Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

CZAJNIK ELEKTRYCZNY
PL
ELECTRIC KETTLE
GB
D
WASSERKOCHER
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
RUS
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
UA
ELEKTRINIS VIRDULYS
LT
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
LV
CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
SK
ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
H
FIERBATOR ELECTRIC
RO
HERVIDOR ELÉCTRICO
E
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
F
I
BOLLITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE WATERKOKER
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
GR
I N S T R U K C
68173
J A
O R Y G I N A L N A
68172
68173
68174
68172
68174
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LUND 68172

  • Página 1 68172 68173 68174 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ELECTRIC KETTLE WASSERKOCHER ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ELEKTRINIS VIRDULYS ELEKTRISKĀ TĒJKANNA RYCHLOVARNÁ KONVICE RÝCHLOVARNÁ KANVICA ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ FIERBATOR ELECTRIC HERVIDOR ELÉCTRICO BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE BOLLITORE ELETTRICO ELEKTRISCHE WATERKOKER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ 68172 68173 68174 I N S T R U K C...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 68172 68173 68174 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Grundgestell 2. czajnik 2. kettle 2. Wasserkocher 3. pokrywa 3. lid 3. Deckel 4. kabel zasilający z wtyczką 4. power cord with plug 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Uwaga! Gorąca powierzchnia. Zachować ostrożność. Ryzyko poparzeń. Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Caution! Hot surfaces. Keep hands away. Risk of scalding. Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Achtung! Heiße Oberfl...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 6 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Czajnik elektryczny służy do podgrzewania i gotowania wody. Dzięki wysokiej mocy możliwe jest szybkie zagotowanie wody. Odłączalna podstawa zapewnia wygodne i bezpieczne użytkowanie czajnika. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domo- wego. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca produktu zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
  • Página 7 Czajnik przed pierwszym użyciem należy umyć zgodnie ze wskazówkami z rozdziału dot. konserwacji produktu. Sprawdzić czy czajnik ma poprawnie zainstalowany fi ltr. Model 68172 Unieść pokrywę naciskając przycisk. Czajnik napełnić wodą tak, aby jej poziom znajdował się na pomiędzy wskaźnikami minimum i maksimum. Zakryć pokrywę czajnika.
  • Página 8 Uruchomić czajnik naciskając włącznik. Przez cały czas gotowania wody będzie widoczne podświetlenie czajnika, a wyświetlacz będzie pokazywał temperaturę wody. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie się wyłączy. Wyłączy się podświetlenie, a także zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Czajnik podnieść z podstawy chwytając tylko za uchwyt. Do nalewania wody nie jest konieczne otwieranie pokrywy.
  • Página 9 Produkt transportować w opakowaniu fabrycznym. Chronić przed nadmiernymi wstrząsami w trakcie transportu. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie transportu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 68172 68173 68174 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość...
  • Página 10 PRODUCT CHARACTERISTICS Electric kettle is designed for water heating and boiling. Thanks to its high power it is possible to boil water quickly. Detachable base ensures convenient and safe usage of the kettle. The product is intended only for home use. Correct, reliable and safe operation of the product depends on proper operation, therefore: Before starting product operation, please read this manual and keep it.
  • Página 11 Before the fi rst use, the kettle should be cleaned as per instructions included in chapter on product maintenance. Check if the kettle has the fi lter installed correctly. Model 68172 Lift the lid by pressing the button. Fill the kettle with water so that its level remains between the minimum and maximum level markers. Cover the lid of the kettle.
  • Página 12 Note! Pushing the switch manually completes the process of heating water at any time. Note! If water temperature is changed to lower value in the course of heating or the kettle is raised from the base, the kettle will automatically fi nish the water heating process. Note! If water temperature set is lower than the temperature of water in the kettle, it will not be possible to switch on the kettle.
  • Página 13 Transport the product in the factory packaging. Protect it against excessive shocks during transport. Do not put anything on the product during its transport. TECHNICAL DETAILS Parameter Measuring unit Value Catalogue number 68172 68173 68174 Rated voltage [V~] 220 - 240 220 - 240...
