Descargar Imprimir esta página
Kärcher HD 10/25-4 S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HD 10/25-4 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

HD 10/25-4 S
HD 13/18-4 S
HD 10/25-4 SX
HD 13/18-4 SX
001
Deutsch
6
English
16
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
58
Português
69
Dansk
80
Norsk
90
Svenska
100
Suomi
109
Ελληνικά
119
Türkçe
130
Русский
140
Magyar
152
Čeština
162
Slovenščina
172
Polski
181
Româneşte
192
Slovenčina
202
Hrvatski
212
Srpski
222
Български
232
Eesti
243
Latviešu
252
Lietuviškai
262
Українська
272
Indonesia
283
59657500
04/19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/25-4 S

  • Página 1 HD 10/25-4 S HD 10/25-4 SX Deutsch HD 13/18-4 S HD 13/18-4 SX English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia...
  • Página 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- 22 Entlüftung Reinigungsmitteltank zung Ihres Gerätes diese Origi- 23 Zubehörfach nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Kabelhalter und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Schlauchtrommel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Kurbel 27 Griff Inhaltsverzeichnis 28 Überwurfmutter 29 Düse...
  • Página 7 pH-Wert 6,5...9,5 Symbole auf dem Gerät elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Frischwasser Hochdruckstrahlen können bei +1200 µS/cm unsachgemäßem Gebrauch ge- absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung Kohlenwasserstoffe <...
  • Página 8 Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- recyclebar. Bitte werfen Sie die det Komponenten durch ein Schnellgewin- Verpackungen nicht in den Haus- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- müll, sondern führen Sie diese ei- cher.
  • Página 9 temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- Inbetriebnahme nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. WARNUNG Wasser, das durch einen Systemtrenner Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- tungen und Anschlüsse müssen in ein- stuft.
  • Página 10 Verletzungsgefahr! Bei defektem Siche- Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- rungshebel Kundendienst aufsuchen. mitteln beachten. Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas- störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si- sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- cherungsraste an der Handspritzpistole talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- nach vorne schieben.
  • Página 11 Bereitschaftszeit Frostschutz Innerhalb der Bereitschaftszeit startet das ACHTUNG Gerät beim Öffnen der Handspritzpistole. Frost zerstört das nicht vollständig von Die Kontrollleuchte leuchtet grün. Wasser entleerte Gerät. Bleibt die Handspritzpistole 30 Minuten ge- Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. schlossen, endet die Bereitschaftszeit. Die Ist eine frostfreie Lagerung nicht Kontrollleuchte blinkt grün.
  • Página 12 Pflege und Wartung Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich GEFAHR  Wartung des Gerätes vom Kunden- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- dienst durchführen lassen. laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Öl wechseln. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Ölwechsel schalten und Netzstecker ziehen. Hinweis: Hinweis: Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen...
  • Página 13  Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Kontrollleuchte  Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände Technische Daten). (grün) und Störungen (rot) an.  Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe Rücksetzen: prüfen.  Geräteschalter auf „0“ stellen.  Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.  Kurz warten. Pumpe undicht ...
  • Página 14 Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Dokumentationsbevollmächtigter: Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir S. Reiser innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler Alfred Kärcher SE &...
  • Página 15 Technische Daten HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Netzanschluss Spannung 400/420 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m –...
  • Página 16 Please read and comply with 23 Accessory compartment these original instructions prior 24 Cable clamp to the initial operation of your appliance and 25 Hose drum store them for later use or subsequent own- 26 Crank ers. 27 Handle 28 Union joint Contents 29 Nozzle 30 Spray lance EASY!Lock...
  • Página 17 Chloride < 300 mg/l Symbols on the machine Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l High-pressure jets can be dan- Total hardness < 28 °dH gerous if improperly used. The < 50 °TH jet may not be directed at persons, animals, <...
  • Página 18 Old appliances contain valuable Install hand spray gun, spray lance materials that can be recycled; and nozzle these should be sent for recy- Note: The EASY!Lock system joins com- cling. Batteries, oil, and similar ponents with a quick-fasten thread solidly substances must not enter the and securely with just one turn.
  • Página 19 Water that was flowing through a system Start up separator is considered non-drinkable. WARNING For connection values refer to technical Risk of injury! Appliance, accessories, sup- specifications. ply lines and connections must be in fault-  Connect the supply hose (minimum free condition.
  • Página 20 DANGER Opening/closing the trigger gun Risk of injury! Switch the appliance off prior  To open the trigger gun: Actuate the to replacing nozzle and activate hand spray safety lever and trigger. gun until device is pressureless.  To close the hand spray gun: Release ...
  • Página 21 If you cannot store it in a frost-free Reset readiness period place:  Set the appliance switch to "0".  Emptying the detergent tank (see "Care  Wait for a while. and Maintenance/ as required").  Set the appliance switch to "I". ...
  • Página 22  Turn out the oil drain screw at the front Safety inspection/ maintenance on the motor casing. contract  Drain the oil in a collection basin. You can sign with your dealer a contract for  Screw in the oil drain screw. regular safety inspection or even sign a ...
  • Página 23 Fault indication Pump is vibrating – blinks red once:  Check suction pipes for water and de- High-pressure side is leaky. tergent and ensure that they are leak- Check high pressure hose, hose con- proof. nections and hand spray gun for leaks. ...
  • Página 24 EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 25 Technical specifications HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Main Supply Voltage 400/420 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,090) Extension cable 10 m Extension cord 30 m...
  • Página 26 Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Réservoir d'huile nal avant la première utilisation 20 Lampe témoin état de service / défaut de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Dépose du flexible ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 22 Ventilation du réservoir de détergent futur propriétaire.
  • Página 27 PRÉCAUTION ATTENTION Remarque relative à une situation poten- Utiliser uniquement de l'eau propre comme tiellement dangereuse pouvant entraîner fluide haute pression. Des saletés en- des blessures légères. traînent une usure prématurée ou des dé- ATTENTION pôts dans l'appareil. Remarque relative à une situation éven- Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- tuellement dangereuse pouvant entraîner leurs limites suivantes ne doivent pas être...
  • Página 28 Si vous relâchez la gâchette du pistolet ma- Avant la mise en service nuel, la pompe est coupée par un pressos- tat, le jet haute pression est arrêté. Si vous Déballage tirez sur la gâchette, la pompe est remise en service. –...
  • Página 29 – L'impédance de réseau maximale ad- Montage des accessoires missible au niveau du point de raccor- dement ne doit en aucun cas être dé- Pour les appareils sans dévidoir : passée (voir Caractéristiques tech-  Relier le flexible haute pression au pis- niques).
  • Página 30 Aspiration d'eau depuis des réservoirs Fonctionnement à haute pression ouverts Remarque :  Visser le flexible d’aspiration avec le L'appareil est équipé d'un pressostat. Le filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur moteur ne tourne que lorsque le pistolet la prise d’eau. manuel est ouvert.
  • Página 31  Sécuriser le pistolet de pulvérisation à Réinitialiser la durée de main en poussant le loquet de sécurité disponibilité vers l’avant.  Remplacer la buse haute pression par  Mettre l'interrupteur principal sur "0". la buse basse pression (taille 250, ac- ...
  • Página 32 Entretien et maintenance Protection antigel ATTENTION DANGER Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et de choc électrique n'a pas été intégralement vidée. par un démarrage inopiné de l'appareil. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, gel.
  • Página 33 Dévisser le couvercle et le filtre. – S'il se produit des défauts qui ne sont Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air pas répertoriés dans ce chapitre, en comprimé. cas de doute ou si cela est explicite- Remonter en suivant les étapes dans ment indiqué, s'adresser à...
  • Página 34  Nettoyer l'alésage de ventilation du ré- L'appareil ne monte pas en pression servoir de détergent dans le logement.  Placer l'injecteur sur la position "Haute  Si nécessaire, visiter le service après- pression". vente.  Nettoyer/échanger l'injecteur. Accessoires et pièces de ...
  • Página 35 Alfred Kärcher SE & Co. KG Déclaration UE de conformité Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Tel.: +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Fax: +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Página 36 Caractéristiques techniques HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Raccordement au secteur Tension 400/420 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms...
  • Página 37 Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Spia luminosa stato di funzionamento / per la prima volta, leggere le guasto presenti istruzioni originali, seguirle e con- 21 Ripiano tubo flessibile servarle per un uso futuro o in caso di riven- 22 Sfiato del il serbatoio detergente dita dell'apparecchio.
  • Página 38 Valore pH 6,5...9,5 Simboli riportati sull’apparecchio Conducibilità elettrica * Conducibilità elettrica ac- Getti ad alta pressione possono qua pulita risultare pericolosi se usati in +1200 µS/cm modo improprio. Il getto non va mai puntato Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l su persone, animali, equipaggiamenti elet- Sostanze filtrabili *** <...
  • Página 39 Protezione dell’ambiente Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Tutti gli imballaggi sono riciclabi-  Svitare la vite di fissaggio del cofano e li. Gli imballaggi non vanno get- rimuoverlo. tati nei rifiuti domestici, ma con-  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio segnati ai relativi centri di raccol- olio.
  • Página 40  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- Collegamento all'acqua sione in modo uniforme ruotando la ma- novella sull'avvolgitubo. Scegliere il Collegamento alla rete idrica senso di rotazione in modo tale che il AVVERTIMENTO tubo flessibile di alta pressione non Rispettare le disposizioni fornite dalla so- venga piegato.
  • Página 41 Rischio di esplosioni!  Impostare la pressione di esercizio e la Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. portata girando (in modo continuo) la In caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a regolazione di pressione e portata (+/-) rischio (ad esempio nelle stazioni di servi- Indicazione: zio) devono essere rispettate le relative Alla portata più...
  • Página 42  Portare l'interruttore dell'apparecchio Metodo di pulizia consigliato su "0/OFF".  Spruzzare misuratamente il detergente  Non estrarre mai la spina di alimenta- e lasciare agire (non asciugare) sulla zione dalla presa con le mani bagnate. superficie asciutta.  Staccare il collegamento acqua. ...
  • Página 43 Indicazione: Controlli preventivi/Contratto di Usare un antigelo comunemente in com- manutenzione mercio per automobili a base di glicole. Osservare le disposizioni fornite dal produt- Presso il Vostro rivenditore potrete concor- tore dell'antigelo. dare regolari controlli preventivi o stipulare  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 un contratto di manutenzione.
