Página 2
HD 10/21-4 S Deutsch English HD 10/21-4 SX Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59657600 05/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- 22 Zubehörfach 23 Kabelhalter zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Schlauchtrommel und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Kurbel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Griff 27 Überwurfmutter Inhaltsverzeichnis 28 Düse 29 Strahlrohr EASY!Lock Geräteelemente .
Umweltschutz Zubehör montieren Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- Die Verpackungsmaterialien sind re- det Komponenten durch ein Schnellgewin- cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- ckungen nicht in den Hausmüll, son- cher. dern führen Sie diese einer Wieder- verwertung zu.
Hinweis: Inbetriebnahme Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- fang enthalten. WARNUNG Wasserzulauf öffnen. Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- Wasser aus offenen Behältern tungen und Anschlüsse müssen in ein- ansaugen wandfreiem Zustand sein. Falls der Zu- stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät ...
Lagerung Gerät aufbewahren Handspritzpistole in den Halter stecken. VORSICHT Hochdruckschlauch aufwickeln und Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- über die Schlauchablage hängen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. oder Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Hochdruckschlauch auf die Schlauch- gert werden.
Befestigungsschraube der Gerätehau- – Bei Störungen, die in diesem Kapitel be herausdrehen, Gerätehaube abneh- nicht genannt sind, im Zweifelsfall und men. bei ausdrücklichem Hinweis einen auto- Deckel mit Filter abschrauben. risierten Kundendienst aufsuchen. Filter mit sauberem Wasser oder Gerät läuft nicht Druckluft reinigen.
Angewandtes Konformitätsbewertungs- Zubehör und Ersatzteile verfahren Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- 2000/14/EG: Anhang V teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Schallleistungspegel dB(A) einen sicheren und störungsfreien Betrieb Gemessen: des Gerätes. Garantiert: Informationen über Zubehör und Ersatztei- le finden Sie unter www.kaercher.com. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Please read and comply with 24 Hose drum these original instructions prior 25 Crank to the initial operation of your appliance and 26 Handle store them for later use or subsequent own- 27 Union joint ers. 28 Nozzle 29 Spray lance EASY!Lock Contents 30 Safety catch Device elements .
Sulphate < 240 mg/l Symbols on the machine Calcium < 200 mg/l Total hardness < 28 °dH High-pressure jets can be dan- < 50 °TH gerous if improperly used. The < 500 ppm jet may not be directed at persons, animals, (mg CaCO live electrical equipment or at the appliance Iron...
Environmental protection Attaching the Accessories Note: The EASY!Lock system joins com- The packaging material can be recy- cled. Please do not place the packag- ponents with a quick-fasten thread solidly ing into the ordinary refuse for dispos- and securely with just one turn. al, but arrange for the proper recy- cling.
Note: Start up The supply hose is not included. Open the water supply. WARNING Drawing in water from open reservoirs Risk of injury! Appliance, accessories, sup- ply lines and connections must be in fault- Screw the suction hose with filter (order free condition.
Spray off loosened dirt with the high- High pressure operation pressure ray. Note: After operations, dip the filter in clear The appliance is equipped with a pressure water. Turn the dosing valve to the switch. The motor starts up only when the highest detergent concentration.
Storage Storing the Appliance Insert the hand-spray gun in the holder. CAUTION Wind up the high-pressure hose and Risk of personal injury or damage! Consider hang it over the hose storage. the weight of the appliance when storing it. This appliance must only be stored in inte- Wind up the high-pressure hose on the rior rooms.
– Get the electrical components checked Weekly and repaired only by authorised cus- Check oil level Please contact Custom- tomer service persons. er Service immediately if the oil is milky – Contact an authorised customer service (water in oil). person in case of problems not men- ...
Applied harmonized standards Detergent is not getting sucked in EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Install the low pressure nozzle. EN 55014–2: 2015 Check/ clean detergent suction hose EN 60335–1 with filter. EN 60335–2–79 Clean/ replace backflow valve in the EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 connection of the detergent suction EN 61000–3–3: 2013...
Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Réservoir d'huile nal avant la première utilisation 20 Dépose du flexible de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Ventilation du réservoir de détergent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 22 Espace de rangement pour les acces- futur propriétaire.
Valeur de pH 6,5...9,5 ATTENTION Remarque relative à une situation éven- conductivité électrique * Conductivité tuellement dangereuse pouvant entraîner de l'eau du ro- des dommages matériels. binet +1200 µS/cm Des symboles sur l'appareil substances qui se dé- < 0,5 mg/l posent ** Une utilisation incorrecte des substances qui peuvent...
Disjoncteur de protection moteur Contrôle du niveau d'huile Si la consommation de courant est trop éle- Affichage du niveau d'huile avec l'appa- vée, le disjoncteur de protection moteur reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo- met l’appareil hors marche. ser au-dessus des deux indicateurs.
Enrouler uniformément le flexible haute Arrivée d'eau pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de Raccordement à la conduite d'eau telle sorte que le flexible haute pression AVERTISSEMENT ne soit pas plié. Respecter les prescriptions de votre socié- ...
Des détergents de Kärcher garantissent un Risque de blessure ! En cas de levier de travail sans défauts. Veuillez-vous conseil- sécurité défectueux, se rendre au service ler ou demander notre catalogue ou notre après-vente. bulletins d'information sur des produits de Risque de blessure dû...
Si un entreposage à l'abri du gel n'est Mise hors service de l'appareil pas possible : Couper l'alimentation en eau. Vidanger le réservoir de détergent (voir Ouvrir le pistolet manuel. "Maintenance et entretien/si néces- Activer la pompe à l’aide de l’interrup- saire").
Dévisser le couvercle et le filtre. Entretien et maintenance Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé. DANGER Remonter en suivant les étapes dans Risque de blessure et de choc électrique l'ordre inverse. par un démarrage inopiné de l'appareil. ...
– S'il se produit des défauts qui ne sont Le détergent n'est pas aspirée pas répertoriés dans ce chapitre, en Monter la buse basse pression. cas de doute ou si cela est explicite- Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration ment indiqué, s'adresser à un service du détergent avec filtre.
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,189+j0,118) Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Ripiano tubo flessibile per la prima volta, leggere le 21 Sfiato del il serbatoio detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Vano accessori servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Reggicavo dita dell'apparecchio.
Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Sostanze filtrabili ** < 50 mg/l Idrocarburi < 20 mg/l Getti ad alta pressione possono Cloruro < 300 mg/l risultare pericolosi se usati in Solfato < 240 mg/l modo improprio. Il getto non va mai puntato Calcio <...