  • Página 14 GERÄTEBESCHREIBUNG Der Wasserkocher dient zum Wassererwärmen und -kochen. Durch seine hohe Leistung wird das Wasser schnell gekocht. Das abschaltbare Grundgestell ermöglicht einen bequemen und sicheren Kochergebrauch. Das Gerät ist nur für den Haushaltsge- brauch bestimmt. Der korrekte, zuverlässige und sichere Werkzeugbetrieb setzt eine fachmännische Bedienung voraus, deshalb: diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich lesen und sicher aufbewahren.
  • Página 15 Alle Verpackungsteile vor Erstgebrauch des Gerätes entfernen. Kabel abrollen. Grundgestell nach Anleitung aufstellen. Gerät vor Erstgebrauch gemäß den Hinweisen im Absatz „Gerät reinigen“ reinigen. Wasserkocherfi lter auf korrekten Einbau prüfen. Modell 68172 Deckel mithilfe der Drucktaste öff nen. Wasserkocher mit Wasser befüllen, dabei auf den Wasserstand zwischen der MIN- und MAX-Anzeige achten. Deckel schließen.
  • Página 16 vor Einschalten des Wasserkochers eingestellt, wird das Wasser gekocht. Wasserkocher mit dem Steuerschalter einschalten. Das Gerät wird während des Kochprozesses hinterleuchtet, auf dem Display wird die Wassertemperatur angezeigt. Bei Kochende schaltet der Wasserkocher automatisch ab. Die Hinterleuchtung geht aus, es wird ein akustisches Signal ausgegeben. Wasserkocher vom Grundgestell am Handgriff...
  • Página 17 Gerät in der Betriebsstellung, nicht stapelweise lagern. Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. Gerätetransport in Originalverpackung. Gegen übermäßige Vibrationen beim Transport schützen. Keine Gegenstände während des Transportes auf dem Gerät abstellen. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 68172 68173 68174 Nennspannung [V~] 220 - 240 220 - 240...
  • Página 18 ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Электрический чайник используется для нагрева и кипячения воды. Высокая мощность позволяет быстро кипятить воду. Съемное основание обеспечивает удобное и безопасное использование чайника. Изделие предназначено только для до- машнего использования. Его правильная, надежная и безопасная работа зависит от надлежащей эксплуатации, поэтому: Перед...
  • Página 19 Перед первым использованием чайник следует очистить в соответствии с инструкциями в главе по техническому обслу- живанию изделия. Проверьте, правильно ли установлен фильтр в чайнике. Модель 68172 Поднимите крышку, нажав кнопку. Наполните чайник водой так, чтобы ее уровень находился между минимальной и максимальной отметками. Закройте...
  • Página 20 Подключите шнур питания на основании к сетевой розетке. Поместите чайник на основание так, чтобы он прилегал к основанию по всей окружности. Раздастся звуковой сигнал, а на дисплее отобразится температура воды. С помощью кнопок «+» и «-» установите температуру воды. Заводская настройка температуры — 100 C.
  • Página 21 Перевозить изделие в заводской упаковке. Защищать от сильных ударов во время транспортировки. Во время перевозки на изделие ничего не ставить. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 68172 68173 68174 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номинальная...
  • Página 22 ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Електричний чайник використовується для нагріву та кип›ятіння води. Висока потужність дозволяє швидко кип›ятити воду. Підстава, що знімається, забезпечує зручне та безпечне використання чайника. Виріб призначений тільки для домашнього використання. Його правильна, надійна і безпечна робота залежить від належної експлуатації, тому: Перед...
  • Página 23 Перед першим використанням чайник слід очистити відповідно до інструкцій у розділі з технічного обслуговування виробу. Перевірте, чи правильно встановлено фільтр у чайнику. Модель 68172 Підніміть кришку, натиснувши кнопку. Наповніть чайник водою так, щоб її рівень знаходився між мінімальною та максимальною відмітками. Закрийте кришку...
  • Página 24 Увімкніть чайник, натиснувши на перемикач. Підсвічування чайника буде видно протягом усього часу кип›ятіння, а на дисплеї відбиватиметься температура води. Після того, як вода закипить, чайник автоматично вимкнеться. Підсвічування згасне, і пролунає звуковий сигнал. Зніміть чайник з підстави, тримаючись тільки ручку. Щоб...