  • Página 44 Cambio dell'olio Spia di controllo Indicazione: La spia di controllo segnala gli stati di fun- Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecni- zionamento (verde) ed eventuali guasti ci". (rosso).  Svitare la vite di fissaggio del cofano e Reset: rimuoverlo. ...
  • Página 45 L'apparecchio non funziona Il detergente non viene aspirato  Lo stato di pronto è scaduto. La spia  Sostituire l'ugello alta pressione con verde di controllo lampeggia. Spegnere l'ugello di bassa pressione compreso e riaccendere l'interruttore dell’appa- nella fornitura. recchio. ...
  • Página 46 Alfred Kärcher SE & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la macchina Fax: +49 7195 14-2212 qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Winnenden, 2019/04/01 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 47 Dati tecnici HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Collegamento alla rete Tensione 400/420 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,145+j0,090) Prolunga 10 m Prolunga 30 m...
  • Página 48 Lees vóór het eerste gebruik 21 Slangopbergvak van uw apparaat deze originele 22 Ontluchting reinigingsmiddelreservoir gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 23 Accessoiresvak en bewaar hem voor later gebruik of voor 24 Kabelhouder een latere eigenaar. 25 Slangtrommel 26 Krukhendel Inhoudsopgave 27 Greep 28 Wartelmoer Apparaat-elementen .
  • Página 49 LET OP pH-waarde 6,5...9,5 Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke elektrische geleidbaarheid Geleidbaar- situatie die tot materiele schade kan leiden. heid vers wa- Symbolen op het apparaat ter +1200 µS/ afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Hogedrukstralen kunnen ge- uitfilterbare stoffen *** <...
  • Página 50 Zorg voor het milieu Ontluchting oliereservoir activeren  Bevestigingsschroef van de apparaatkap Het verpakkingsmateriaal is her- losdraaien, apparaatkap verwijderen. bruikbaar. Deponeer het verpak-  Punt van het oliereservoirdeksel afsnij- kingsmateriaal niet bij het huis- den. houdelijk afval, maar bied het ...
  • Página 51  Hogedrukslang met handspuitpistool net gebruikt worden. Er moet een geschikte verbinden en handvast aandraaien systeemscheider van de firma KÄRCHER (EASY!Lock). of alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Inbedrijfstelling Water dat door een systeemscheider is ge- WAARSCHUWING stroomd, wordt als niet-drinkbaar be- Gevaar voor letsel! Apparaat, toebehoren,...
  • Página 52 Gevaar voor letsel! Bij defecte veiligheids- reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi- hendel klantenservice consulteren. lieubescherming zuinig omspringen met Verwondingsgevaar door hogedrukwater- reinigingsmiddelen. straal. Voor elk gebruik met het apparaat Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- de veiligheidshendel aan het handspuitpi- delen in acht nemen. stool naar voren schuiven.
  • Página 53 Na de onderbreking: Apparaat opslaan  Handspuitpistool ontgrendelen, daar- voor de vergrendelingspal naar achte-  Handspuitpistool in de houder steken. ren schuiven.  Hogedrukslang oprollen en over het  Handspuitpistool openen. slangopbergvak hangen. Het apparaat wordt opnieuw ingescha- keld. Hogedrukslang op de slangtrommel wikkelen.
  • Página 54  Bij het transport in voertuigen moet het Wekelijks apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en  Oliepeil controleren. Bij melkachtige kantelen. olie (water in de olie) onmiddellijk de klantendienst contacteren. Opslag  Fijn filter reinigen. VOORZICHTIG Apparaat drukloos maken.
  • Página 55 Hulp bij storingen Apparaat draait niet GEVAAR  bedrijfsklaarheid is afgelopen. Contro- Verwondingsgevaar door onverwacht star- lelampje knippert groen. Apparaat uit- tend apparaat en elektrische schok en opnieuw inschakelen. – Voor alle werkzaamheden aan het ap-  Aansluitkabel controleren op schade. paraat moet het apparaat uitgeschakeld ...
  • Página 56  Ontluchtingsopening van het reini- Toegepaste geharmoniseerde normen gingsmiddelreservoir in de behuizing EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 reinigen. EN 55014–2: 2015  Indien nodig de klantendienst raadple- EN 60335–1 gen. EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 Toebehoren en EN 61000–3–3: 2013 reserveonderdelen EN 61000–3–11: 2000 Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-...
  • Página 57 Technische gegevens HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Spanningaansluiting Spanning 400/420 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m –...
  • Página 58 Antes del primer uso de su apa- 22 Ventilación depósito de detergente rato, lea este manual original, 23 Compartimento para los accesorios actúe de acuerdo a sus indicaciones y 24 Portacables guárdelo para un uso posterior o para otro 25 Enrollador de mangueras propietario posterior.
  • Página 59 CUIDADO Valor pH 6,5...9,5 Aviso sobre una situación probablemente Conductividad eléctrica * Conductivi- peligrosa que puede provocar daños mate- dad agua fres- riales. ca +1200 µS/ Símbolos en el aparato sustancias que se pueden < 0,5 mg/l depositar ** Los chorros a alta presión pue- Sustancias que se pueden <...
  • Página 60 La válvula de derivación y el presostato vie- Controle el nivel de aceite ne configurados y precintados de fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el ser-  Leer el indicador de nivel de aceite con el vicio postventa. aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas.
  • Página 61 Valores de conexión: véase la placa de ca- En el caso de aparatos con enrollador racterísticas/datos técnicos. de manguera:  Desenrollar el cable de red y colocarlo  introducir la manivela en el eje del enro- en el suelo. llador de mangueras y encajar. ...
  • Página 62  Colocar el interruptor principal en la po- Manejo sición "I". El piloto de control se ilumina en verde. PELIGRO  Quitar el seguro de la pistola pulveriza- ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato dora empujando la palanca de fijación nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
  • Página 63  Colocar el interruptor principal en la po- Posición válvula sición "I". dosificadora El aparato puede ser reajustado a modo Concentración de continuo por el servicio técnico. detergente [%] Desconexión del aparato (a máx. caudal) Método de limpieza recomendado  Cerrar el abastecimiento de agua. ...
  • Página 64 Cuidados y mantenimiento Protección antiheladas CUIDADO PELIGRO El hielo deteriora el aparato si éste no se ha Peligro de lesiones causadas por un apara- vaciado por completo de agua. to que se arranque involuntariamente y Coloque el aparato en un lugar a salvo de descarga eléctrica.
  • Página 65 Extraer el tornillo de fijación del capó – En caso de avería, la reparación de las del aparato, retirar el capó. piezas eléctricas solo debe efectuarla Desenroscar la tapa con el filtro. el servicio técnico autorizado. Limpiar el filtro con agua limpia o aire –...
  • Página 66 El aparato no funciona El detergente no se aspira  El tiempo de disponibilidad ha expirado.  Sustituir la boquilla de alta presión por la El piloto de control parpadea en verde. boquilla de baja presión suministrada. Apagar y encender el aparato de nuevo. ...
  • Página 67 Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Straße 28-40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2019/04/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 68 Datos técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexión de red Tensión 400/420 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,090)
  • Página 69 Leia o manual de manual origi- 15 Suporte para injectores nal antes de utilizar o seu apare- 16 Ligação de água lho. Proceda conforme as indicações no 17 Filtro fino manual e guarde o manual para uma con- 18 Indicador do nível de óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 19 Recipiente do óleo possa vir a vender o aparelho.
  • Página 70 ATENÇÃO Requisitos colocados à qualidade da Aviso referente a uma possível situação água: perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. CUIDADO ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- Como meio de alta pressão só pode ser uti- mente perigosa que pode causar ferimen- lizada água limpa.
  • Página 71 Antes de colocar em Válvula de descarga com interruptor de pressão funcionamento Na redução do caudal de água, com o re- Desembalar gulador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água re- – Verificar o conteúdo da embalagem ao torna para o lado de aspiração da bomba.
  • Página 72 Em caso de dúvidas sobre a impedân- Montar os acessórios cia de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com Em aparelhos sem tambor de a empresa de fornecimento de energia. mangueira: – Utilizar cabos de extensão com corte ...
  • Página 73  Desligar o aparelho e voltar a apertar o Funcionamento a alta pressão bocal. Aviso: Manuseamento O aparelho está equipado com um inter- ruptor de pressão. O motor só funciona PERIGO com a pistola pulverizadora manual aberta. Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho ...
  • Página 74  Substituir o bocal de alta pressão pelo Repor o tempo de preparação bocal de baixa pressão (tamanho 250, acessórios).  Colocar o selector na posição "0".  Colocar a válvula de dosagem do deter-  Esperar brevemente. gente na concentração desejada. ...
  • Página 75 Conservação e manutenção Protecção contra o congelamento ADVERTÊNCIA PERIGO O gelo danificará o aparelho se a água não Perigo de ferimentos devido a choque eléc- for completamente retirada. trico ou activação inadvertida do aparelho. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no Se não for possível, deve depositá-la...
  • Página 76 Ajuda em caso de avarias Semanalmente  Controlar o nível do óleo. Se o óleo PERIGO apresentar um aspecto leitoso (água Perigo de ferimentos devido a choque eléc- misturada com o óleo), peça a imediata trico ou activação inadvertida do aparelho. intervenção dos Serviços Técnicos.
  • Página 77 – Piscar 4 vezes vermelho: O detergente não é aspirado Consumo de corrente excessivo. Pedir a intervenção do serviço de pós-  Substituir o bocal de alta pressão pelo venda. bocal de baixa pressão fornecido.  Limpar / verificar a mangueira de aspi- A máquina não funciona ração de detergente com filtro.
  • Página 78 Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaração UE de Alfred-Kärcher-Straße 28-40 conformidade 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Fax: +49 7195 14-2212 nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Winnenden, 2019/04/01 nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 79 Dados técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ligação à rede Tensão 400/420 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5...
  • Página 80 Læs original brugsanvisning in- 23 Rum til tilbehør den første brug, følg anvisnin- 24 Kabelholder gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Slangetromme. efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Håndsving 27 Håndtag Indholdsfortegnelse 28 Omløbermøtrik 29 Mundstykke Maskinelementer... DA 30 Strålerør EASY!Lock Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 81 Sulfat < 240 mg/l Symboler på apparatet Calcium < 200 mg/l Total hårdhed < 28 °dH Højtryksstråler kan være farlige, < 50 °TH hvis de ikke anvendes korrekt. < 500 ppm Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, (mg CaCO tændt elektrisk udstyr eller mod højtryks- Jern <...
