Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Barnstead NANOpure
®
Analytical
Sistema de agua ultrapura
Manual de Funcionamiento
Serie 1367
No. de modelo
Tensión
D11901
100V - 240V
LT1190X1TIS • 3/9/10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thermo Scientific NANOpure 1367 Serie

  • Página 1 Barnstead NANOpure ® Analytical Sistema de agua ultrapura Manual de Funcionamiento Serie 1367 No. de modelo Tensión D11901 100V - 240V LT1190X1TIS • 3/9/10...
  • Página 2 Índice Información sobre seguridad ..................................3 Señales de alerta....................................3 Advertencias ......................................3 Introducción ........................................5 Utilización general ....................................5 Características técnicas generales ................................6 Condiciones medioambientales................................7 Declaración de conformidad ..................................7 Desempaquetado......................................8 Instalación ........................................9 Selección de emplazamiento..................................9 Otros accesorios ....................................10 Montaje en banco ....................................10 Montaje mural ......................................10 Instalación del panel de control en una posición remota ........................11 Conexiones de agua ....................................12 Instalación de tuberías ..................................12...
  • Página 3 Información sobre seguridad Señales de alerta Su sistema de agua ultrapura NANOpure Analytical de Thermo Scientific Barnstead se diseñó teniendo en cuenta su funcionamiento, fiabilidad y seguridad. Es su responsabilidad instalarla de acuerdo con las normativas eléctricas locales. Este manual contiene información Advertencia: importante sobre seguridad.
  • Página 4 NFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD insstrucciones que aparecen en este manual. El incumplimiento de lo anterior puede provocar explosiones y lesiones. Evite derramar soluciones desinfectantes sobre la ropa o la piel. Asegúrese que todas las conexiones de las tuberías están bien apretadas para evitar fugas químicas.
  • Página 5 Introducción Felicidades por su compra de un sistema de agua ultrapura NANOpure Analytical de Barnstead. Este sistema de purificación de agua se diseñó para proporcionar agua con calidad de reactivo con una alta resistividad que excede las normas ASTM Tipo I, ISO 3696 y CLSI-CLRW.
  • Página 6 Características técnicas generales Dimensiones y requisitos de separación Dimensiones 13,5” Ancho x 19,5” Alto x 17,0” Profundidad (34.3 x 49.5 x 43.2 cm) Separaciones Lados - Un mínimo de 9” (22.9 cm) para el servicio técnico. Separación superior - Un mínimo de 3” (7.6 cm) para la extracción de la tapa superior. Separación frontal - Un mínimo de 4,75”...
  • Página 7 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES Condiciones medioambientales Funcionamiento: 4°C - 40°C; humedad relativa del 20% al 80%, sin condensación. Instalación Categoría II (sobretensión) de acuerdo con IEC 664. Grado de contaminación 2 de acuerdo con IEC 664. Límite de altitud: 3.500 metros Almacenamiento: -25°C - 65°C;...
  • Página 8 Desempaquetado Extraiga la unidad de su embalaje de transporte. Extraer todos los contenidos cuidadosamente. Asegúrese que las tuberías de alimentación y drenaje,cartucho de saneamiento, soporte mural, bolsa de piezas accesorias,y cables de alimentación (consulte la lista de abajo) se extraen del- material de embalajeteri antes de que se deseche.
  • Página 9 Instalación Selección de emplazamiento Precaución El NANOpure Analytical posee una pantalla de panel de Composición de la pared, condición y control extraíble que permite que el sistema se pueda construcción así como el tipo de montar en casi cualquier parte del laboratorio. Utilice el fijación se debe considerar cuando se soporte mural para sistemas de montaje mural como una monta esta unidad.
  • Página 10 NSTALACIÓN Otros accesorios Entre los accesorios opcionales para esta unidad incluyen un interruptor de flotador, interruptor de baja presión, Módulo de Calibración Trazable N.I.S.T, dispensador remoto e impresora. Los procedimientos de instalación de estos accesorios se explican en secciones posteriores de este manual. Montaje en banco Precaución La composición, condición y...
  • Página 11 NSTALACIÓN Instalación del panel de control Nota en una posición remota El panel de control extraíble no se diseñó para ser extraído repetidamente Para su mayor comodidad, el panel de control se puede de la unidad, por lo tanto, puede que le extraer de la unidad y montar en una posición resulte difícil extraerlo.