Protezione dell’ambiente Montaggio degli accessori Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti componenti tramite filettatura ad alta velo- domestici, ma consegnati ai relativi cità soltanto con un giro rapido e sicuro. centri di raccolta.
Indicazione: Messa in funzione Il tubo flessibile di mandata non è compre- sa nella dotazione. AVVERTIMENTO Aprire l'alimentazione dell'acqua. Pericolo di lesioni! L'apparecchio, gli acces- Aspirazione di acqua da contenitori sori, le condotte di alimentazione e gli attac- aperti chi devono essere in perfetto stato.
Página 39
Impostare la valvola di dosaggio deter- Apertura/Chiusura della pistola a gente sul grado di concentrazione desi- spruzzo derato. Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la leva Posizione valvola dosa- di sicurezza e la leva di azionamento. trice Chiudere la pistola a spruzzo: Rilascia- Concentrazione del de- 0,5 2,5 5,0 7,0 re la leva di sicurezza e la leva di azio-...
PERICOLO Trasporto Pericolo di scottatura a causa di acqua scottante. L’acqua residua presente PRUDENZA nell'apparecchio spento potrebbe riscaldar- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! si. Quando si rimuove il tubo flessibile Per il trasporto osservare il peso dell'appa- dall'alimentazione dell'acqua, l'acqua ri- recchio.
Avvitare il tappo di scarico dell'olio. Prima di ogni utilizzo Versare lentamente dell'olio nuovo; le Accertarsi che il cavo di collegamento bolle d'aria devono fuoriuscire. non sia danneggiato (rischio di scosse Applicare il coperchio del contenitore elettriche), far sostituire immediata- dell’olio mente il cavo di collegamento danneg-...
Dichiarazione di conformità La pompa non è a tenuta stagna Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto che fuoriesce anche dal lato inferiore Con la presente si dichiara che la macchina dell'apparecchio è consentita. Se la perdita qui di seguito indicata, in base alla sua con- dovesse superare questa quantità, rivol- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gersi al servizio clienti.
Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
Lees vóór het eerste gebruik 22 Accessoiresvak van uw apparaat deze originele 23 Kabelhouder gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 24 Slangtrommel en bewaar hem voor later gebruik of voor 25 Krukhendel een latere eigenaar. 26 Greep 27 Wartelmoer Inhoudsopgave 28 Sproeier 29 Straalbuis EASY!Lock Apparaat-elementen .
Zorg voor het milieu Toebehoren monteren Opmerking: Het EASY!Lock-systeem ver- Het verpakkingsmateriaal is herbruik- bindt componenten door een snelschroef- baar. Deponeer het verpakkingsma- verbinding met slechts één omdraaiing snel teriaal niet bij het huishoudelijk afval, en veilig. maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten be- vatten waardevolle materialen die ge- schikt zijn voor recycling.
Water aanzuigen uit open reservoirs Elektrische aansluiting Zuigslang met filter (bestelnummer GEVAAR 4.440-238.0) aan de wateraansluiting Verwondingsgevaar door elektrische schok vastschroeven. – Het apparaat moet zeker met een stek- Apparaat ontluchten: ker aangesloten worden op het elektri- Sproeier losschroeven. citeitsnet.
Página 48
Aanbevolen reinigingsmethode Werken met hoge druk Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid Instructie: op het droge oppervlak sproeien en laten Het apparaat is uitgerust met een druk- inwerken (niet laten opdrogen!). schakelaar. De motor draait alleen als het Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- handspuitpistool geopend is.
Opslag Apparaat opslaan Handspuitpistool in de houder steken. VOORZICHTIG Hogedrukslang oprollen en over het Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- slangopbergvak hangen. ging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag. Hogedrukslang op de slangtrommel Het apparaat mag alleen binnen worden wikkelen.
Hulp bij storingen Wekelijks Oliepeil controleren. Bij melkachtige GEVAAR olie (water in de olie) onmiddellijk de Verwondingsgevaar door onverwacht star- klantendienst contacteren. tend apparaat en elektrische schok Fijn filter reinigen. – Voor alle werkzaamheden aan het ap- Apparaat drukloos maken. paraat moet het apparaat uitgeschakeld Bevestigingsschroef van de apparaatkap en de stekker uitgetrokken worden.
Product: Hogedrukreiniger Reinigingsmiddel wordt niet Type: 1.286-xxx aangezogen Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Lagedruksproeier monteren. 2006/42/EG (+2009/127/EG) Reinigingsmiddel-zuigslang met filter 2014/30/EU controleren/reinigen. 2000/14/EG Terugslagklep in de aansluiting van de Toegepaste geharmoniseerde normen reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/ EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 vervangen.
Antes del primer uso de su apa- 23 Portacables rato, lea este manual original, 24 Enrollador de mangueras actúe de acuerdo a sus indicaciones y 25 Manivela guárdelo para un uso posterior o para otro 26 asidero propietario posterior. 27 Tuerca de racor 28 boquilla Índice de contenidos 29 Tubo pulverizador EASY!Lock...
sustancias que se pueden < 0,5 mg/l Símbolos en el aparato depositar ** Sustancias que se pueden < 50 mg/l Los chorros a alta presión pue- filtrar *** den ser peligrosos si se usan in- Hidrocarburos < 20 mg/l debidamente. No dirija el chorro hacia per- Cloruro <...
Guardamotor Controle el nivel de aceite Si el consumo de corriente es demasiado al- Leer el indicador de nivel de aceite con to, el guardamotor desconecta el aparato. el aparato parado. El nivel de aceite tie- ne que estar por encima de ambas agu- Protección del medio jas.
Valores de conexión: véase la placa de ca- En el caso de aparatos con enrollador racterísticas/datos técnicos. de manguera: Desenrollar el cable de red y colocarlo introducir la manivela en el eje del enro- en el suelo. llador de mangueras y encajar. ...
¡Riesgo de lesiones! Durante el funciona- Utilice los detergentes con moderación miento, la palanca de disparo y la palanca para no perjudicar el medio ambiente. de fijación no deben estar bloqueadas. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fija- ridad de los detergentes.
Tras la interrupción: Protección antiheladas Quitar el seguro de la pistola pulveriza- dora empujando la palanca de fijación Advertencia hacia atrás. El hielo deteriora el aparato si éste no se ha Abrir la pistola pulverizadora manual. vaciado por completo de agua. El aparato se conecta de nuevo.
Extraer el tornillo de fijación del capó Cuidados y mantenimiento del aparato, retirar el capó. Desenroscar la tapa con el filtro. PELIGRO Limpiar el filtro con agua limpia o aire Peligro de lesiones causadas por un apara- comprimido. to que se arranque involuntariamente y Montar siguiendo los pasos a la inversa.