  • Página 82 Udtjente apparater indeholder Montere håndsprøjtepistolen, værdifulde materialer, der kan og strålerøret og dysen bør afleveres til genbrug. Batteri- Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder er, olie og lignende stoffer er øde- hurtigt og sikkert komponenterne med kun læggende for miljøet. Aflever der- en omdrejning takket være hurtiggevindet. for udtjente apparater på...
  • Página 83 Opsugning af vand fra åbne beholdere El-tilslutning  Skru sugeslangen med filter (best.-nr. FARE 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Fare på grund af elektrisk stød.  Aflufte maskinen: – Maskinen skal tvingende sættes til el- Skru dysen af. nettet med et stik. En forbindelse med Lad maskinen køre så...
  • Página 84  RM-doseringsventilen stilles til den øn- Drift med højtryk skede koncentration. Bemærk: Rensemiddelkoncentrat [%] (ved max. Maskinen er udstyret med en trykkontakt. transportmængde) Motoren kører kun, hvis håndsprøjtepisto- Doseringsventi- len er åben. lens position  Højtryksslangen skal rulles helt af slan- Rensemiddelkon- getromlen.
  • Página 85 Bemærk: Sluk for maskinen Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel  Luk vandtilførslen. til biler på glykolbasis.  Åbn håndsprøjtepistolen. Tag hensyn til frostvæskeproducentens in-  Tænd pumpen på kontakten og lad den struktioner. køre i 5-10 sekunder.  Maskinen skal køre max. 1 minut indtil ...
  • Página 86 Før hver brug Efter behov  Kontroller tilslutningskablet for skader  Tøm og rens rengøringsmiddeltanken. (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- Træk dækslet til rengøringsmiddeltan- ler med skader skal omgående udskif- ken med slugeslangen ud. tes af en godkendt kundeservice/el-in- Læg højtryksrenseren med bagsiden stallatør.
  • Página 87 Sæt hovedafbryderen på "I".  Åbn eller kontroller/rens RM-doserings- – 3 gang blinke rød: ventilen. Fejl i spændingsforsyningen.  Rens afluftningshullet af rengørings- Kontroller nettilslutningen og sikringerne. middeltanken i huset. – 4 gang blinke rød:  Kontakt kundeservice efter behov. Strømoptagelse for høj.
  • Página 88 Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Fax: +49 7195 14-2212 te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Winnenden, 2019/04/01 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 89 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilslutning Spænding 400/420 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m –...
  • Página 90 Før første gangs bruk av appara- 25 Slangetrommel tet, les denne originale bruksan- 26 Sveiv visningen, følg den og oppbevar den for se- 27 Håndtak nere bruk eller for overlevering til neste eier. 28 Unionmutter 29 Dyse Innholdsfortegnelse 30 Strålerør EASY!Lock 31 Trykk- / mengderegulering Maskinorganer .
  • Página 91 Total hardhet < 28 °dH Symboler på maskinen < 50 °TH < 500 ppm Høytrykkstråler kan være farlige (mg CaCO ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Jern < 0,5 mg/l tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Mangan < 0,05 mg/l er på, eller høytrykksvaskeren selv.
  • Página 92 siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller  Kolbe strålerøret til håndsprøytepistolen og feil avfallsbehandling. Disse delene er imid- stram den håndfast (EASY!Lock). lertid nødvendige for korrekt drift av appa- Montere tilbehør ratet. Apparater merket med dette symbo- let skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
  • Página 93 – Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- Betjening snitt (se "Tekniske data") og vikles helt av kabeltrommelen. FARE Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Fare for personskade! Bruk aldri apparatet dier. uten montert strålerør. Kontroller at stråle-  Vikel av strømkabelen og legg den på røret sitter fast før hver bruk.
  • Página 94 FARE Anbefalt rengjøringsmetode Ved regulering av trykk/volum innstillingen,  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- pass på at innskruingen av strålerøret ikke re overflaten og la det virke (men ikke løsner. tørke).  Innstill arbeidstrykk og vannmengde  Spyl det oppløste smusset vekk med ved å...
  • Página 95  Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre  Ved transport i kjøretøyer skal appara- tet sikres mot å skli eller velte etter de til dette skyves sikringen forover. enhver tid gjeldende regler. FARE Forbrenningsfare fra varmt vann. Rest av Lagring vann i utkoblet apparat kan bli varmet opp. FORSIKTIG Ved å...
  • Página 96 Feilretting Ukentlig  Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit FARE (vann i oljen), ta umiddelbart kontakt Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- med en kundeservice. start a apparat og fra elektrisk støt.  Rengjøre finfilter. – Før alt arbeide på apparatet skal appa- Gjør apparatet trykkløst.
  • Página 97 Apparatet går ikke Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel  Beredskapstid er utløpt. Kontroll-lam- pen blinker grønt. Slå apparatbryter av  Høytrykksdyse skiftes mot vedlagte lav- og på igjen. trykksdyse.  Kontroller den elektriske ledningen for  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange evt. skader. og filter. ...
  • Página 98 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 99 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilkobling Spenning 400/420 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m –...
  • Página 100 Läs bruksanvisning i original 23 Tillbehörsfack innan aggregatet används första 24 Kabelfäste gången, följ anvisningarna och spara drifts- 25 Slangtrumma anvisningen för framtida behov, eller för 26 Vev nästa ägare. 27 Handtag 28 Mantelmutter Innehållsförteckning 29 Munstycke 30 Strålrör EASY!Lock Aggregatelement.
  • Página 101 inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk ut- Järn < 0,5 mg/l rustning eller mot själva aggregatet. Mangan < 0,05 mg/l Enligt gällande föreskrifter får maski- Koppar < 2 mg/l nen aldrig köras över dricksvattennä- Aktivt klor < 0,3 mg/l tet utan systemavskiljare.
  • Página 102 med denna symbol får inte kastas i hus- Montera tillbehör hållssoporna. Upplysningar om ingredienser (REACH) På aggregat utan slangtrumma: Aktuell information om ingredienser finns på:  Anslut högtrycksslangen till handspru- www.kaercher.com/REACH tan och maskinens högtrycksanslutning Före ibruktagande och dra åt för hand (EASY!Lock). ...
  • Página 103 Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Vid användning av maskinen i riskområden  Linda upp nätkabeln och lägg den på (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- golvet. kerhetsföreskrifter beaktas.  Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Skaderisk! Håll i handsprutan och strålröret med båda händerna när du arbetar. Vattenanslutning Skaderisk! Avdragsspaken och låsspaken får inte vara spärrade när maskinen an-...
  • Página 104 Användning med rengöringsmedel Avbryta drift VARNING  Stäng handspruta. Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl Maskinen stängs av. aggregatet som det objekt som ska rengöras.  Lås handsprutan genom att skjuta spär- Använd endast rengöringsmedel som god- ren framåt. känts av Kärcher. Beakta rekommenderad Efter avbrott: dosering samt anvisningar som medföljer ...
  • Página 105 Förvaring Förvara aggregatet  Placera handsprutan i hållaren. FÖRSIKTIGHET  Rulla upp högtrycksslangen och häng Risk för personskador och materiella ska- den över slanghållaren. dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. eller Denna maskin får endast lagras inomhus. Rulla upp högtrycksslang på slangtrum- Skötsel och underhåll ma.
  • Página 106 Skruva av filtret med lock. Kontrollampa Rengör filter med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i omvänd ordningsföljd. Kontrollampan visar driftstillstånd (grön)  Rengör filtret på sugslangen för rengö- och störningar (röd). ringsmedel. Återställning:  Ställ huvudreglaget på "0". Var 500:e driftstimme, minst en ...
  • Página 107  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). EU-försäkran om  Kontrollera vattenflödet till pumpen överensstämmelse (Tekniska Data).  Kontrollera alla matarledningar till pumpen. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Uppsök auktoriserad serviceverkstad tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen vid behov.
  • Página 108 Tekniska data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nätförsörjning Spänning 400/420 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m –...
  • Página 109 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 23 Varustelaatikko ennen laitteesi käyttämistä, säi- 24 Johdon pidike lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 25 Letkurumpu mahdollista myöhempää omistajaa varten. 26 Kiertokampi 27 Kahva Sisällysluettelo 28 Hattumutteri 29 Suutin Laitteen osat ....FI 30 Ruiskuputki EASY!Lock Turvaohjeet .
  • Página 110 poisuodatettavissa olevat < 50 mg/l Laitteessa olevat symbolit aineet *** Hiilivedyt < 20 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Kloridi < 300 mg/l suurpainesuihkut voivat olla vaa- Sulfaatti < 240 mg/l rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse Kalsium <...
  • Página 111 Käytetyt laitteet sisältävät arvok- Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken kaita kierrätettäviä materiaaleja, ja suuttimen asennus jotka tulisi toimittaa kierrätyk- Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- seen. Paristoja, öljyjä ja saman- distää komponentit pikakierteellä vain yh- kaltaisia aineita ei saa päästää dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. ympäristöön. Tästä syystä toimi- ta kuluneet laitteet asianmukai- siin keräyspisteisiin.
  • Página 112 Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Käyttöönotto  Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, VAROITUS vähimmäisläpimitta 1“) laitteen vesilii- Loukkaantumisvaara! Laitteen, varustei- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- den, tulojohtojen ja liitäntöjen on oltava hanaan). moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei Huomautus: ole moitteeton, laitetta ei saa käyttää. Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen.
  • Página 113 VAARA Käsikäyttöisen ruiskupistoolin Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois en- avaaminen/sulkeminen nen suuttimen vaihtoa ja aktivoi käsiruisku-  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen: pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- Paina varmistusvipua ja liipaisinvipua. netta.  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkeminen:  Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli Vapauta varmistusvipu ja liipaisinvipu. työntämällä...
  • Página 114 Jos laitetta ei voi säilyttää Valmiusajan uudelleenkäynnistys pakkasvapaassa paikassa:  Aseta valintakytkin asentoon "0".  Puhdistusainesäiliön tyhjennys (katso  Odota hetki. "Hoito ja huolto/tarvittaessa").  Aseta laitekytkin asentoon "l".  Poista vesi. Asiakaspalvelu voi muuttaa laitteen jatku-  Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes- vatoimiseksi.
  • Página 115  Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista Turvatarkastussopimus/ kuomu. huoltosopimus  Irrota moottorin rungon etuosassa ole- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- va öljynpoistotulppa. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-  Laske öljy kokoamissäiliöön. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.  Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni.  Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakupli- Jokaisen käyttökerran jälkeen en pitää...