  • Página 25 Перевозити виріб у заводському пакованні. Захищати від сильних ударів під час транспортування. Під час перевезення на виріб нічого не ставити. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 68172 68173 68174 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Номінальна...
  • Página 26 PRODUKTO APRAŠYMAS Elektrinis virdulys naudojamas šildant ir verdant vandenį. Didelio galingumo dėka galima greitai užvirti vandenį. Nuimamas pagrin- das užtikrina patogų ir saugų virdulio naudojimą. Produktas skirtas naudoti tik namuose. Tinkamas, patikimas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl: Prieš...
  • Página 27 Prieš pirmąjį naudojimą, virdulys turi būti valomas pagal skyriuje apie gaminio techninę priežiūrą pateiktas instrukcijas. Patikrinti, ar fi ltras virdulyje tinkamai įdėtas. Modelis 68172 Pakelti dangtelį paspaudžiant mygtuką. Užpildyti virdulį vandeniu, kad jo lygis būtų tarp minimalių ir didžiausių rodiklių. Uždengti virdulio dangtelį.
  • Página 28 Modelis 68174 Pakelti dangtelį paspaudžiant mygtuką. Užpildyti virdulį vandeniu, kad jo lygis būtų tarp minimalių ir didžiausių rodiklių. Uždengti virdulio dangtelį. Prijungti maitinimo laidą prie maitinimo tinklo lizdo. Displėjus pagrinde rodys pranešimą „E1“. Pastatyti virdulį ant pagrindo taip, kad virdulys su visa perimetru tvirtai laikytųsi pagrindo. Displėjuje matysis aktuali temperatūra. Vandens temperatūros nustatymui naudoti mygtukus pažymėtus „+”...
  • Página 29 Transportuoti produktą gamyklinėje pakuotėje. Apsaugoti nuo pernelyg didelių smūgių transportavimo metu. Transportavimo metu nedėti nieko ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 68172 68173 68174 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Nominalus dažnis...
  • Página 30 PRODUKTA APRAKSTS Elektriskā tējkanna ir paredzēta ūdens uzsildīšanai un vārīšanai. Ierīces liela jauda ļauj ātri uzvārīt ūdeni. Atslēdzams paliktnis nodrošina ērtu un drošu tējkannas lietošanu. Produkts ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībā. Pareiza, uzticama un droša produkta darbība ir atkarīga no tā pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms sākt lietot produktu, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
  • Página 31 Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet tējkannu atbilstoši norādījumiem, kas ietverti nodaļā par produkta tehnisko apkopi. Pārliecinieties, ka tējkannai ir pareizi uzstādīts fi ltrs. Modelis 68172 Paceliet vāku nospiežot pogu. Uzpildiet tējkannu ar ūdeni tā, lai tā līmenis būtu starp minimālā un maksimālā līmeņa atzīmēm. Aizveriet tējkannas vāku.
  • Página 32 Uzmanību! Nospiežot slēdzi ar roku, iespējams jebkurā brīdī pabeigt ūdens uzsildīšanas procesu. Uzmanību! Ja ūdens uzsildīšanas laikā ir iestatīta zemāka temperatūra vai tējkanna ir pacelta no paliktņa, tējkanna automātiski beidz ūdens uzsildīšanas procesu. Uzmanību! Ja ir iestatīta temperatūra, kas ir zemāka nekā ūdens, kas atrodas tējkannā, temperatūra, nav iespējams ieslēgt tējkannu.
  • Página 33 Uzglabājiet produktu darba pozīcijā. Neuzstādiet produktus vairākās kārtās. Nelieciet neko uz produkta tā uzglabāšanas laikā. Transportējiet produktu oriģinālajā iepakojumā. Aizsargājiet to no pārmērīgiem triecieniem transportēšanas laikā. Nelieciet neko uz produkta tā transportēšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 68172 68173 68174 Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240 220–240 Nominālā...
  • Página 34 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Rychlovarná konvice slouží k ohřevu a vaření vody. Díky vyššímu výkonu je možné rychlé uvaření vody. Odpojitelná základna zajišťuje pohodlné a bezpečné používání konvice. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Správný, spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho správném používání, a proto: Před zahájením používání...