– En caso de avería, la reparación de las El detergente no se aspira piezas eléctricas solo debe efectuarla Monte la boquilla de baja presión. el servicio técnico autorizado. – En caso de averías que no se mencio- Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,189+j0,118) Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
Leia o manual de manual origi- 15 Suporte para injectores nal antes de utilizar o seu apare- 16 Ligação de água lho. Proceda conforme as indicações no 17 Filtro fino manual e guarde o manual para uma con- 18 Indicador do nível de óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 19 Recipiente do óleo possa vir a vender o aparelho.
CUIDADO ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- Como meio de alta pressão só pode ser uti- mente perigosa que pode causar ferimen- lizada água limpa. Sujidade provoca o des- tos leves. gaste prematuro do aparelho ou depósitos. ADVERTÊNCIA Se for utilizada água de reciclagem, os se- Aviso referente a uma situação potencial- guintes valores-limite não podem ser ultra- mente perigosa que pode causar danos...
Antes de colocar em Interruptor manométrico funcionamento – Se soltar o gatilho de disparo da pistola pulverizadora manual, a bomba é desli- Desembalar gada por um interruptor de pressão, o jacto de alta pressão pára. Se o gatilho – Verificar o conteúdo da embalagem ao de disparo for puxado, a bomba volta a desembalar o aparelho.
Em aparelhos sem tambor de conexão, deve entrar em contacto com mangueira: a empresa de fornecimento de energia. – Utilizar cabos de extensão com corte Conectar a mangueira de alta pressão transversal suficiente (veja "Dados téc- à pistola pulverizadora manual e à liga- nicos“) e desenrolar totalmente do tam- ção de alta pressão do aparelho e aper- bor de cabo.
Perigo de ferimentos! Durante os traba- Funcionamento com detergente lhos, segurar a pistola pulverizadora manu- al e a lança com as duas mãos. ATENÇÃO Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo Detergentes inadequados podem provocar e a alavanca de segurança não devem ser danos no aparelho ou no objecto a limpar.
Enrolar a mangueira de alta pressão no Interromper o funcionamento tambor de mangueira. Empurrar o pu- Fechar a pistola pulverizadora manual. nho da manivela para bloquear o tam- O aparelho desliga. bor de mangueira. Bloquear a pistola pulverizadora manu- ...
Armazenamento Semanalmente Controlar o nível do óleo. Se o óleo CUIDADO apresentar um aspecto leitoso (água Perigo de lesões e de danos! Ter atenção misturada com o óleo), peça a imediata ao peso do aparelho durante o armazena- intervenção dos Serviços Técnicos. mento.
Ajuda em caso de avarias A bomba provoca ruídos Controlar as tubagens de aspiração da PERIGO água e do detergente quanto a fugas. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- trico ou activação inadvertida do aparelho. –...
Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,189+j0,118) Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Página 73
Læs original brugsanvisning in- 23 Kabelholder den første brug, følg anvisnin- 24 Slangetromme. gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Håndsving efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Håndtag 27 Omløbermøtrik Indholdsfortegnelse 28 Mundstykke 29 Strålerør EASY!Lock Maskinelementer... DA 30 Låsetap Sikkerhedsanvisninger .
Klorid < 300 mg/l Symboler på apparatet Sulfat < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l Højtryksstråler kan være farlige, Total hårdhed < 28 °dH hvis de ikke anvendes korrekt. < 50 °TH Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, < 500 ppm tændt elektrisk udstyr eller mod højtryks- (mg CaCO renseren.
Miljøbeskyttelse Montering af tilbehør Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det hurtigt og sikkert komponenterne med kun almindelige husholdningsaffald, men en omdrejning takket være hurtiggevindet. aflever den til genbrug. Udtjente maskiner indeholder værdi- fulde materialer, der kan og bør afle- veres til genbrug.
Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - El-tilslutning sluk den. Gentag denne procedure flere gange. FARE Sluk for maskinen og skru dysen på Fare på grund af elektrisk stød. – Maskinen skal tvingende sættes til el- igen. nettet med et stik. En forbindelse med Betjening strømforsyningen via en forbindelse som ikke kan adskilles, er forbudt.
Drift med rengøringsmiddel Afbrydelse af driften Luk håndsprøjtepistolen. ADVARSEL Maskinen frakobles. Uegnet rensemiddel kan føre til skader på Sikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe maskinen og på objektet som skal renses. låsetappen fremad. Der må kun bruges rensemidler som er Efter afbrydelsen: godkendt af Kärcher.
Bemærk: Frostbeskyttelse Spildolie må kun bortskaffes via de dertil påtænkte samlingssteder. Afgiv venligst Advarsel spildolie der. Forurening af miljøet med Frost ødelægger maskinen hvis den ikke spildolie er strafbart. fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Sikkerhedsinspektion/ Hvis det ikke er muligt at opbevare servicekontrakt maskinen et frostfrit sted: De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-...
Kontroller alle tilførselsledninger til Olieskift pumpen. Bemærk: Kontakt kundeservice efter behov. Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Pumpen utæt Skru maskinskærmens fastspændings- skrue ud, fjern skærmen. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- Skru olieaftapningsskruen ud foran på træde på...
EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
Página 82
Før første gangs bruk av appa- 23 Kabelholder ratet, les denne originale bruks- 24 Slangetrommel anvisningen, følg den og oppbevar den for 25 Sveiv senere bruk eller for overlevering til neste 26 Håndtak eier. 27 Unionmutter 28 Dyse Innholdsfortegnelse 29 Strålerør EASY!Lock 30 Sikringslås Maskinorganer .
Total hardhet < 28 °dH Symboler på maskinen < 50 °TH < 500 ppm Høytrykkstråler kan være farlige (mg CaCO ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Jern < 0,5 mg/l tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Mangan < 0,05 mg/l er på, eller høytrykksvaskeren selv.
Elektriske og elektroniske apparater inne- Monter overfalsmutteren og trekk den til holder ofte deler som kan utgjøre en poten- for hånd (EASY!Lock). siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- feil avfallsbehandling. Disse delene er imid- len og stram den håndfast (EA- lertid nødvendige for korrekt drift av appa- SY!Lock).
Página 85
– Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- Fare for personskade! Kontakt kundeser- snitt (se "Tekniske data") og vikles helt vice ved defekt sikringsspake. av kabeltrommelen. Høytrykksstrålen kan utgjøre fare for per- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- sonskader. Før alt arbeid på apparatet må dier.