  • Página 116 Häiriönäyttö Pumppu nakuttaa – Punainen vilkkuu 1 kertaa:  Tarkasta veden ja puhdistusaineen Korkeapainepuoli ei ole tiivis. imuletkujen tiiviys. Tarkasta korkeapaineletkun, letkuliitos-  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). ten ja käsiruiskupistoolin tiiviys.  Puhdista hienosuodatin. – Punainen vilkkuu 2 kertaa: ...
  • Página 117 Alfred Kärcher SE & Co. KG EY-vaatimustenmukaisuus- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 vakuutus 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Fax: +49 7195 14-2212 taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian- Winnenden, 2019/04/01 omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok- sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Página 118 Tekniset tiedot HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Verkkoliitäntä Jännite 400/420 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m –...
  • Página 119 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 18 Ένδειξη στάθμης λαδιού σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 19 Δοχείο λαδιού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 20 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λειτουρ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- γίας / βλάβης τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 21 Θήκη...
  • Página 120 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι- Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- ρύπων. πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη Ως...
  • Página 121 Πριν τη θέση σε λειτουργία Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη πίεσης Αποσυσκευασία Κατά τη μείωση της ποσότητας νερού με το ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας, ανοίγει η βαλ- – Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το βίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού περιεχόμενο του πακέτου. επιστρέφει...
  • Página 122 – Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε Συναρμολόγηση εξαρτημάτων μια πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος. – Ελάχιστη ασφάλεια πρίζας (βλ. Τεχνικά Για συσκευές χωρίς τύμπανο χαρακτηριστικά). εύκαμπτου σωλήνα: – Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγι-  Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης με στης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου το...
  • Página 123 Υπόδειξη: Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου Ο ελαστικός σωλήνας τροφοδοσίας δεν συ- ψεκασμού μπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδίδε- ται μαζί με τη συσκευή.  Άνοιγμα του πιστολέτου χειρός: Πατήστε  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. το μοχλό ασφάλισης και τη σκανδάλη.  Κλείσιμο του πιστολέτου χειρός: Αφήστε Αναρρόφηση...
  • Página 124 Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται  Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- Η συσκευή επανενεργοποιείται. λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- Χρόνος ετοιμότητας χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί απορρυ- παντικών. Η συσκευή εκκινείται εντός του χρόνου ετοι- ...
  • Página 125  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Φύλαξη της συσκευής στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις στήριγμα. εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής οδηγίες. πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του. Αποθήκευση...
  • Página 126  Ελέγχετε τη στεγανότητα του μηχανή- Αν χρειάζεται ματος (αντλίας). 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές  Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο απορ- και μπορεί να στάζουν από την κάτω ρυπαντικού. πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτω- Τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα ση...
  • Página 127 Ένδειξη βλάβης Αντλία μη στεγανή – 1 κόκκινη αναλαμπή: 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και Διαρροή από την πλευρά υψηλής πίε- μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά σης. του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε- Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης, τις ρης...
  • Página 128 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- Εγγύηση σης Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Μετρημένη: νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Εγγυημένη: δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται...
  • Página 129 Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 400/420 Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,145+j0,090) Καλώδιο...
  • Página 130 Cihazın ilk kullanımından önce 22 Temizlik maddesi tankının hava boşaltı- bu orijinal kullanma kılavuzunu mı okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 23 Aksesuar bölmesi sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 24 Kablo tutucu lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 25 Hortum tamburu 26 Krank İçindekiler...
  • Página 131 Klorid < 300 mg/l Cihazdaki semboller Sülfat < 240 mg/l Kalsiyum < 200 mg/l Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Toplam sertlik < 28 °dH kullanılmadığı zaman tehlikeli < 50 °TH olabilir. Tazyik kişilere, hayvanlara, etkin < 500 ppm elektrik donanıma veya cihazın kendisine (mg CaCO doğru tutulmalıdır.
  • Página 132 Eski cihazlarda, yeniden değer- lendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne- denle eski cihazları lütfen öngö- rülen toplama sistemleri aracılı- ğıyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış...
  • Página 133 Not: Elektrik bağlantısı Besleme hortumu, teslimat kapsamında TEHLIKE bulunmamaktadır. Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh-  Su beslemesini açın. likesi. Açık kaplardan su emilmesi – Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik  Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. şebekesine bağlanmalıdır. Ayrılama- 4.440-238.0) su bağlantısına vidalayın. yan bir bağlantıyla elektrik şebekesine ...
  • Página 134  El püskürtme tabancasını emniyete alın, Yüksek basınçla çalışma bunun için emniyet sürgüsünü öne itin. Not:  Yüksek basınç memesini alçak basınç me- Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır. mesiyle (ebat 250, aksesuar) değiştirin. Motor, sadece el püskürtme tabancası  Temizlik maddesi dozaj valfını istediği- açıkken çalışır.
  • Página 135 Donma olmayan bir depolama mümkün Çalışmaya hazır olma zamanının değilse: sıfırlanması  Temizlik maddesi tankını boşaltın (Bkz.  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. "Temizlik ve bakım/İhtiyaç anında").  Kısa süre bekleyin.  Suyu boşaltın.  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. ...
  • Página 136 Yağ değişimi Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Not: Yağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknik bilgiler". Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-  Cihaz kapağının sabitleme cıvatasını trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- sökün, cihaz kapağını çıkartın. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- ...
  • Página 137  Pompaya giden tüm besleme hatlarını Çalışma durumu göstergesi kontrol edin. – Sürekli ışık; yeşil:  İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara- Cihaz çalışmaya hazırdır. yın. – 1 kez yeşil yanıp sönme: Pompa sızdırıyor Çalışmaya hazır olma durumu 30 daki- ka sonra dolmuştur. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci- Cihaz, 30 dakikalık sürekli çalışmadan hazın alt tarafından çıkabilir.
  • Página 138 Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- Dokümantasyon sorumlusu: temel hasarları, arızanın kaynağı üretim S. Reiser veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- siz olarak karşılıyoruz.
  • Página 139 Teknik Bilgiler HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektrik bağlantısı Gerilim 400/420 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,145+j0,090) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m...
  • Página 140 Перед первым применением 15 Подставка для насадок вашего прибора прочитайте 16 Подключение водоснабжения эту оригинальную инструкцию по эксплу- 17 Фильтр мелкой очистки атации, после этого действуйте соответ- 18 Указатель уровня масла ственно и сохраните ее для дальнейше- 19 Масляный бак го...
  • Página 141 Использование по Степень опасности назначению ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредст- Использовать исключительно данный венно грозящей опасности, которая аппарат высокого давления приводит к тяжелым увечьям или к – для очистки струей низкого давления смерти. и с использованием моющего сред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ства (например, чистка оборудова- Указание...
  • Página 142 медь < 2 mg/l Старые приборы содержат ценные перерабатываемые активный хлор < 0,3 mg/l материалы, подлежащие пе- без неприятных запахов редаче в пункты приемки вто- * Всего максимум 2000 мкСим/см ричного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате- ** Объем пробы 1 л, время осаждения риалы...
  • Página 143  Соединить шланг высокого давления Установить ручной пистолет- с пистолетом-распылителем и затя- распылитель, струйную трубку и нуть вручную (EASY!Lock). насадку Начало работы Примечание: Система EASY!Lock бла- годаря быстроразъемному резьбовому ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ соединению позволяет соединять ком- Опасность получения травм! Устрой- поненты быстро и надежно всего за один ство, принадлежности, подводящие...
  • Página 144 плотно затянуть руками резьбовое сое- Подключение водоснабжения динение струйной трубки. Опасность взрыва! Подвод к водопроводу Не распылять горючие жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании устройства в опа- Соблюдайте предписания предприя- сных зонах (например, на автозапра- тия водоснабжения. вочных станциях) следует соблюдать Согласно действующим пред- соответствующие...
  • Página 145  Разблокировать пистолет-распыли-  Зафиксировать пистолет-распыли- тель, передвинув предохранитель- тель, передвинув предохранитель- ный фиксатор назад. ный фиксатор вперед.  Открыть ручной пистолет-распыли-  Замените насадку высокого давле- тель. ния на насадку низкого давления ОПАСНОСТЬ (размер 250, принадлежности). Во время регулировки давления/количе- ...
  • Página 146 Время режима готовности Хранение прибора Аппарат приводится в режим готовности  Вставить ручной пистолет-распыли- открытием пистолета-распылителя. Го- тель в держатель. рит зеленая контрольная лампочка.  Шланг высокого давления смотать и Время режима готовности истекает, повесить над подставкой для шланга. если пистолет-распылитель остается или...
  • Página 147  Перед транспортировкой в горизон- нен уполномоченной сервисной тальном положении опустошить бак службой/электриком. для моющих средств.  Проверить шланг высокого давления  При перевозке аппарата в транспор- на повреждения (опасность разрыва). тных средствах следует учитывать Поврежденный шланг высокого дав- действующие местные государствен- ления...
  • Página 148  Установить крышку резервуара для Аппарат отключился после 30 минут масла. непрерывного действия (защита на  Закрепить крышку прибора. случай дрявого шланга высокого давления). По необходимости Указание неполадок  Опорожнить и почистить бак для мо- – Красный индикатор мигает 1 раз: ющих...
  • Página 149  Проверить все подключенные к насо- Принадлежности и су соединения. запасные детали  При необходимости обратитесь в сервисную службу. Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- Насос негерметичен руют безопасную и бесперебойную ра- 3 капли воды в минуту допустимы и мо- боту...
  • Página 150 Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Fax: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2019/04/01 и...
  • Página 151 Технические данные HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Электропитание Напряжение В 400/420 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально...
  • Página 152 A készülék első használata előtt 24 Kábel tartó olvassa el ezt az eredeti hasz- 25 Tömlő dob nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 26 Hajtókar sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 27 Markolat vetkező tulajdonos számára. 28 Hollandi anya 29 Fúvóka Tartalomjegyzék...
  • Página 153 ülepíthető anyagok ** < 0,5 mg/l Szimbólumok a készüléken leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szénhidrogének < 20 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Klorid < 300 mg/l rendeltetésszerű használat ese- Szulfát < 240 mg/l tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne kalcium <...
  • Página 154 A használt készülékek értékes A kézi szórópisztolyt, a újrahasznosítható anyagokat sugárcsövet, a fúvókát felszerelni tartalmaznak, amelyeket újra- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy hasznosító helyen kell elhelyez- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- ni. Az elemeknek, olajnak és ha- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti sonló...