  • Página 35 Konvici před prvním použití umyjte v souladu s pokyny v kapitole o údržbě výrobku. Ověřte, zda má konvice správně nainstalovaný fi ltr. Model 68172 Zvedněte kryt stisknutím tlačítka. Konvici naplňte vodou tak, aby se její úroveň nacházela mezi ukazateli minimum a maximum. Zakryjte víko konvice.
  • Página 36 Pozor! Pokud bude nastavena teplota nižší, než je teplota vody nacházející se v konvici. Nebude možné vypnout konvici. Konvice nemá funkci chlazení vody. Model 68174 Zvedněte kryt stisknutím tlačítka. Konvici naplňte vodou tak, aby se její úroveň nacházela mezi ukazateli minimum a maximum. Zakryjte víko konvice. Napájecí...
  • Página 37 Produkt skladujte a přepravujte v originálním balení. Chraňte před nadměrnými nárazy během přepravy. V průběhu přepravy by nemělo být na výrobku nic položeného. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 68172 68173 68174 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Jmenovitá...
  • Página 38 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Rýchlovarná kanvica je určená na ohrievanie a varenie vody. Vďaka vysokému výkonu je možné rýchlo uvariť vodu. Odpojiteľná základňa zaisťuje pohodlné a bezpečné používanie kanvice. Výrobok je určený iba pre domáce použitie. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca závisí od správnej prevádzky, preto: Pred použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom na uvedenie do prevádzky a návod si uchovajte.
  • Página 39 Pred prvým použitím umyte kanvicu podľa pokynov v kapitole o údržbe výrobku. Skontrolujte, či má kanvica správne namontovaný fi lter. Model 68172 Zdvihnite veko stlačením tlačidla. Naplňte vodou tak, aby sa jej hladina nachádzala medzi ukazovateľmi minimum a maximum. Zatvorte veko kanvice.
  • Página 40 Pozor! Ak počas ohrievania vody bude zmenená teplota na nižšiu, alebo kanvica bude zdvihnutá zo základni, kanvica ukončí proces ohrievania vody automaticky. Pozor! Ak bude nastavená nižšia teplota ako je teplota vody, ktorá sa nachádza v kanvici, spustenie kanvice nebude možné. Kanvica nemá...
  • Página 41 Výrobok prepravujte v továrenskom obale. Chráňte ho pred nadmernými vibráciami počas prepravy. Počas prepravy neukladajte na výrobok žiadne iné predmety. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 68172 68173 68174 Menovité napätie [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Menovitá...
  • Página 42 A TERMÉK JELLEMZŐI Az elektromos vízforraló víz melegítésére és forralására szolgál. A nagy teljesítményének köszönhetően gyorsan fel tudja forralni a vizet. A leválasztható talp biztosítja a vízforraló kényelmes és biztonságos használatát. A készülék kizárólag háztartási haszná- latra készült. A helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működés a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért: A használatbavétel előtt el kell olvasni a teljes kezelési utasítást, és meg kell őrizni.
  • Página 43 A vízforralót az első használat előtt el kell mosni a termék karbantartására vonatkozó pontban leírtak szerint. Ellenőrizni kell, hogy a vízforralóba jól van-e betéve a szűrő. 68172 modell Nyissa fel a fedelet megnyomva a gombot. Töltse meg a vízforralót vízzel, úgy, hogy annak a szintje a minimum és maximum szint között legyen. Zárja le a vízforraló fedelét.
  • Página 44 Figyelem! Ha megnyomja a kapcsolót, bármikor befejezheti a vízmelegítést. Figyelem! Ha melegítés közben a hőmérsékletet alacsonyabbra állítják, vagy a vízforralót felemelik a talpáról, a vízforraló önma- gától befejezi a víz melegítését. Figyelem! Ha a alacsonyabb hőmérsékletet állítanak be, mint a vízforralóban lévő víz hőmérséklete. Nem lehet bekapcsolni a vízforralót.
  • Página 45 A készüléket gyári csomagolásban kell szállítani. Óvni kell a szállítás közbeni túlzott rázkódásoktól. Ne tegyen semmit a termékre szállításkor. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 68172 68173 68174 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Névleges frekvencia...