Trykk på sprøytepistolen til apparatet er FARE trykkløst. Fare for personskade! Slå av apparatet før Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til dette skyves sikringen forover. apparatet er trykkløst. Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre FARE dette skyves sikringen forover.
Ved liggende transport må rengjørings- Ukentlig middeltanken tømmes på forhånd. Ved transport i kjøretøyer skal appara- Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit tet sikres mot å skli eller velte etter de til (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt enhver tid gjeldende regler.
Feilretting Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel FARE Monter lavtrykksdysen. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange start a apparat og fra elektrisk støt. – Før alt arbeide på apparatet skal appa- og filter. Kontroller evt. rengjør tilbakeslagsven- ratet slås av og strømkabelen trekkes tilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetil- –...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Página 90
Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
Página 91
Läs bruksanvisning i original 23 Kabelfäste innan aggregatet används första 24 Slangtrumma gången, följ anvisningarna och spara drifts- 25 Vev anvisningen för framtida behov, eller för 26 Handtag nästa ägare. 27 Mantelmutter 28 Munstycke Innehållsförteckning 29 Strålrör EASY!Lock 30 Säkerhetsspärr Apparatelement.
Enligt gällande föreskrifter får ma- Mangan < 0,05 mg/l skinen aldrig köras över dricksvat- Koppar < 2 mg/l tennätet utan systemavskiljare. Aktivt klor < 0,3 mg/l Passande systemavskiljare från fritt från illaluktande dofter KÄRCHER, eller alternativt en systemav- * Maximum totalt 2 000 µS/cm skiljare enligt EN 12729 typ BA, ska använ- ** Testvolym 1 l, sedimenteringstid 30 min das.
med denna symbol får inte kastas i hus- På aggregat utan slangtrumma: hållssoporna. Anslut högtrycksslangen till handspru- Upplysningar om ingredienser (REACH) tan och maskinens högtrycksanslutning Aktuell information om ingredienser finns och dra åt för hand (EASY!Lock). på: Haka fast kabelhållaren i sidofästet på www.kaercher.com/REACH handtaget.
Linda upp nätkabeln och lägg den på FÖRSIKTIGHET golvet. Motorrengöring utföres endast på platser Anslut nätkontakten till ett vägguttag. med passande oljeavskiljare (miljöskydd). OBSERVERA Vattenanslutning Risk för tilltäppning. Munstycken får endast Anslutning till vattenledningen placeras med öppningen uppåt i tillbehörs- facket.
Ställ in doseringsventilen för rengö- anslutningen kan det uppvärmda vattnet ringsmedel på önskad koncentration. spruta ut och förorsaka brännskador. Tag inte bort slangen förrän aggregatet är avkylt. Läge doseringsventil Förvara aggregatet Rengöringsmedelskon- 0,5 2,5 5,0 7,0 centration [%] Placera handsprutan i hållaren. (vid max.
Skruva av filtret med lock. Förvaring Rengör filter med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i omvänd ordningsföljd. FÖRSIKTIGHET Rengör filtret på sugslangen för rengö- Risk för personskador och materiella ska- ringsmedel. dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. Denna maskin får endast lagras inomhus. Var 500:e driftstimme, minst en Skötsel och underhåll gång per år...
Tillbehör och reservdelar Apparaten arbetar inte Kontrollera om anslutningssladden är Använd endast originaltillbehör och origi- skadad. nalreservdelar, så att en säker och stör- Kontakta auktoriserad serviceverkstad ningsfri drift av maskinen är garanterad. vid elektrisk defekt. Information om tillbehör och reservdelar finns på...
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Ympäristönsuojelu Varusteiden asennus Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- distää komponentit pikakierteellä vain yh- lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulee toimittaa kierrätykseen. Akkuja, öljyjä ja muita sentyyppisiä...
Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin Sähköliitäntä kiinni. VAARA Käyttö Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. – Laitteen tulee ehdottomasti olla liitetty- VAARA nä sähköverkkoon sähköpistokkeella. Räjähdysvaara! Kiinteä sähköverkkoon liittäminen on Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. kielletty. Pistoke toimii erottimena säh- Käytettäessä...
Käyttö puhdistusaineella Käytön keskeytys Sulje käsiruiskupistooli. VAROITUS Laite kytkeytyy pois päältä. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- työntämällä varmistinsalpa eteenpäin. detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä Keskeytyksen jälkeen: puhdistusaineita. Noudata puhdistusainei- Poista käsikäyttöisen ruiskupistoolin den mukana tulleita annostelusuosituksia varmistus työntämällä...
Hoito ja huolto Suojaaminen pakkaselta Varoitus VAARA Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku tyhjennetyn laitteen. aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta laske nollan alapuolelle. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Huomautus: Jos laitetta ei voi säilyttää...
Joka 500. käyttötunti, vähintään Laitteeseen ei tule painetta vuosittain Kiinnitä suurpainesuutin. Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen Puhdista/vaihda suutin huolto. Puhdista hienosuodatin, uusi tarvittaessa. Vaihda öljy. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- Öljynvaihto set tiedot).
Cihazın ilk kullanımından önce 23 Kablo tutucu bu orijinal kullanma kılavuzunu 24 Hortum tamburu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 25 Krank sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 26 Kol lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 27 Üst somun 28 Meme İçindekiler 29 EASY!Lock huzme hortumu...
Geçerli yönetmeliklere göre, ci- Demir < 0,5 mg/l haz, içme suyu şebekesinde sis- Mangan < 0,05 mg/l tem ayırıcısı olmadan çalıştırılma- Bakır < 2 mg/l malıdır. KÄRCHER firmasının uy- Aktif klor < 0,3 mg/l gun bir sistem ayırıcısı veya alternatif ola- Genel kokulardan arındırılmış...
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, Yüksek basınç memesini huzme boru- yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde suna takın. tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre Rakor somununu takın ve elle sıkın için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci- (EASY!Lock). hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi ...
Página 122
– Elektrik bağlantı noktasında izin verilen Yaralanma tehlikesi! Çalışma sırasında el maksimum nominal empedans (Bkz. püskürtme tabancasını ve püskürtme boru- Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı sunu iki elinizle tutun. noktanızdaki mevcut şebeke empedan- Yaralanma tehlikesi! Çekme kolu ve emniyet sıyla ilgili belirsizlikler olması durumun- kolu işlteim sırasında sıkıştırılmamalıdır.
Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik Cihazın kapatılması uyarılarına dikkat edin. Kärcher temizlik maddeleri arızasız bir ça- Su beslemesini kapatın. lışmayı garanti eder. Lütfen bizden danış- El püskürtme tabancasını açın. manlık hizmeti alın ya da katalogumuzu ya Pompayı cihaz şalteriyle açın ve 5-10 da temizlik maddesi bilgilendirme formları- saniye çalıştırın.