  • Página 155 választóját, vagy alternatív módon egy EN Üzembevétel 12729 BA típusú rendszer-elválasztót kell FIGYELMEZTETÉS használni. Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- Az olyan víz, amely rendszer elválasztón koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- átfolyt, nem minősül ihatónak. soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki Ha a készülék állapota nem kifogástalan, adatoknál.
  • Página 156 előtt tolja előre a biztonsági pecket a kézi A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát szórópisztolyon. biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje VIGYÁZAT meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor- A motorokat csak megfelelő olajleválasztó- mációs lapjainkat. val ellátott helyen tisztítsa (környezetvéde-  Töltse fel a tisztítószer-tartályt. lem).
  • Página 157 Készenléti idő Fagyás elleni védelem A készenléti időben a készülék a kézi szó- FIGYELEM rópisztoly kinyitásakor beindul. A kontroll A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte lámpa zölden világít. nem ürítette le a vizet. Ha a kézi szórópisztoly 30 percig zárva ma- A készüléket fagytól védett helyiségben tá- rad, a készenléti idő...
  • Página 158 Fordított sorrendben rakja össze. Ápolás és karbantartás  Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű- VESZÉLY rőjét. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- 500 üzemóránként, legalább évente lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt  A készülék karbantartását a szerviz kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- szolgálattal végeztesse el.
  • Página 159 Kontroll lámpa A készülék nem termel nyomást A kontroll lámpa az üzemállapotot (zöld) és  Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. az üzemzavart (piros) mutatja.  A szórófejet tisztítsa/cserélje ki Visszaállítás:  Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze-  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. rint cserélje ki.
  • Página 160 EN 62233: 2008 Tartozékok és alkatrészek Követett megfelelés megállapítási eljá- Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti rás: pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek 2000/14/EK: V. függelék szavatolják a készülék biztonságos és za- Hangteljesítményszint dB(A) varmentes üzemét. Mért: A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- Garantált: csolatos információkat a www.ka- ercher.com oldalon olvashatja.
  • Página 161 Műszaki adatok HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Hálózati csatlakozókábel Feszültség 400/420 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0,145+j0,090) Hosszabbító...
  • Página 162 Před prvním použitím svého za- 23 Přihrádka pro příslušenství 24 Držák kabelu řízení si přečtěte tento původní 25 buben na hadici návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 26 Klika pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 27 Rukojeť tele.
  • Página 163 usaditelné látky ** < 0,5 mg/l Symboly na zařízení filtrovatelné látky *** < 50 mg/l uhlovodíky < 20 mg/l Vysokotlaké vodní paprsky mo- chlorid < 300 mg/l hou být při neodborném použí- vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním sírany < 240 mg/l paprskem se nesmí...
  • Página 164 Přístroj je vyroben z hodnotných Namontujte ruční stříkací pistoli, recyklovatelných materiálů, kte- stříkací trubku, trysku ré je třeba znovu využít. Baterie, Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže olej a podobné látky se nesmějí rychle a spolehlivě spojovat komponenty dostat do okolního prostředí. Po- pouze jedním otočením rychlozávitu.
  • Página 165 Hodnoty přípojky viz Technické údaje. Uvedení do provozu  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 VAROVÁNÍ m, min. průměr 1“) k vodní přípojce za- Nebezpečí úrazu! Přístroj, příslušenství, řízení a k přívodu vody (například vodo- přívodní vedení a připojení musí být vodnímu kohoutku).
  • Página 166  Naplňte zásobník na čisticí prostředek. Otevírání/zavírání ruční stříkací NEBEZPEČÍ pistole Nebezpečí úrazu! Před výměnou trysky pří-  Otevření ruční stříkací pistole: Zatáhně- stroj vypněte a spoušť ruční stříkací pistole te za bezpečnostní páku a spouštěcí ponechte stisknutou, dokud přístroj není páčku.
  • Página 167 Doba pohotovosti Ochrana proti zamrznutí V rámci doby provozní připravenosti se za- POZOR řízení spouští při otevření ruční stříkací pis- Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce- tole. Světelná kontrolka svítí zeleně. la odstraněna voda. Zůstane-li ruční pistole po 30 minut zavře- Zařízení...
  • Página 168  Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- Ošetřování a údržba středku. NEBEZPEČÍ Vždy po 500 provozních hodinách, Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným nejméně ročně zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze-  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- ní...
  • Página 169 Světelné kontrolky Zařízení nelze natlakovat Světelná kontrolka zobrazuje provozní sta-  Trysku nastavte na „vysoký tlak“. vy (zeleně) a poruchy (červeně).  Trysku vyčistěte/vyměňte. Přestavení:  Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby  Hlavní spínač nastavte na „0“. vyměňte.  Krátce vyčkejte. ...
  • Página 170 Použitý postup posuzování shody: Příslušenství a náhradní díly 2000/14/ES: Příloha V Používejte pouze originální příslušenství a Hladinu akustického dB(A) originální náhradní díly, ty poskytují záruku Namerenou: bezpečného a bezporuchového provozu Garantovanou: 87 přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dí- Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- lech naleznete na adrese www.kaer- nomocněním představenstva společnosti.
  • Página 171 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Síťové vedení Napětí 400/420 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Página 172 Pred prvo uporabo Vaše napra- 23 Predal za pribor ve preberite to originalno navo- 24 Nosilec kabla dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 25 Cevni boben shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 26 Ročica ali za naslednjega lastnika. 27 Ročaj 28 Prekrovna matica Vsebinsko kazalo...
  • Página 173 kalcij < 200 mg/l Simboli na napravi Skupna trdota < 28 °dH < 50 °TH Visokotlačni curki so lahko pri < 500 ppm nestrokovni uporabi nevarni. (mg CaCO Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, Železo < 0,5 mg/l aktivno električno opremo ali na samo na- Mangan <...
  • Página 174 nanju ali odstranjevanju med odpadke lah-  Visokotlačno šobo nataknite na brizgal- ko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi no cev. in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu po-  Namestite slepo matico in jo trdno privij- membni za pravilno delovanje naprav. Na- te z roko (EASY!Lock).
  • Página 175 – Maksimalno dopustna omrežna impe- Uporaba danca na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti preseže- NEVARNOST na. V primeru nejasnosti glede omrežne Nevarnost poškodbe! Naprave nikoli ne impendance, ki obstaja na Vašem pri- uporabljajte brez montirane brizgalne cevi. ključku, stopite v stik z Vašim elektro Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- podjetjem.
  • Página 176 NEVARNOST  Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine kotlačnim curkom. pazite na to, da se privijačenje brizgalne  Po obratovanju filter potopite v čisto vo- cevi ne odvije. do. Dozirni ventil obrnite na najviško  Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja koncentracijo čistilnega sredstva.
  • Página 177  Zavarujte ročno brizgalno pištolo. V ta  Za transport prek daljših stez napravo namen varnostno zaskočko potisnite vlecite za sabo tako, da jo držite za ročaj. naprej.  Pred transportom v ležečem položaju NEVARNOST izpraznite rezervoar za čistilo. Nevarnost oparin zaradi vroče vode. V iz- ...
  • Página 178 – Pri motnjah, ki v tem poglavju niso na- Tedensko vedene, je potrebno v primeru dvoma in pri izrecnem navodilu poiskati poobla-  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju ščeno servisno službo. (voda v olju) se nemudoma obrnite na servisno službo. Kontrolna lučka ...
  • Página 179 ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Naprava ne dosega zadostnega garancije brezplačno odpravljamo. V pri- tlaka meru uveljavljanja garancije, se z original-  Šobo nastavite na "Visok tlak". nim računom obrnite na prodajalca oziroma  Očistite/zamenjajte šobo. najbližji uporabniški servis. ...
  • Página 180 Tehnični podatki HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Omrežni priključek Napetost 400/420 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedan- (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Página 181 Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Filtr dokładny dzenia należy przeczytać orygi- 18 wskaźnik poziomu oleju nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Zbiornik oleju dług jej wskazań i zachować ją do później- 20 Kontrolka trybu pracy / usterki szego wykorzystania lub dla następnego 21 Miejsce do przechowywania węża użytkownika.
  • Página 182 OSTROŻNIE UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Jako nośnika wysokiego ciśnienia można sytuacji, która może prowadzić do lekkich używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- zranień. nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. UWAGA odkładanie się osadów w urządzeniu. Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie sytuacji, która może prowadzić...
  • Página 183 py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- Sprawdzić poziom oleju mień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponownie się  Odczytać wskazanie poziomu oleju w włącza. stojącym urządzeniu. Poziom oleju Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie- musi znajdować się powyżej obu niowym są...
  • Página 184 Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- W urządzeniach z bębnem do zwijania mionowa/dane techniczne. węża:  Odwinąć kabel sieciowy i położyć na  Włożyć korbę do wału bębna do zwija- podłodze. nia węża i docisnąć.  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. ...
  • Página 185 Niebezpieczeństwo wybuchu! NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie rozpylać cieczy palnych. Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze- Podczas używania urządzenia w obsza- pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- wać złącza śrubowego lancy. zynowych) należy przestrzegać właści-  Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie- wych przepisów bezpieczeństwa.
  • Página 186 Pozycja zaworu do- Wyłączanie urządzenia zującego  Zamknąć dopływ wody. Stężenie środka  Otworzyć pistolet natryskowy. czyszczącego [%]  Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika (przy maks. ilości na 5-10 sekund. przetłaczanej)  Zamknąć pistolet natryskowy. Zalecana metoda czyszczenia  Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. ...
  • Página 187 Jeżeli nie można zapewnić Czyszczenie i konserwacja przechowywania w miejscu NIEBEZPIECZEŃSTWO zabezpieczonym przed mrozem: Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-  Opróżnić zbiornik środka czyszczącego mierzone włączenie się urządzenia wzgl. (zob. „Czyszczenie i konserwacja/W ra- przez porażenie prądem. zie potrzeby“). Przed przystąpieniem do wszelkich prac ...
  • Página 188 Wykręcić śrubę mocującą pokrywy – Przy usterkach, które w tym rozdziale urządzenia, zdjąć pokrywę. nie są opisane, w przypadku wątpliwo- Odkręcić pokrywę z filtrem. ści oraz przy wyraźnej wskazówce na- Oczyścić filtr czystą wodą lub powie- leży poinformować autoryzowany ser- trzem sprężonym.