  • Página 12 NSTALACIÓN Conexiones de agua Precaución No conecte el agua de alimentación Conexión de agua de alimentación hasta que se lo ordenen durante la “Higienización inicial”. Encuentre el tubo de diámetro exterior de 3/8 pulgadas (.95 cm) que se incluye con la unidad con una pieza de inserción de desconexión rápida en un extremoy un Diámetro Exterior de 3/8 pulgadas (.95 cm) X adaptador de tubería NPT de 1/4 pulgadas (.64 cm) en el otro.
  • Página 13 Mojar el extremo del tubo con agua e insertar el tubo directamente dentro del accesorio hasta que toque fondo en el reborde interior y la marca de inserción ya no esté visible. Para extraer la tubería, empuje la boquilla roscada hacia el cuerpo del accesorio y tirar de la tubería.
  • Página 14 Mandos Interruptor de alimentación de red El interruptor de alimentación de red del NANOpure Analytical se encuentra en el lado derecho posterior inferior de la unidad (de cara a la parte frontal de la unidad), directamente encima del receptáculo del cable de alimentación.
  • Página 15 ANDOS Interruptores Cuando el interruptor de alimentación de red (en el lado derecho posterior inferior cuando se encara la unidad) está en ON, los interruptores del panel de control funcionan de la siguiente manera: INICIO/DETENCIÓN le permite alternar la unidad entre el modo normal (recirculación);...
  • Página 16 Funcionamiento inicial Los paquetes del cartucho vienen embolsados con cuatro casquillos de conexión múltiples. Aplicación de componente Advertencia: Alimentación R/O libre de elementos orgánicos y Permita que el paquete del cartucho se destilada DIamond Kit caliente hasta alcanzar la temperatura D50280 Presencia muy baja de elementos orgánicos, ambiente antes de su instalación.
  • Página 17 UNCIONAMIENTO INICIAL Enjuague inicial Conecte la conducción de agua de alimentación a la unidad por medio de conectar mediante presión el acoplamiento de desconexión rápida dentro de la unidad de desconexión rápida que se encuentra en la parte posterior izquierda inferior de la unidad.
  • Página 18 UNCIONAMIENTO INICIAL Procedimiento de higienización Advertencia: del sistema Evite salpicar soluciones desinfectantes sobre la ropa o la piel. Su NANOpure Analytical se envió con una jeringa de limpieza (Cat. No. CMX25). Cuando el sistema es nuevo Asegúrese que todas las conexiones o siempre que se instale un paquete de cartucho nuevo, de las tuberías están bien apretadas el sistema se debe higienizar (limpiar).
  • Página 19 UNCIONAMIENTO INICIAL 12. Fije el suministro de agua de alimentación que se extrajo en el paso 4. 13. Pulse la flecha ARRIBA o ABAJO para seleccionar (SÍ) y a continuación pulse INTRO. La pantalla mostrará, “Higienización de la unidad”. 14. Ahora la unidad se puede dejar sin atención hasta que la pantalla indique Pulse INTRO”.
  • Página 20 Funcionamiento normal agua a través del filtro de 0,2 micras. El agua producida está ahora preparada para su uso. Active el sistema por medio depresionarel interruptor de alimentación de red y colocarlo en la posición “1”. La pantalla de saludo del sistema mostrará el tipo Nota de unidad que posee.
  • Página 21 Configuración de usuario Ajuste de la brillantez de la pantalla Desde el modo (Inactivo), cuando la pantalla muestra, “NANOpure Diamond (Inactivo) xx:xx:xx xx/xx/xx,” pulse la flecha ARRIBA o ABAJO hasta que la pantalla muestre “Menú avanzado?” Pulse INTRO. Pulse INTRO para continuar a través de las opciones hasta que aparezca “Configurar la brillantez de pantalla”.
  • Página 22 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Pulse INTRO. Pulse INTRO cuando la unidad muestre “Impresora conectada?” Cuando se le solicite el “Formato de fecha” pulse la flecha ARRIBA o ABAJO para mostrar el formato de fecha deseado. Pulse INTRO para seleccionar el formato deseado y continuar. Cuando se le solicite “Configurar fecha”...
  • Página 23 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Quitar el pestillo y abrir la puerta del lado derecho. Encuentre y copie las dos constantes de célula fijadas en el cable gris, dejando la placa de circuitos electrónicos montada en el interior de la puerta lateral derecha. Cierre y pestille la puerta lateral derecha.
  • Página 24 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Uso del modo a la espera Nota Al final del día laboral, coloque el NANOpure Analytical Cuando se encuentre en el modo A la en el modo A la espera durante la noche. Para colocar la espera, pulse INICIO/DETENCIÓN unidad en el modo A la espera: para continuar la operación normal.