  • Página 46 CARACTERISTICILE PRODUSULUI Ceainicul electric este destinat încălzirii și fi erberii apei. Datorită puterii mari este posibil să fi erbeți apa rapid. Baza detașabilă asigură utilizarea comodă și sigură a ceainicului electric. Aparatul este destinat doar utilizării casnice. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură...
  • Página 47 Înainte de prima utilizare, ceainicul electric trebuie curățat în conformitate cu instrucțiunile de la capitolul privind întreținerea aparatului. Verifi cați dacă ceainicul electric are fi ltrul instalat corect. Model 68172 Ridicați capacul apăsând butonul. Umpleți ceainicul electric cu apă astfel încât nivelul său să fi e între marcajele de nivel minim și maxim. Acoperiți ceainicul electric cu capacul.
  • Página 48 Porniți ceainicul electric apăsând comutatorul. Indicatorul luminos al ceainicului electric va fi aprins pe toată perioada de fi erbere și afi șajul va indica temperatura apei. După fi erberea apei, ceainicul electric de decuplează automat. Indicatorul luminos se va stinge și se va emite un semnal sonor. Ridicați ceainicul electric de pe bază...
  • Página 49 Țineți produsul în ambalajul individual inclus. Protejați-l împotriva șocurilor excesive în timpul transportului. Nu puneți nimic dea- supra aparatului în timpul transportului. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 68172 68173 68174 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Frecvență...
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Este hervidor eléctrico se usa para calentar y hervir el agua. Gracias a la alta potencia, es posible hervir el agua rápidamente. El soporte desmontable garantiza un uso cómodo y seguro del hervidor. El producto está destinado solo para uso doméstico. El funcionamiento correcto, confi...
  • Página 51 Antes del primer uso, el hervidor debe limpiarse de acuerdo con las instrucciones del capítulo sobre mantenimiento del producto. Verifi que si el hervidor tiene el fi ltro instalado correctamente. Modelo 68172 Levanta la tapa presionando el botón. Llene el hervidor con agua para que su nivel esté entre los indicadores mínimo y máximo. Cubra la tapa del hervidor.
  • Página 52 Si no confi gura una temperatura diferente antes de encender el hervidor, hervirá el agua. Encienda el hervidor presionando el interruptor. La luz de fondo del hervidor estará visible durante todo el tiempo de cocción y la pantalla mostrará la temperatura del agua. Después de que el agua hierva, el hervidor se apagará...
  • Página 53 Transporte el producto en el empaque de fábrica. Proteger contra golpes excesivos durante el transporte. No coloque nada sobre el producto durante el transporte. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 68172 68173 68174 Voltaje nominal [V~] 220 - 240 220 - 240...
  • Página 54 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT La bouilloire électrique est utilisée pour le chauff age et le cuisson de l’eau. Avec une puissance élevée on peut rapidement faire bouillir l’eau. Une base amovible est pour une utilisation pratique et sûre de la bouilloire. Le produit est destiné à un usage domes- tique.
  • Página 55 Bouilloire avant la première utilisation, se laver comme décrit dans le chapitre concernant. Entretien du produit. Assurez-vous que la bouilloire est fi ltre correctement installé. Modèle 68172 Soulevez le couvercle en appuyant sur le bouton. Bouilloire remplie d’eau de sorte que son niveau se situait entre les taux minimum et maximum. Couvrir le couvercle de la bouil- loire.
  • Página 56 À l›aide des touches marquées « + » et « - » pour régler la température de l›eau. La température de réglage d›usine est 100 OC. Si, avant de mettre la bouilloire n›est pas réglé une autre température, bouilloire bout. Démarrez la bouilloire en appuyant sur le bouton.
  • Página 57 Le produit transporté dans l’usine d’emballage. Protéger contre les vibrations durant le transport. Ne placez rien sur le produit pendant le transport. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue 68172 68173 68174 Tension nominale [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale...