  • Página 189  Oczyścić/wymienić na nowy zawór Urządzenie nie działa przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-  Skończył się czas gotowości. Kontrolka cego do środka czyszczącego. miga na zielono. Przełącznik wyłączyć i  Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór ponownie włączyć. dozujący środek czyszczący.  Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod ...
  • Página 190 Alfred Kärcher SE & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem Tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Fax: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2019/04/01 magań...
  • Página 191 Dane techniczne HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Przyłącze sieciowe Napięcie 400/420 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja (0,145+j0,090) sieci Przedłużacz 10 m...
  • Página 192 Înainte de prima utilizare a apa- 20 Lampă de control regim de funcţionare ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- / deranjament nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 21 Suport furtun se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 22 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de rea ulterioară...
  • Página 193 Hidrocarburi < 20 mg/l Simboluri pe aparat Clorură < 300 mg/l Sulfat < 240 mg/l Jeturile sub presiune pot fi peri- Calciu < 200 mg/l culoase în cazul utilizării necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Duritate totală < 28 °dH soane, animale, echipamente electrice ac- <...
  • Página 194 Aparatele vechi conţin materiale Montarea pistolului manual de reciclabile valoroase, care pot fi stropit, lancei, duzei supuse unui proces de revalorifi- Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- care. Bateriile, uleiul şi substan- ză componentele printr-un filet rapid cu o ţele asemănătoare nu trebuie să singură...
  • Página 195 Apa, care curge printr-un separator de sis- Punerea în funcţiune tem este clasificată ca fiind nepotabilă. AVERTIZARE Valorile racordului sunt specificate la datele Pericol de rănire! Aparatul, accesoriile, tehnice. conductele de alimentare şi racordurile tre-  Racordaţi furtunul de alimentare (lungi- buie să...
  • Página 196 PRECAUŢIE la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu nostru sau broşurile informative despre so- un separator de ulei (protecţia mediului în- luţii de curăţat. conjurător).  Umpleţi rezervorul cu soluţie de curăţat. PERICOL Închidere/deschidere pistol manual Pericol de rănire! Înainte de înlocuirea du- de stropit zelor opriţi aparatul şi acţionaţi pistolul ma-...
  • Página 197 Timp de stare de funcţionare Depozitarea aparatului În acest interval de stare de funcţionare  Introduceţi pistolul manual de stropit în aparatul porneşte prin deschiderea pistolu- suport. lui manual de stropit. Lampa de control lu-  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi minează...
  • Página 198  Înainte de a transporta aparatul în pozi- de 3 picături de apă pe minut. Dacă ţie orizontală, goliţi rezervorul cu soluţie apare o neetanşeitate mai mare, luaţi de curăţat. legătura cu un service autorizat.  În cazul transportării în vehicule asigu- Săptămânal raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare.
  • Página 199 Aduceţi întreupătorul principal al apara- Remedierea defecţiunilor tului în poziţia „I”. PERICOL – Pâlpâire roşie de trei ori: Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Tensiune de alimentare necorespunză- tale a aparatului. toare – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu- opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din rent şi siguranţele.
  • Página 200  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea construcţie pe care se bazează, în varianta în funcţiune”). comercializată de noi. În cazul efectuării  Curăţaţi filtrul fin. unei modificări a aparatului care nu a fost  Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un convenită...
  • Página 201 Date tehnice HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 400/420 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă...
  • Página 202 Pred prvým použitím vášho za- 21 Odkladací priestor na hadicu riadenia si prečítajte tento pô- 22 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- vodný návod na použitie, konajte podľa triedok neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Priestor pre príslušenstvo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 24 Držiak káblov 25 Bubon na hadicu Obsah...
  • Página 203 Hodnota pH 6,5...9,5 Symboly na prístroji elektrická vodivosť * Vodivosť čerstvej vody Vysokotlakový prúd môže byť pri +1200 µS/cm neodbornom použití nebezpeč- usadeniny ** < 0,5 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, látky s možnosťou filtrácie < 50 mg/l zvieratá, elektrické...
  • Página 204 Ochrana životného prostredia Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Obalové materiály sú recyklova- Informácia: Systém EASY!Lock spája teľné. Obalové materiály láska- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a vo nevyhadzujte do komunálne- bezpečne len jedným otočením. ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené...
  • Página 205 Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- Uvedenie do prevádzky vač, nie je pitná. VÝSTRAHA Pripojovacie hodnoty nájdete v technických Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- údajoch. šenstvo, prívody a prípojky musia byť v  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku bezchybnom stave. V prípade, že prístroj vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, nie je v bezchybnom stave, nesmie sa pou- minimálny priemer 1") a prítok vody...
  • Página 206 UPOZORNENIE Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba- bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, poradiť vených zodpovedajúcim odlučovačom ole- alebo požadujte náš katalóg, popr. informačné ja (ochrana životného prostredia). prospekty o čistiacich prostriedkoch.  Naplňte nádrž na čistiaci prostriedok. Otvorenie/zatvorenie ručnej NEBEZPEČENSTVO striekacej pištole...
  • Página 207 Doba pripravenosti Ochrana proti zamrznutiu V čase pripravenosti na prevádzku sa za- POZOR riadenie spúšťa pri otvorení ručnej strieka- Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola cej pištole. Kontrolka svieti zelenou farbou. úplne vypustená voda. Ak ručná striekacia pištoľ zostane 30 minút Prístroj uložte na miesto zaistené...
  • Página 208 Zmontujte v opačnom poradí. Starostlivosť a údržba  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- NEBEZPEČENSTVO tiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Po 500 prevádzkových hodinách, rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím minimálne jedenkrát ročne elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- ...
  • Página 209 Kontrolka Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Kontrolka zobrazuje stavy prevádzky (zele- ná) a poruchy (červená).  Nastavte trysku na “Vysoký tlak”. Resetovanie:  Trysku vyčistite / vymeňte.  Vypínač zariadenia nastavte na “0”.  Vyčistite jemný filter, v prípade potreby  Chvíľu počkajte. ho vymeňte.
  • Página 210 Uplatňované postupy posudzovania Príslušenstvo a náhradné zhody: diely 2000/14/ES: Príloha V Používajte len originálne príslušenstvo a Úroveň akustického výkonu dB(A) originálne náhradné diely, pretože zaručujú Nameraná: bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- Zaručovaná: 87 stroja. Informácie o príslušenstve a náhradných Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou dieloch nájdete na stránke www.kaer- mocou predstavenstva.
  • Página 211 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Zapojenie siete Napätie 400/420 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,145+j0,090) Predlžovací...
  • Página 212 Prije prve uporabe Vašeg uređa- 22 Odzračivanje spremnika sredstva za ja pročitajte ove originalne radne pranje upute, postupajte prema njima i sačuvajte 23 Pretinac za pribor ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 24 Držač kabela 25 Bubanj za namatanje crijeva 26 Okretna ručka Pregled sadržaja 27 Rukohvat...
  • Página 213 PAŽNJA Tvari koje se mogu filtrirati < 50 mg/l Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- Ugljikovodici < 20 mg/l terijalnu štetu. Klorid < 300 mg/l Simboli na aparatu sulfat < 240 mg/l Kalcij < 200 mg/l Visokotlačni mlazovi mogu pri Ukupna tvrdoća <...
  • Página 214 Stari uređaji sadrže vrijedne ma- Montaža ručne prskalice, cijevi za terijale koji se mogu reciklirati te prskanje, mlaznice bi ih stoga trebalo predati kao Napomena: Sustav EASY!Lock spaja sekundarne sirovine. Baterije, komponente pomoću brzog navoja samo ulje i slični materijali ne smiju do- jednim okretom, brzo i sigurno.
  • Página 215 Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- Stavljanje u pogon ke podatke. UPOZORENJE  Priključite dovodno crijevo (minimalne Opasnost od ozljeda! Uređaj, pribor, do- duljine 7,5 m, minimalnog presjeka 1") vodni vodovi i priključci moraju biti u bespri- na priključak stroja za vodu i dotok vode jekornom stanju.
  • Página 216 OPASNOST Otvaranje/zatvaranje ručne Opasnost od ozljeda! Prije zamjene mlazni- prskalice ca isključite uređaj i pritiskajte ručnu prska-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- licu sve dok se uređaj u potpunosti ne ras- gurnosnu polugu i okidačku polugu. tlači.  Zatvaranje ručne prskalice: otpustite si- ...
  • Página 217 Vrijeme pripravnosti za rad Zaštita od smrzavanja Unutar vremena pripravnosti za rad uređaj PAŽNJA se pokreće otvaranjem ručne prskalice. In- Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu- dikator svijetli zeleno. nosti ispuštena voda. Ako ručna prskalica ostane zatvorena tije- Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom kom 30 minuta, vrijeme pripravnosti za rad od mraza.
  • Página 218 Njega i održavanje Svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje OPASNOST Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič-  Prepustite servisnoj službi uređaj radi nog pokretanja uređaja i strujnog udara. servisiranja. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Zamijenite ulje. i izvucite strujni utikač...
  • Página 219 Indikator U uređaju se ne uspostavlja tlak Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i  Podesite mlaznicu na "Visoki tlak". smetnje (crveno).  Očistite/zamijenite mlaznicu. Poništavanje:  Provjerite fini filtar, po potrebi ga zami-  Sklopku uređaja prebacite na "0". jenite novim. ...
  • Página 220 Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- Opunomoćeni za izradu dokumentacije: jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno S.
  • Página 221 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Página 222 Pre prve upotrebe Vašeg 22 Otvor za ispuštanje vazduha uređaja pročitajte ove originalno rezervoara za deterdžent uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 23 Odeljak za pribor sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 24 Držač kabla sledećeg vlasnika. 25 Bubanj za namotavanje creva 26 Obrtna ručka Pregled sadržaja 27 Ručka...
  • Página 223 PAŽNJA Taložne materije ** < 0,5 mg/l Napomena koja ukazuje na eventualno Materije koje se mogu < 50 mg/l opasnu situaciju koja može izazvati filtrirati *** materijalne štete. Ugljovodonici < 20 mg/l Simboli na aparatu Hlorid < 300 mg/l sulfat <...
  • Página 224 Stari uređaji sadrže vredne Montaža ručne prskalice, cevi za materijale sa sposobnošću prskanje, mlaznice recikliranja i treba ih dostaviti za Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje ponovnu preradu. Baterije, ulje i komponente brzo i sigurno pomoću brzog slične materije ne smeju dospeti navojnog spoja sa samo jednim okretajem.