Not: Her çalışmadan önce Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif- rizi kullanın. Bağlantı kablosuna hasar kontrolü ya- Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına pın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlı uyun. bağlantı kablosunu zaman kaybetme- Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı den yetkili müşteri hizmetleri/elektrik maksimum 1 dakika çalıştırın.
Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka- Pompa sızdırıyor barcıkları çıkmalıdır. Yağ deposunun kapağını yerleştirin. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci- Cihaz kapağını sabitleyin. hazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla sızdırma olması durumunda müşteri hiz- İhtiyaç anında metlerini arayın.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,189+j0,118) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 1200 (20) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C)
A készülék első használata előtt 24 Tömlő dob olvassa el ezt az eredeti hasz- 25 Hajtókar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 26 Markolat sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 27 Hollandi anya vetkező tulajdonos számára. 28 Fúvóka 29 EASY!Lock sugárcső...
ülepíthető anyagok ** < 0,5 mg/l Szimbólumok a készüléken leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szénhidrogének < 20 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Klorid < 300 mg/l rendeltetésszerű használat ese- Szulfát < 240 mg/l tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne kalcium <...
Környezetvédelem Olajtartály szellőzésének aktiválása A csomagolóanyagok újrahasznosít- Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csa- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- varját, vegye le a készülék fedelét. kat a háztartási szemétbe, hanem Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. gondoskodjék azok újrahasznosítás- ...
Kösse össze a magasnyomású tömlőt Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, és a kézi szórópisztolyt, majd húzza legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz- meg kézzel (EASY!Lock). csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél- dául vízcsap) kösse be. Üzembevétel Megjegyzés: Az összekötő tömlő nem része a szállítási FIGYELMEZTETÉS tételnek.
Página 143
Az adagolószelep állása 1 A kézi szórópisztoly kinyitása/ zárása Tisztítószer koncentráció 0,5 2,5 5,0 7,0 A kézi szórópisztoly kinyitása: Húzza (max. szállított mennyi- meg a biztosítókart és a kart. ség esetén) A kézi szórópisztoly zárása: Engedje el Javasolt tisztítási módszer a biztosítókart és a kart.
Tárolás A készülék tárolása Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- VIGYÁZAT tóba. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Tekerje fel a magasnyomású tömlőt és esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. akassza a tömlőtartó fölé. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben vagy szabad tárolni.
Segítség üzemzavar esetén Hetente Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén VESZÉLY (víz az olajban) azonnal keresse fel a Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- szerviz szolgálatot. lék és áramütés által. – A készüléken történő bármiféle munka Finomszűrő tisztítása. előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza Tegye nyomásmentessé...
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- A szivattyú kopog gyásunk nélkül történő módosítása esetén Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A vezetékeinek szivárgását. készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189+j0,118) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
PĮed prvním použitím svého za- 21 Odvzdušnění zásobníku na čisticí pro- Įízení si pĮečtěte tento původní stĮedek návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej 22 PĮihrádka pro pĮíslušenství pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 23 Držák kabelu tele.
Ochrana životního prostředí Montáž příslušenství Obalové materiály jsou recyklovatel- Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže né. Obal nezahazujte do domácího rychle a spolehlivě spojovat komponenty odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě- pouze jedním otočením rychlozávitu. tovnému zužitkování. Vysloužilá zaĮízení obsahují cenné recyklovatelné materiály, které by měly být odevzdávány k opětnému zhodnocení.
PĮípadně nechte zaĮízení běžet 10 vte- Elektrické připojení Įin - vypněte. Postup opakujte víckrát. PĮístroj vypněte a znovu našroubujte NEBEZPEČÍ trysku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. – ZaĮízení musí být nutně pĮipojováno k Obsluha elektrické síti prostĮednictvím zástrčky. Nerozbíratelné pĮipojení k síťovému NEBEZPEČÍ...
Página 152
Provoz s použitím čisticího Přerušení provozu prostředku ZavĮete ruční stĮíkací pistoli. PĮístroj se vypne. VAROVÁNÍ Zajistěte ruční stĮíkací pistoli posunutím Nevhodné čisticí prostĮedky mohou poško- dit jak zaĮízení tak čištěný pĮedmět. Použí- pojistky dopĮedu. Po přerušení: vejte pouze čisticí prostĮedky schválené fir- mou Kärcher.
Ošetřování a údržba Ochrana proti zamrznutí Upozorn ní NEBEZPEČÍ Mráz poškodí pĮístroj, ze kterého nebyla Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zaĮízením a elektrickým zkratem. zcela odstraněna voda. ZaĮízení ukládejte na místě, kde nemrzne. PĮed každou prací na zaĮízení vždy zaĮíze- ní...
Hladinu akustického dB(A) Příslušenství a náhradní díly Namerenou: Používejte pouze originální pĮíslušenství a Garantovanou: 87 originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu Podepsaní jednají v pověĮení a s plnou pĮístroje. mocí jednatelství Informace o pĮíslušenství a náhradních dí- lech naleznete na adrese www.kaer- cher.com.
Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 PĮíkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně pĮípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota pĮívodu (max.) °C PĮiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1200 (20) Sací...
Pred prvo uporabo Vaše napra- 24 Cevni boben ve preberite to originalno navo- 25 Ročica dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 26 Ročaj shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 27 Prekrovna matica ali za naslednjega lastnika. 28 Šoba 29 Brizgalna cev EASY!Lock Vsebinsko kazalo 30 Zaščitna zaskočka...
V skladu z veljavnimi predpisi na- Aktivni klor < 0,3 mg/l prava ne sme nikoli delovati brez brez neprijetnih vonjev sistemskega ločilnika na omrežju * Maksimum skupno 2000 µS/cm pitne vode. Uporabiti je treba ** Prostornina vzorca 1 l, čas usedanja 30 ustrezen sistemski ločilnik podjetja KÄR- CHER ali alternativno sistemski ločilnik v *** brez abrazivnih snovi...
prav, označenih s tem simbolom, ne smete Pri napravah brez cevnega bobna: odvreči med gospodinjske odpadke. Visokotlačno gibko cev povežite z roč- Opozorila k sestavinam (REACH) no brizgalno pištolo in visokotlačnim pri- Aktualne informacije o sestavinah najdete na: ključkom naprave ter jo ročno privijte www.kaercher.com/REACH (EASY!Lock).
