchio di tenuta del tubo della birra con uno nuovo. 1. Ruotare il tubo della birra come indicato nella figura sotto 2.
  • Página 201 Figura 34 MANUTENZIONE Se l’apparecchio non funziona correttamente, si prega di chiamare il centro assistenza; Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica, controllare la sezione “Risoluzione dei problemi” qui sotto poiché sono indicate le possibili cause e i problemi di funzionamento minori che possono essere riparate anche dall'utente.
  • Página 202 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Página 203 Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...