  • Página 225 Za priključne vrednosti pogledajte tehničke Stavljanje u pogon podatke. UPOZORENJE  Priključite dovodno crevo (minimalne Opasnost od povreda! Uređaj, pribor, dužine 7,5 m, minimalnog preseka 1") dovodi i priključci moraju da budu u na priključak uređaja za vodu i dovod besprekornom stanju.
  • Página 226 OPREZ Kärcher-ovi deterdženti garantuju Motore čistite samo na mestima sa neometan rad. Molimo Vas da se odgovarajućim separatorima ulja (zaštita posavetujete sa stručnjacima ili zatražite životne sredine). naš katalog ili informacione prospekte naših deterdženata. Otvaranje/zatvaranje ručne  Napunite rezervoar za deterdžent. prskalice OPASNOST ...
  • Página 227  Otvorite ručnu prskalicu. unutra i na taj način blokirajte doboš za Uređaj se ponovo uključuje. namotavanje creva.  Obmotajte priključni kabl oko Vreme spremnosti za rad pripadajućeg držača. Unutar vremena spremnosti za rad uređaj Zaštita od smrzavanja se pokreće otvaranjem ručne prskalice. Indikator svetli zeleno.
  • Página 228 Nega i održavanje Svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje OPASNOST Postoji opasnost od povreda usled  Servisnoj službi prepustite uređaj radi nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog servisiranja. udara.  Zamenite ulje. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Zamena ulja izvucite strujni utikač...
  • Página 229 Indikator U uređaju se ne uspostavlja pritisak Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i  Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". smetnje (crveno).  Očistite/zamenite mlaznicu. Poništavanje:  Proverite fini filter, po potrebi ga zamenite novim.  Prekidač uređaja prebacite na "0". ...
  • Página 230 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć Garancija upravnog odbora. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Opunomoćeni za izradu dokumentacije: greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Página 231 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m...
  • Página 232 Преди първото използване на 15 Поставка за дюзата Вашия уред прочетете това 16 Захранване с вода оригинално инструкцуя за работа, 17 Фин филтър действайте според него и го запазете за 18 Показание за нивото на маслото по-късно използване или за следващия 19 Резервоар...
  • Página 233 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За упорите замърсявания Ви препоръч- Указание за възможна опасна ситуа- ваме фрезата за мръсотия като специ- ция, която може да доведе до тежки ална принадлежност. телесни наранявания или до смърт. Изисквания към качествата на водата: ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Указание за възможна опасна ситуа- Като...
  • Página 234 Преди пускане в Преливен вентил с пневматичен прекъсвач експлоатация При намаляване на количеството на во- Разопаковане дата на с регулиране на налягането/ко- личеството преливният вентил отваря и – Съдържанието на опаковката да се една част от водата изтича обратно към провери...
  • Página 235  Свържете тръбата за разпръскване с мрежа. Щекерът служи за разделя- пистолета за ръчно пръскане и затег- не от мрежата. нете здраво на ръка (EASY!Lock). – Свръзвайте уреда само към промен- лив ток. Монтирайте принадлежностите – Минимален предпазител на конта- кта...
  • Página 236  Захранващия маркуч (минимална Преди всички работи по уреда, нати- дължина 7,5 м, минимален диаметър снете напред предпазителя на писто- 1“) да се подвърже към извода за лета за ръчно пръскане. вода на уреда и водопроводната ПРЕДПАЗЛИВОСТ мрежа (напр. водопроводен кран). Моторите...
  • Página 237 Препоръчителен метод на Работа с почистващи средства почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Напръскайте сухата повърхност с мал- Неподходящите почистващи препара- ко препарат за почистване и оставете ти могат да повредят уреда и обекти- да подейства (но да не изсъхва). те, който се почистват. Да се използ- ...
  • Página 238 Ако не възможно съхраняване Изключете уреда осигурено против замръзване:  Затворете входа за водата.  Изпразнете резервоара за почист-  Отворете пистолета за ръчно пръ- ващ препарат (виж „Грижи и под- скане. дръжка/При необходимост“).  Включете помпата с прекъсвача на ...
  • Página 239 Да се развие закрепващия винт на Грижи и поддръжка капака на уреда, да се свали капака на уреда. ОПАСНОСТ Да се развие капака с филтъра. Опасност от нараняване поради не- Филтъра да се почисти с чиста вода преднамерено потеглящ уред и елек- или...
  • Página 240 Поставете ключа на уреда на „I“. Помощ при неизправности – 3 път мигане червено: ОПАСНОСТ Грешка в захранването с напреже- Опасност от нараняване поради не- ние. преднамерено потеглящ уред и елек- Да се проверят свързването с мре- трически удар. жата и предпазителите на мрежата. –...
  • Página 241 на съответните основни изисквания за Почистващото средство не се техническа безопасност и безвредност засмуква на Директивите на ЕC. При промени на  Заменете дюзата високо налягане с машината, които не са съгласувани с доставената с уреда дюза ниско на- нас, настоящата декларация губи валид- лягане.
  • Página 242 Технически данни HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Присъединяване към мрежата Напрежение 400/420 Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално...
  • Página 243 Enne sesadme esmakordset ka- 24 Kaablihoidik sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vooliku trummel pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Vänt tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 27 Käepide või uue omaniku tarbeks alles. 28 Kübarmutter 29 düüs Sisukord 30 Joatoru EASY!Lock 31 Surve/koguse reguleerimine Seadme elemendid .
  • Página 244 sulfaat < 240 mg/l Seadmel olevad sümbolid Kaltsium < 200 mg/l üldine karedus < 28 °dH Kõrgsurveline veejuga võib mit- < 50 °TH tesihipärasel kasutamisel ohtlik < 500 ppm olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, (mg CaCO loomadele, töötavatele elektriseadmetele raud <...
  • Página 245 Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes  Paigaldage umbmutter ja keerake käsit- sisaldub tihti komponente, mis võivad va- si kinni (EASY!Lock). lesti ümber käies või vale jäätmekäitluse  Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). konnale.
  • Página 246 – Kasutada piisava vooluläbimõõduga piken- Plahvatusoht! duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja Ärge piserdage põlevaid vedelikke. kerida kaabli trumlilt täiesti maha. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. ohutuseeskirju.  Kerige toitekaabel maha ja pange põ- Vigastusoht! Tööötades hoidke pesupüsto- randale.
  • Página 247 Töötamine puhastusvahendiga Töö katkestamine HOIATUS  Sulgege pesupüstol. Sobimatud puhastusvahendid võivad kah- Seade lülitub välja. justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator sutada vaid puhastusvahendeid, mis on ette. Kärcheri poolt lubatud. Järgige puhastus- Pärast katkestust: vahenditega kaasasolevaid doseerimis- ...
  • Página 248 Hoiulepanek Seadme ladustamine  Pesupüstol hoidikusse panna. ETTEVAATUS  Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel hoidikusse riputada, jälgige seadme kaalu. või Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. mides. Vända käepide sisse lükata, et vooliku Korrashoid ja tehnohooldus trummel blokeerida.
  • Página 249 Kork filtriga maha kruvida. Märgutuli Puhastada filter puhta vee või surve- õhuga. Märgutuli tähistab töörežiime (roheline) ja Vastupidises järjekorras kokku panna. rikkeid (punane).  Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- Lähtestamine: misvoolikuga.  Seadke lüliti asendisse “0”.  Oodake veidi. Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord ...
  • Página 250  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. ELi vastavusdeklaratsioon  Vajadusel pöörduda klienditeeninduse poole. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Pump lekib mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- seadme alaosast.
  • Página 251 Tehnilised andmed HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Võrguühendus Pinge 400/420 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m...
  • Página 252 Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Eļļas līmeņa indikators izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Eļļas tvertne dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Darba stāvokļa / traucējumu kontrol- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai lampiņa vai turpmākiem lietotājiem. 21 Vieta šļūtenes glabāšanai 22 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana Satura rādītājs 23 Piederumu nodalījums 24 Kabeļa turētājs...
  • Página 253 filtrējamās vielas *** < 50 mg/l Simboli uz aparāta ogļūdeņraži < 20 mg/l hlorīdi < 300 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- Sulfāti < 240 mg/l na strūkla var būt bīstama. Strūk- lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, kalcijs < 200 mg/l zem sprieguma esošām elektriskām iekār- kopējā...
  • Página 254 Nolietotās ierīces satur noderī- Rokas smidzināšanas pistoles, gus materiālus, kurus iespējams smidzināšanas caurules un pārstrādāt un izmantot atkārtoti. sprauslas montāža Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā droši savieno komponentus, izmantojot vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ātro vītni ar tikai vienu apgriezienu.
  • Página 255 Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos datos. Ekspluatācijas uzsākšana  Padeves šļūteni (minimālais garums BRĪDINĀJUMS 7,5 m, minimālais diametrs 1'') pieslē- Savainošanās risks! Ierīcei, piederumiem, dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un pievadiem un pieslēgumiem jābūt nevaino- ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- jamā stāvoklī. Ja to stāvoklis nav apmieri- nam).
  • Página 256 UZMANĪBU Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at- bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējieties bilstošs eļļas uztvērējs (apkārtējās vides vai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrī- aizsardzība). šanas līdzekļu informatīvās lapas.  Tīrīšanas līdzekļa tvertnes piepildīšana. Rokas smidzināšanas pistoles BĪSTAMI atvēršana/aizvēršana...
  • Página 257 Gatavības laiks Aizsardzība pret aizsalšanu Gatavības laikā ierīce startējas atverot ro- IEVĒRĪBAI kas smidzinātājpistoli. Kontrollampiņa ir iz- Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- gaismota zaļā krāsā. laists. Ja rokas smidzinātājpistole 30 minūtes ir Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta slēgta, beidzas gatavības laiks.
  • Página 258 Salieciet to kopā apgrieztā secībā. Kopšana un tehniskā apkope  Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte- BĪSTAMI nes filtru. Savainošanās risks nejauši iedarbināta Ik pēc 500 darba stundām, vismaz aparāta un strāvas trieciena rezultātā. reizi gadā Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- ...
  • Página 259 Kontrollampiņa Aparāts nerada spiedienu Kontrollampiņa darba stāvokli (zaļa) un  Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens". traucējumus (sarkana).  Iztīriet/nomainiet sprauslu. Atiestatīšana:  Iztīriet smalko filtru, vajadzības gadīju- mā, to nomainiet.  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“.  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana ...
  • Página 260 Skaņas intensitates līmenis dB(A) Piederumi un rezerves daļas Izmērītais: Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Garantētais: 87 ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās Informāciju par piederumiem un rezerves pilnvaru.