  • Página 25 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Pulse INTRO. Pulse RETROCESO para volver al modo (Inactivo). La segunda línea de la pantalla mostrará un mensaje que indica “Por debajo del punto de referencia” una vez cada 8 a 10 segundos cuando la medición esté por debajo del punto de referencia.
  • Página 26 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Configuración de la dispensación Nota volumétrica La dispensación volumétrica se basa en el volumen de fluido total que entra Desde el modo de recirculación normal, cuando la en NANOpure Analytical. La precisión pantalla muestre la pureza, pulsar la flecha del punto de retirada de agua ARRIBA o ABAJO hasta que la pantalla indique, peligrará...
  • Página 27 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Configuración de la dispensación temporizada Desde el modo de recirculación normal, cuando la pantalla muestre la pureza, pulsar la flecha ARRIBA o ABAJO hasta que la pantalla indique, “Menú Autodispensación?” Pulse INTRO. La pantalla mostrará, “Método de dispensación”. Pulse la flecha ARRIBA o ABAJO para seleccionar HORA.
  • Página 28 ONFIGURACIÓN DE USUARIO Pulse la flecha ARRIBA o ABAJO para seleccionar ““M -cm” o “uS/cm” Pulsar INTRO. Pulse RETROCESO para volver al modo de recirculación normal. Compensación de la temperatura (Ajuste en fábrica en “ON.”) Nota Desde el modo de recirculación normal, cuando La pureza visualizada poseerá...
  • Página 29 Instalación del flotador o interruptor de presión Los accesorios D8964 (conmutador flotador) y D2706 (conmutador de presión) se diseñaron para proteger la bomba NANOpure Analytical por medio de alertar al sistema sobre una condición de agua de alimentación no adecuada para que así la bomba se pueda cerrar. En caso de que exista una condición de agua de alimentación y la bomba se cierra debido a esta condición, la pantalla indicará...
  • Página 30 N.I.S.T. Módulo de calibración Ejecución de una calibración electrónica utilizando el módulo de calibración opcional N.I.S.T. Si compró el módulo de calibración N.I.S.T opcional (Número de catálogo E896X5) puede ejecutar una calibración de los sistemas electrónicos de detección de pureza de NANOpure trazable a las normas de N.I.S.T. Desconectar el cable de alimentación de la unidad.
  • Página 31 N.I.S.T. M ÓDULO DE CALIBRACIÓN 11. Pulse RETROCESO para volver al modo (Inactivo). 12. Coloque el interruptor de alimentación eléctrica en la posición OFF “O”. Desenchufe la unidad. 13. Extraer el módulo de calibración y volver a conectar la célula. 14.
  • Página 32 Instalación del ordenador/impresora Conexión de NANOpure al ordenador y comunicación a través del puerto RS-232 mediante el empleo de Hyperterminal o Procomm Hyperterminal RS-232 Instrucciones de captura Conecte el cable en serie de 9 pins (No. de pieza WHX18) desde el puerto RS-232 de NANOpure RS-232 al puerto COM2: o al (puerto COM1: ) en la parte posterior de su ordenador.
  • Página 33 NSTALACIÓN DEL ORDENADOR IMPRESORA 11. Debería ver los datos en la pantalla del ordena- dor. 12. Una vez haya acabado de almacenar los datos del NANOpure, guarde su archivo. Puede salir de Hyperterminal o instalar un nuevo experimento. 13. Los datos Hyperterminal se pueden manipular y representar gráficamente en Excel®.
  • Página 34 NSTALACIÓN DEL ORDENADOR IMPRESORA 12. Teclee 21 <Intro>, lo configura en COM2: o (Teclee 20 <Intro>, lo configura en COM1:), dependiendo de su ordenador. 13. Teclee 24 <Intro>, guarda la configuración. 14. Teclee ESC para salir del menú de instalación. 15.
  • Página 35 NSTALACIÓN DEL ORDENADOR IMPRESORA Durante el modo de Recirculación normal, se imprimirá una lectura de pureza y de temperatura Nota una vez cada 12 minutos. Una raya coloreada a lo largo del borde del papel indica que se está Instalación de la impresora acercando al final de la cinta.
  • Página 36 Mantenimiento y servicio técnico Condiciones de limpieza Advertencia: generales • Evite las salpicaduras de detergente suave o ácido débil en las ropas o en la piel Desconecte el servicio eléctrico de la unidad. Limpie las superficies exteriores con un trapo ligeramente •...
  • Página 37 ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO Higienización del sistema Nota Una vez finalizada la higienización (aproximadamente 3,5 El temporizador de saneamiento se horas), coloque la unidad en su modo normal visualizará después de seis meses, (recirculación) para permitir al sistema realizar la recordándose que debe sanear la recirculación durante la noche después de la limpieza unidad.