Página 160
– Uporabljajte podaljševalni kabel z zado- Nevarnost poškodb! Pri poškodovani var- stnim prečnim prerezom (glejte „Teh- nostni ročici poiščite servisno službo. nične podatke“) in popolnoma odvit z Nevarnost poškodb zaradi visokotlačnega bobna za navijanje kabla. vodnega curka. Varnostno zaskočko na Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / ročni brizgalni pištoli pred vsemi deli na na- v tehničnih podatkih.
Página 161
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su- NEVARNOST himi rokami. Nevarnost poškodb! Napravo pred menja- Odstranite vodni priključek. vo šobe izklopite in aktivirajte ročno brizgal- Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- no pištolo, dokler naprava ni tlačno razbre- kler naprava ni več...
Página 162
Visokotlačno cev preverite glede po- Transport škodb (nevarnost razpok). Poškodovano visokotlačno cev takoj PREVIDNOST zamenjajte. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Preverite tesnost naprave (črpalke). stvari! Pri transportu upoštevajte težo na- 3 kapljice vode na minuto so dopustne prave. in lahko kapljajo na spodnji strani na- POZOR prave.
Pomoč pri motnjah Čistilo se ne vsesa Montirajte nizkotlačno šobo. NEVARNOST Preverite/očistite sesalno cev za čistilo Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- s filtrom. gnane naprave in električnega udara. – Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- Očistite/zamenjajte protipovratni ventil v priključku sesalne cevi za čistilo.
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip:...
Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189+j0,118) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
Przed pierwszym uļyciem urzą- 18 wskaĺnik poziomu oleju dzenia naleļy przeczytać orygi- 19 Zbiornik oleju nalną instrukcję obsługi, postępować we- 20 Miejsce do przechowywania węļa dług jej wskazań i zachować ją do póĺniej- 21 Odpowietrzenie zbiornika İrodka szego wykorzystania lub dla następnego czyszczącego uļytkownika.
UWAGA Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej można przekroczyć poniższych wartości sytuacji, która może prowadzić do szkód granicznych. Poziom pH 6,5...9,5 materialnych. Przewodnoİć elektryczna * Przewodnoİć Symbole na urządzeniu İwieļej wody +1200 µS/cm W przypadku niewłaściwego Substancje odkładające się...
Página 169
Równomiernie obracając korbę nawi- Przyłącze wody nąć wąļ wysokociİnieniowy na bęben. Kierunek obrotu wybrać w taki sposób, Podłączenie do instalacji wodnej aby wąļ wysokociİnieniowy nie uległ OSTRZE ENIE zagięciu. Przestrzegać przepisów lokalnego przed- Połączyć wąļ wysokociİnieniowy z siębiorstwa wodociągowego. ręcznym pistoletem natryskowym i Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
Página 170
cie porady oraz zamówienie naszego kata- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac logu lub broszury z informacjami o naszych przy urządzeniu przesunąć zaczep zabez- İrodkach czyszczących. pieczający na pistolecie natryskowym do Napełnić zbiornik İrodka czyszczącego. przodu. OSTRO NIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wy- wiednim separatorem oleju (ochrona śro- mianą...
Página 171
Jeżeli nie można zapewnić Wyłączanie urządzenia przechowywania w miejscu Zamknąć dopływ wody. zabezpieczonym przed mrozem: Otworzyć pistolet natryskowy. Opróļnić zbiornik İrodka czyszczącego Włączyć pompę przy uļyciu wyłącznika (zob. „Czyszczenie i konserwacja/W ra- na 5-10 sekund. zie potrzeby“). ...
Czyszczenie i konserwacja Raz na tydzień Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- NIEBEZPIECZEŃSTWO padku mlecznego oleju (woda w oleju) Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- natychmiast odwiedzić serwis. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Oczyİcić filtr dokładny. przez porażenie prądem. Zwolnić ciİnienie urządzenia. Przed przystąpieniem do wszelkich prac Wykręcić...
Usuwanie usterek Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelnoİć przewody ssące NIEBEZPIECZEŃSTWO do wody i İrodka czyszczącego. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. chomienie"). przez porażenie prądem. – Przed przystąpieniem do wszelkich Oczyİcić filtr dokładny. ...
Página 174
Deklaracja zgodnoİci UE Niniejszym oİwiadczamy, ļe okreİlone po- niļej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,189+j0,118) Przedłuļacz 10 m Przedłuļacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Iloİć doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokoİć...
Înainte de prima utilizare a apa- 21 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- curăţat nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 22 Compartimentul pentru accesorii se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 23 Suport pentru cablu rea ulterioară sau pentru următorii pose- 24 Tambur furtun sori.
Materiale filtrabile *** < 50 mg/l Simboluri pe aparat Hidrocarburi < 20 mg/l Clorură < 300 mg/l Jeturile sub presiune pot fi peri- Sulfat < 240 mg/l culoase în cazul utilizării necon- Calciu < 200 mg/l forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Duritate totală...
Protecţia mediului Activarea aerisirii rezervorului de ulei înconjurător Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- Materialele de ambalare sunt recicla- cului aparatului, îndepărtaţi capacul bile. Ambalajele nu trebuie aruncate aparatului. în gunoiul menajer, ci trebuie duse la Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. un centru de colectare şi revalorifica- ...
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu Racordaţi furtunul de alimentare (lungi- pistolul manual de stropit şi strângeţi-l me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”) cu mâna (EASY!Lock). la racordul de apă al aparatului şi la sur- sa de apă (de exemplu robinet de apă). Punerea în funcţiune Indicaţie: Furtunul de alimentare nu se livrează...
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de Închidere/deschidere pistol manual curăţat la concentraţia dorită. de stropit Poziţia supapei de dozare 1 Deschidere pistol manual de stropit: Ac- Concentraţia soluţiei de 0,5 2,5 5,0 7,0 ţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. curăţat [%] ...
PERICOL ATENŢIE Pericol de opărire din cauza apei fierbinIJi. În timpul transportului, protejaIJi maneta îm- Apa rămasă în aparatul oprit se poate în- potriva deteriorării. Pentru transportarea pe distanţe mai călzi. La îndepărtarea furtunului de pe con- mari, trageţi aparatul după dumnea- ducta de alimentare cu apă, apa încălzită...
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi- În caz de nevoie une dacă prezintă deteriorări. Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). Goliţi şi curăţaţi rezervorul cu soluţie de În partea de jos a aparatului ar putea curăţat. apărea scurgeri, fiind admis un număr Trageţi afară...