  • Página 261 Tehniskie dati HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektrības pieslēgums Spriegums 400/420 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Página 262 Prieš pirmą kartą pradedant 20 Darbo režimo / gedimo kontrolinis indi- naudotis prietaisu, būtina ati- katorius džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 21 Žarnų laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 22 Valymo priemonių bako oro išleidimo dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- anga kui.
  • Página 263 sulfatas < 240 mg/l Simboliai ant prietaiso Kalcis < 200 mg/l Netinkamai naudojama aukšto Bendrasis kietumas < 28 °dH slėgio srovė kelia pavojų. Drau- < 50 °TH džiama srovę nukreipti į asme- < 500 ppm nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą (mg CaCO arba patį...
  • Página 264 Naudotų prietaisų sudėtyje yra Rankinio purškimo pistoleto, vertingų, antriniam žaliavų per- purškimo antgalio ir purkštuko dirbimui tinkamų medžiagų, to- montavimas dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys bimo įmonėms. Akumuliatoriai, sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- alyvos ir panašios medžiagos mos tik vienu apsisukimu.
  • Página 265  Tiekimo žarną (bent 7,5 m ilgio ir bent Naudojimo pradžia 1“ skersmens) sujunkite su prietaiso ĮSPĖJIMAS vandens mova ir vandentiekio mova Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, (pvz., vandens čiaupu). įvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos Pastaba: būklės. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- prietaisą...
  • Página 266 PAVOJUS Rankinio purškimo pistoleto Susižalojimo pavojus! Prieš keisdami atidarymas / uždarymas purkštuką, prietaisą išjunkite ir laikykite nu-  Atidarykite rankinį purškimo pistoletą: spaudę rankinį purškimo pistoletą, kol prie- paspauskite apsauginę svirtį ir spragtu- taise neliks slėgio. ką.  Užfiksuokite rankinį purškimo pistoletą ir ...
  • Página 267 Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje Parengties režimo laiko atstatymas nuo šalčio vietoje:  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“.  Ištuštinkite valymo priemonių baką (žr.  Trumpai palaukite. skyrių „Priežiūra ir aptarnavimas“, jei  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“. reikia) Klientų...
  • Página 268 Alyvos keitimas Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis Pastaba: Alyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- „Techniniai duomenys“. nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo varž- priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- tą, nuimkite gaubtą. konsultuokite.
  • Página 269 Naudojimo režimo indikatorius Nesandarus siurblys – Nuolat žiba žalia šviesa: Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti prietaisas paruoštas naudoti. ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas – 1 kartą sumirksi žalia šviesa: nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- paruošto naudoti prietaiso režimas bai- mo tarnybą.
  • Página 270 Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Dokumentacijos tvarkytojas: jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, S. Reiser jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai.
  • Página 271 Techniniai duomenys HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektros tinklo duomenys Įtampa 400/420 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai...
  • Página 272 Перед першим застосуванням 16 Підключення водопостачання вашого пристрою прочитайте 17 Фільтр тонкого очищення цю оригінальну інструкцію з експлуата- 18 Індикація рівня олії ції, після цього дійте відповідно неї та 19 Масляний бак збережіть її для подальшого користуван- 20 Контрольний індикатор режиму робо- ня...
  • Página 273 клад, чищення устаткування, автомо- Рівень небезпеки білів, будинків, інструментів), – для очищення струменем високого НЕБЕЗПЕКА тиску без використання мийного за- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- собу (наприклад, чищення фасадів, редньо загрожує та призводить до терас, садового устаткування). тяжких травм чи смерті. Для...
  • Página 274 Перед початком роботи Пропускний клапан з пневматичним вимикачем Розпаковування При зменшенні кількості води з регулю- ванням тиску/кількості відпривається про- – При розпакуванні перевірити вміст пускний клапан та частина води повер- упаковки. тається до випускної поверхні насосу. – Якщо виникають ошкодження при Якщо...
  • Página 275 – Забороняється перевищувати мак- Встановіть запасні частини симально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. У приладах без барабана шланга: Технічні дані). В тому випадку, якщо  З'єднати високонапірний шланг з вам не відома величина повного опо- пістолетом-розпилювачем і патруб- ру...
  • Página 276 Залити воду з відкритої ємності. Відкриття/закриття пістолета- розпилювача  Усмоктувальний шланг з фільтром (№ для замовлення 4.440-238.0) при-  Відкрити пістолет-розпилювач: нати- гвинтити до місця підключення водо- снути запобіжний та спускний важелі. постачання.  Закрити пістолет-розпилювач: відпу-  Видалити повітря з приладу: стити...
  • Página 277 Дотримуватися вказівок по техніці Переривання роботи безпеки, наведених на упаковці засобів для чищення.  Закрити ручний пістолет-розпилювач. Засоби для чищення Karcher гарантують Пристрій вимикається. безперебійну роботу. Будь ласка, про-  Зафіксувати пістолет-розпилювач, консультуйтеся з нами або відішліть за- перемістивши запобіжний фіксатор пит...
  • Página 278 НЕБЕЗПЕКА УВАГА Небезпека опіку гарячою водою. Залиш- Під час транспортування забезпечити ки води можуть нагріватися у вимкне- захист спускового важеля від пошкод- ному приладі. Нагріта вода може розб- ження. ризкуватись при від'єднанні шланга від  При транспортуванні на велику від- подачі...
  • Página 279  Викрутіть з кожуха двигуна пробку Перед кожним застосуванням маслозливного отвору.  Перевірити сполучний кабель на  Спустіть олію з контейнера. предмет ушкоджень (небезпека вра-  Прикрутіть пробку маслозливного от- ження струмом), пошкоджений ка- вору. бель слід негайно замінити в уповно- ...
  • Página 280 Готовність до роботи закінчиться че- Насос негерметичний рез 30 хв. Пристрій виключається через 30 хв. без- 3 краплі води за хв. є допустимими та перервної роботи (безпека при пошкод- можуть виходити на зовнішню поверхню женному шлангу високого тиску). пристрою. При більшій негерметичності викликайте...
  • Página 281 Особи, що нижче підписалися, діють від Гарантія імені та за довіреністю керівництва. У кожній країні діють умови гарантії, на- даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- мо безкоштовно протягом терміну дії га- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 282 Технічні характеристики HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Під'єднання до мережі Напруга В 400/420 Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний...
  • Página 283 Bacalah panduan 20 Lampu kontrol kondisi/gangguan pengoperasian asli sebelum pengoperasian menggunakan perangkat ini untuk pertama 21 Tempat selang 22 Pengurasan udara tangki bahan kalinya, lakukan seperti yang tercantum pembersih dan jagalah tetap seperti itu untuk 23 Aksesoris penggunaan selanjutnya atau kepada 24 Penahan kabel pemilik berikutnya.
  • Página 284 PERHATIAN PERHATIAN Petunjuk tentang situasi yang mungkin Sebagai media tekanan tinggi, hanya air berbahaya yang dapat menyebabkan bersih yang dapat digunakan. Kontaminasi kerusakan properti. akan menyebabkan keausan dini atau endapan pada perangkat. Simbol pada perangkat Jika air daur ulang digunakan, nilai batas berikut tidak boleh dilampaui.
  • Página 285 Katup tekanan lebih dan sakelar tekanan Aktifkan pengurasan udara tangki dipasang dan disegel oleh pabrik. Penyetelan hanya boleh dilakukan oleh pusat layanan pelanggan.  Buka sekrup pengencang tutup perangkat, lepaskan tutup perangkat. Perlindungan Lingkungan  Potong ujung penutup tangki oli. ...
  • Página 286  Gulung selang tekanan tinggi dengan Sambungan air pemutaran engkol di posisi yang rata pada gulungan selang. Arah putaran Sambungan ke saluran air harus ditentukan agar selang tekanan PERINGATAN tinggi tidak tertekuk. Perhatikan peraturan dari perusahaan  Hubungkan selang bertekanan tinggi pemasok air.
  • Página 287 Jangan menyemprotkan ke cairan yang menerus) pada pengatur tekanan dan mudah terbakar. volume (+/-) Ketika menggunakan perangkat di daerah Catatan: berbahaya (mis. SPBU), harap Volume pengiriman yang terkecil akan memperhatikan peraturan keamanan yang menyuplai pemanasan motor untuk tercantum. memanaskan air sekitar 15 °C. Bahaya cedera! Saat bekerja, pegang erat Pengoperasian dengan bahan pistol penyemprot dan pipa semprotan...
  • Página 288  Tutup pistol penyemprot manual. Metode pembersihan yang disarankan  Atur sakelar perangkat ke "0/OFF".  Semprotkan cairan pembersih pada  Lepaskan steker listrik dari stopkontak. permukaan yang kering dan rata dan Pastikan tangan Anda kering! biarkan cairan bereaksi (bukan sampai ...
  • Página 289 Catatan: Inspeksi keselamatan/kontrak Gunakan hanya bahan pelindung beku perawatan berbasis glikol yang dijual bebas untuk kendaraan bermotor. Anda dapat mengatur inspeksi Perhatikan petunjuk penanganan dari keselamatan atau kontrak perawatan yang produsen bahan pelindung beku. teratur dengan dealer Anda Mintalah saran ...
  • Página 290 – 1 kali berkedip hijau: Penggantian oli Siap dioperasikan setelah 30 menit. Catatan: Perangkat akan dimatikan setelah 30 Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis". menit pengoperasian kontinu  Buka sekrup pengencang tutup (pengamanan untuk selang tekanan perangkat, lepaskan tutup perangkat. tinggi yang pecah) ...
  • Página 291 Jika terjadi kebocoran yang deras, hubungi EU-Konformitätserklärung pusat layanan pelanggan.  Bila kebocoran parah, perangkat harus Bersama ini kami menyatakan bahwa mesin yang digambarkan berikut ini atas dasar diperiksa di pusat servis Kärcher. konsep dan jenis pembuatannya begitu juga Pompa knocking model yang kami jual di pasaran sesuai dengan persyaratan keselamatan dan ...
  • Página 292 Data Teknis HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Catu daya Tegangan 400/420 Tipe arus listrik 3~ 50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Daya maksimal yang diizinkan (0,145+j0,090) Kabel ekstensi 10 m Kabel ekstensi 30 m...
  • Página 296 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Hd 13/18-4 sHd 10/25-4 sxHd 13/18-4 sx1.2861.2921.441