  • Página 38 ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO 14. Ahora la unidad se puede dejar sin atención hasta que la pantalla indique “Higienización completa: Pulse INTRO”. 15. Una vez finalizada la higienización y el usuario presiona “INTRO”, la unidad volverá al modo (Inactivo). 16. Pulse el conmutador INICIO/DETENCIÓN para devolver la unidad al modo de recirculación normal.
  • Página 39 ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO Cambio del paquete del cartucho Advertencia: La frecuencia con la que necesitará limpiar su unidad y Despresurizar el sistema antes de sustituir su paquete de cartucho depende de las extraer el paquete del cartucho. características de su agua de alimentación, sus requisitos de pureza y su utilización.
  • Página 40 ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO Sustitución del filtro de 0,2 micras Precaución Sustituya el filtro final de 0,2 micras siempre que se No apretar excesivamente el filtro de 0,2 produzca una de las siguientes condiciones: cada 30 días, micras ni utilice una fuerza excesiva al se reduce el caudal de agua producida o se produce un intentar asentarlo.
  • Página 41 ANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO Sustitución del fusible Advertencia: Apague el NANOpure Analytical y desconéctelo Cambie los fusibles por unos del de la fuente de alimentación por medio de mismo tipo y régimen nominal. extraer el cable de alimentación que se encuentra directamente debajo del interruptor de alimentación de red en el lado derecho de la unidad.
  • Página 42 Resolución de problemas Problema Causas posibles Soluciones NANOpure completamente inactivo No llega alimentación eléctrica al Asegúrese que el cable de alimentación de (bomba y pantalla no funciona.) NANOpure. NANOpure está conectado a una fuente de alimentación con corriente y conectado en una toma eléctrica y en el módulo de entrada de alimentación de la unidad.
  • Página 43 ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Agua de alimentación de mala calidad. Si la fuente de agua de alimentación Barnstead ROpure, compruebe si la membrana funciona correctamente. Si la fuente de agua de alimentación es Barnstead Still, asegúrese que la temperatura de destilado del NANOpure excede los 40°C (104°F).
  • Página 44 Piezas de repuesto Piezas de repuesto recomendadas Consumibles Los componentes consumibles son aquellos necesarios para la operación cotidiana de este equipo. Thermo Fisher establece dos tipos de consumibles; los elementos que se deben sustituir periódicamente para mantener el rendimiento (filtros, cartuchos de resina, etc) y otros elementos de vida limitada (luces indicadoras, fusibles, etc) que deberán sustituir de manera más o menos aleatoria.
  • Página 45 IEZAS DE REPUESTO Existencias de seguridad En el caso de las aplicaciones de importancia crítica en donde se exige un rendimiento un tiempo de parada mínimo, Thermo Fisher recomienda que mantenga unas existencias locales de los componentes mencionados en las secciones Componentes para el mantenimiento general y Existencias de seguridad. Descripción No.
  • Página 46 Diagrama de flujo power switch turned on Barnstead /Thermolyne Vx.xx Style English Unit Initialization & Meter Calibration Check NANOpure DIamond (Idle) xx :xx :xx xx /xx /xx standby back key up or down enter key start_stop key pressed pressed keys pressed pressed key pressed Language...
  • Página 47 Diagrama de cableado POWER ENTRY MODULE SWITCH & FUSES: 120V: (2) FSX47 230V: (2) FSX54 NEUTRAL CHASSIS GND CHASSIS LINE REMOTE DISPLAY CONNECTOR (SPG) MODEL #s D11911 & D11931 ONLY DIAGRAM COMPONENT LIST MODEL NO. AND OUR PART NO.(s) REF. DESCRIPTION D11901 D11901...
  • Página 48 Procedimientos para la realización de pedidos Consulte la Placa de Características Técnicas que se encuentra en el interior de la puerta del lado izquierdo para obtener el número de modelo completo, el número de serie y el número de serie cuando se solicite servicio técnico, piezas de recambio o cualquier correspondencia relacionada con esta unidad.
  • Página 52 Garantía limitada de dos años THERMO FISHER SCIENTIFIC (“THERMO FISHER”) garantiza que un producto fabricado por THERMO FISHER estará libre de defectos tanto de sus materiales como se su fabricación durante dos (2) años partiendo de lo primero que se produzca: (i) la fecha en que THERMO FISHER vende el producto o (ii) la fecha en que el cliente minorista original compra el producto (la “Fecha inicial”).