Declaraţie UE de conformitate Pompa nu este etanşă În partea de jos a aparatului ar putea apă- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- cături de apă pe minut. Dacă apare o nee- mentale privind siguranţa în exploatare şi tanşeitate mai mare, luaţi legătura cu un sănătatea incluse în directivele UE aplica-...
Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,189+j0,118) Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Pred prvým použitím vášho za- 21 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- riadenia si prečítajte tento pô- triedok vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Priestor pre príslušenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Držiak káblov tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 24 Bubon na hadicu 25 Kľuka Obsah...
usadeniny ** < 0,5 mg/l Symboly na prístroji látky s možnosťou filtrácie < 50 mg/l Vysokotlakový prúd môže byť pri Uhľovodíky < 20 mg/l neodbornom použití nebezpeč- Chlorid < 300 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, Síran < 240 mg/l zvieratá, elektrické...
Ochrana životného prostredia Montáž príslušenstva Obalové materiály sú recyklovateľné. Informácia: Systém EASY!Lock spája Obalové materiály láskavo nevyha- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a dzujte do komunálneho odpadu, ale bezpečne len jedným otočením. odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené stroje obsahujú hodnotné recyklovateľné...
Nasávanie vody z otvorených nádrží Uvedenie do prevádzky Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom VÝSTRAHA (objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- dovodnú prípojku. šenstvo, prívody a prípojky musia byť v Prístroj odvzdušniite: bezchybnom stave. V prípade, že prístroj Dýzu odskrutkujte.
Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka s vysokým tlakom Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Upozornenie: prostriedku na suchý povrch a nechajte Prístroj je vybavený tlakovým spínačom. pôsobiť (nevysušiť). Motor nabehne iba vtedy, keď je ručná Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot- striekacia pištoľ otvorená. lakovým prúdom.
Pred prepravou nádrž na čistiaci pros- Uskladnenie prístroja triedok vypustite. Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr- Pri preprave vo vozidlách zariadenie žiaka zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves- podľa platných smerníc. te ju cez jej držiak odkladacieho priesto- Uskladnenie ru hadice.
Pomoc pri poruchách Týždenne Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč- NEBEZPEČENSTVO ne zafarbený (voda v oleji), okamžite Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným vyhľadajte servisnú službu. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Vyčistite jemný filter. elektrickým prúdom. Spustite tlak z prístroja. – Pred všetkými prácami prístroj vypnite Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu a vytiahnite sieťovú...
EÚ Vyhlásenie o zhode Čerpadlo klepe Skontrolujte nasávacie vedenia na Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré do prevádzky“). sme dodali, príslušným základným požia- ...
Página 193
Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- 22 Pretinac za pribor ja pročitajte ove originalne radne 23 Držač kabela upute, postupajte prema njima i sačuvajte 24 Bubanj za namatanje crijeva ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 25 Okretna ručka 26 Rukohvat 27 Natična matica Pregled sadržaja 28 Mlaznica...
sulfat < 240 mg/l Simboli na aparatu Kalcij < 200 mg/l Ukupna tvrdoća < 28 °dH Visokotlačni mlazovi mogu pri < 50 °TH nestručnom rukovanju biti opa- < 500 ppm sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, (mg CaCO životinje, aktivnu električnu opremu ili na Željezo <...
Zaštita okoliša Montaža pribora Materijali ambalaže se mogu recikli- Napomena: Sustav EASY!Lock spaja rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- komponente pomoću brzog navoja samo lažete u kućne otpatke, već ih predaj- jednim okretom, brzo i sigurno. te kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materija- le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne siro-...
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Stavljanje u pogon Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški UPOZORENJE br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. Opasnost od ozljeda! Uređaj, pribor, do- Odzračite stroj: vodni vodovi i priključci moraju biti u bespri- Odvijte mlaznicu. jekornom stanju.
Preporučena metoda čišćenja Rad s visokim tlakom Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Napomena: po suhoj površini i pustite ga da djeluje Ovaj je uređaj opremljen tlačnom sklop- (a da se ne osuši). kom. Motor se pokreće samo kada je ručna ...
Skladištenje Čuvanje uređaja Ručnu prskalicu utaknite u držač. OPREZ Namotano visokotlačno crijevo objesite Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- preko pripadajućeg dijela za odlaganje. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Visokotlačno crijevo namotajte na bu- tvorenim prostorijama.
Očistite fini filtar. – U slučaju pojave smetnji koje nisu na- Rastlačite uređaj. vedene u ovom odlomku, kod dvojbi i Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređaja izričitih instrukcija obratite se ovlaštenoj i skinite poklopac. servisnoj službi. Odvijte poklopac s filtrom. Stroj ne radi Filtar operite u čistoj vodi ili očistite komprimiranim zrakom.
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem Pribor i pričuvni dijelovi poslovodstva. Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- guran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Head of Approbation možete pronaći na www.kaercher.com. Opunomoćeni za izradu dokumentacije: Jamstvo S.
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Pre prve upotrebe Vašeg 22 Odeljak za pribor uređaja pročitajte ove originalno 23 Držač kabla uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 24 Bubanj za namotavanje creva sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 25 Obrtna ručka sledećeg vlasnika. 26 Ručka 27 Slepa matica Pregled sadržaja 28 Brizgaljka...
Hlorid < 300 mg/l Simboli na aparatu sulfat < 240 mg/l Kalcijum < 200 mg/l Mlazevi pod visokim pritiskom Ukupna tvrdoća < 28 °dH mogu pri nestručnom rukovanju < 50 °TH biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava < 500 ppm prema ljudima, životinjama, aktivnoj (mg CaCO električnoj opremi ili samom uređaju.
Zaštita životne sredine Montaža pribora Ambalaža se može ponovo preraditi. Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje Molimo Vas da ambalažu ne bacate u komponente brzo i sigurno pomoću brzog kućne otpatke nego da je dostavite navojnog spoja sa samo jednim okretajem. na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Página 206
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Stavljanje u pogon Navijte usisno crevo sa filterom UPOZORENJE (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Opasnost od povreda! Uređaj, pribor, za vodu. dovodi i priključci moraju da budu u Ispustite vazduh iz uređaja: besprekornom stanju. Ako stanje nije Odvijte mlaznicu.
Página 207
Preporučena metoda čišćenja Rad sa visokim pritiskom Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj Napomena: površini i pustite ga da deluje (a da se Uređaj je opremljen presostatom. Motor se ne osuši). pokreće samo ako je ručna prskalica Rastvorenu prljavštinu isperite mlazom otvorena.