  • Página 58 CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Il bollitore elettrico è utilizzato per il riscaldamento e la cottura dell’acqua. Grazie alla sua elevata potenza, permette di bollire rapidamente l’acqua. La base rimovibile garantisce un utilizzo confortevole e sicuro del bollitore. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
  • Página 59 Lavare il bollitore prima della messa in funzione secondo le istruzioni del capitolo “manutenzione del prodotto”. Controllare se il bollitore ha un fi ltro installato correttamente. Modello 68172 Sollevare il coperchio premendo il pulsante. Riempire il bollitore con acqua in modo che il livello dell’acqua sia compreso tra gli indicatori di minimo e di massimo. Coprire il coperchio del bollitore.
  • Página 60 La retroilluminazione del bollitore sarà visibile durante tutto il processo di cottura e il display mostrerà la temperatura dell’acqua. Dopo che l’acqua si è bollita, il bollitore si spegne automaticamente. La retroilluminazione si spegne e viene emesso un segnale acustico. Sollevare il bollitore dalla base aff...
  • Página 61 Trasportare in imballo del produttore. Proteggere contro le vibrazioni durante il trasporto. Non porre nessun oggetto sul prodotto durante il suo immagazzinaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 68172 68173 68174 Tensione nominale [V~] 220 - 240 220 - 240...
  • Página 62 SPECIFICATIE VAN HET PRODUCT De elektrische waterkoker dient om water op te warmen en te koken. Dankzij zijn sterk vermogen is het mogelijk om het water snel te koken. De afneembare deksel garandeert een makkelijk en veilig gebruik van de waterkoker. Het product is bestemd enkel voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 63 Controleer of de waterkoker een correct geïnstalleerd fi lter heeft. Model 68172 Deksel naar ophoog brengen door op de knop te drukken. Vul de waterkoker met water zodanig in zodat het waterniveau zich tussen het aangegeven minimum en maximum bevindt. Sluit de deksel.
  • Página 64 Druk op de schakelaar om de waterkoker in te schakelen. Tijdens het koken zal de belichting van de waterkoker zichtbaar zijn en het beeldscherm zal de watertemperatuur weergeven. Nadat het water is gekookt, zal de waterkoker zich automatisch uitschakelen. De belichting zal worden uitgeschakeld en zal er een geluidssignaal worden geëmitteerd.
  • Página 65 Transporteer het product in de fabrieksverpakking. Bescherm het product tegen overmatige schokken tijdens het transport. Geen voorwerpen op het product plaatsen tijdens het transport. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 68172 68173 68174 Nominale spanning [V~] 220 - 240 220 - 240...
  • Página 66 ΧΑΡΑΚ ΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο ηλεκτρικός βραστήρας χρησιμοποιείται για τη θέρμανση και το βράσιμο του νερού. Χάρη στην υψηλή ισχύ, μπορείτε το νερό να βράσετε γρήγορα. Η αποσπώμενη βάση εξασφαλίζει την άνετη και ασφαλή χρήση του βραστήρα. Η σωστή, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία του προϊόντος εξαρτάται από την ορθή του χρήση, για αυτό το λόγο: Προτού...
  • Página 67 Πριν από την πρώτη χρήση θα πλύνετε το βραστήρα σύμφωνα με τις οδηγίες από το κεφάλαιο περί συντήρησης. Ελέγξτε σχετικά με την ορθή τοποθέτηση του φίλτρου. Μοντέλο 68172 Ανασηκώστε το καπάκι πατώντας το κουμπί. Γεμίστε το βραστήρα με νερό έτσι ώστε η στάθμη του να φανεί μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης ένδειξης. Κλείστε το καπάκι...
  • Página 68 Γεμίστε το βραστήρα με νερό έτσι ώστε η στάθμη του να είναι μεταξύ του ελάχιστου και του μέγιστου δείκτη. Κλείστε το καπάκι του βραστήρα. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση έτσι ώστε ο βραστήρας να εφάπτεται στη βάση με όλη την περίμετρο. Η ορθή τοποθέτηση σηματοδοτείται...
  • Página 69 Μεταφέρετε το προϊόν στην εργοστασιακή συσκευασία. Προστατέψτε το από κάποιες υπερβολικές δονήσεις κατά τη μεταφορά. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή κατά τη μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 68172 68173 68174 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Ονομαστική...
  • Página 70 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 71 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 72 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

6817368174