Prilikom transporta vozilima osigurajte Skladištenje uređaja uređaj od klizanja i nakretanja u skladu Ručnu prskalicu utaknite u držač. sa odgovarajućim važećim propisima. Namotano crevo visokog pritiska Skladištenje okačite preko pripadajućeg dela za odlaganje. OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Crevo visokog pritiska namotajte na skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Página 209
Otklanjanje smetnji Sedmično Proverite nivo ulja. Ukoliko je ulje OPASNOST beličasto (voda u ulju), odmah o tome Postoji opasnost od povreda usled obavestite servisnu službu. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Očistite fini filter. udara. Ispustite pritisak iz uređaja. –...
Primenjene usklađene norme: Deterdžent se ne usisava EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Montirajte mlaznicu niskog pritiska. EN 55014–2: 2015 Proverite/očistite crevo za usisavanje EN 60335–1 deterdženta sa filterom. EN 60335–2–79 Očistite/zamenite povratni ventil u EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 priključku creva za usisavanje EN 61000–3–3: 2013 deterdženta.
Página 211
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Enne sesadme esmakordset ka- 24 Vooliku trummel sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vänt pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Käepide tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 27 Kübarmutter või uue omaniku tarbeks alles. 28 düüs 29 Joatoru EASY!Lock Sisukord 30 Ohutusfiksaator Seadme elemendid .
Keskkonnakaitse Tarvikute paigaldamine Pakendmaterjalid on taaskasutata- Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid vad. Palun ärge visake pakendeid eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- majapidamisprahi hulka, vaid suuna- te pööretega. ke need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaska- sutatavaid materjale, mis tuleks suu- nata taaskasutusse.
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- Seadme väljalülitamine tusnõudeid. Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrge- Vee juurdejooksu sulgemine. teta töökäigu. Palun tellige meie kataloog Avage pesupüstol. või meie puhastusvahendite infolehed või Lülitage seadme lüliti sisse ja laske sel- laske end nõustada. lel 5–10 sekundit töötada.
Märkus: Enne iga töökorda Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu- autode jäätumiskaitsevahendit. Ühenduskaablil vigastusi kontrollida Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- käsitsemiseeskirju. vitamatult autoriseeritud klienditeenin- Laske masinal maks. 1 minut töötada, dusel/elektritehnika spetsialistidel välja kuni pump ja voolikud on tühjad. vahetada lasta.
Vajadusel Pump klopib Puhastusvahendi paak tühjendada ja Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- puhatada. kuid lekete osas. Puhastusvahendi paagi sulgemiskaas Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- tõmmata välja imemisvooliku abil. selevõtt"). Asetada seade tagumisele küljele. Peenfilter puhastada. Puhastusvahendi paak tühjendada ja ...
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar)
filtrējamās vielas *** < 50 mg/l Simboli uz aparāta ogļūdeǎraži < 20 mg/l hlorīdi < 300 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- Sulfāti < 240 mg/l na strūkla var būt bīstama. Strūk- kalcijs < 200 mg/l lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, kopējā...
Vides aizsardzība Pierīču montāža Iepakojuma materiālus ir iespējams Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- droši savieno komponentus, izmantojot tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- ātro vītni ar tikai vienu apgriezienu. cības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr- reizējā...
Página 234
ǝdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Ekspluatācijas sākums Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma BR DIN JUMS Nr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdens Savainošanās risks! Ierīcei, piederumiem, pieslēgvietai. pievadiem un pieslēgumiem jābūt nevaino- Ierīces atgaisošana: jamā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmieri- Noskrūvējiet sprauslu.
Página 235
Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Rokas smidzināšanas pistoles noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. atvēršana/aizvēršana Dozēšanas vārsta pozīcija 1 Rokas smidzināšanas pistoles atvērša- Tīrīšanas līdzekļa kon- 0,5 2,5 5,0 7,0 na: nospiežot drošinātājsviru un palai- centrācija [%] šanas sviru. (ar maks. sūknēšanas ...
Pirms pārvietošanas horizontālā stāvoklī ves, uzkarsušais ūdens var izšļākties un ra- iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. dīt applaucējumus. Noņemiet šļūteni tikai Transportējot automašīnā, saskaǎā ar tad, kad aparāts ir atdzisis. spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Aparāta uzglabāšana aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. ...
Palīdzība darbības Ik nedēļu traucējumu gadījumā Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- B STAMI tu apkalpošanas dienestu. Savainošanās risks nejauši iedarbināta Iztīriet smalko filtru. aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Izslēdziet ierīcē spiedienu. –...
Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m ǝdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo priemonių bako oro išleidimo naudotis prietaisu, būtina ati- anga džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 22 Priedų dėklas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 23 Kabelio laikiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 24 Žarnų...
Página 241
Kalcis < 200 mg/l Simboliai ant prietaiso Bendrasis kietumas < 28 °dH Netinkamai naudojama aukšto < 50 °TH slėgio srovė kelia pavojų. Drau- < 500 ppm džiama srovę nukreipti Dž asme- (mg CaCO nis, gyvūnus, veikiančią elektros Džrangą Geležis < 0,5 mg/l arba patDž...
Aplinkos apsauga Priedų pritvirtinimas Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys bamos. Neišmeskite pakuočių kartu sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- mos tik vienu apsisukimu. te jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- gų, antriniam žaliavų...
Página 243
Jei reikia, palaikykite prietaisą Džjungę 10 Jungimas Dž elektros tinklą sekundžių ir išjunkite. Pakartokite šią procedūrą keletą kartų. PAVOJUS Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. – DŽrenginys prie elektros tinklo būtinai turi purkštuką. būti prijungtas kištukine jungtimi. Drau- Valdymas džiama naudoti nuolatinę...
Página 244
Atblokuokite rankinDž purškimo pistoletą Darbo nutraukimas ir pastumkite apsauginDž fiksatorių atgal. Atverkite rankinDž purškimo pistoletą. Uždarykite rankinDž purkštuvą. DŽrenginys išsijungia. Darbas su valymo priemonėmis Užfiksuokite rankinDž purškimo pistoletą ir ĮSP JIMAS pastumkite apsauginDž fiksatorių Dž priekDž. Po pertraukos: Netinkama valomoji priemonė...
Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje Saugos priežiūra/techninės nuo šalčio vietoje: priežiūros sutartis Ištuštinkite valymo priemonių baką (žr. Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- skyrių „Priežiūra ir aptarnavimas“, jei nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės reikia) priežiūros sutartDž. Kilus klausimams, pasi- ...
Pasirašantys asmenys yra Džgalioti parduo- Priedai ir atsarginės dalys tuvės vadovybės. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis Head of Approbation rasite čia: www.kaercher.com. Dokumentaciją...
Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys DŽtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų Džtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,189+j0,118) Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.