Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

647536
ES (10/04/2017)
150 AETJ C
170 AETJ L
INSTRUCCIONES
(MANUAL ORIGINAL)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Manitou 150 AETJ C

  • Página 1 647536 ES (10/04/2017) 150 AETJ C 170 AETJ L INSTRUCCIONES (MANUAL ORIGINAL)
  • Página 2 - Las descripciones et dibujos se dan a título indicativo solamente. - MANITOU se reserva el derecho de modificar sus modelos y equipamientos sin tener por ello que poner al día este folleto.
  • Página 3 MANITOU BF. Cualquier infracción a lo antedicho puede acarrear condenas civiles y penales. Los logotipos y la identidad visual de la empresa son propiedad de Manitou y no pueden utilizarse sin su autorización expresa y formal. Reservados todos los derechos.
  • Página 4 1 - INSTRUCCIONES Y CONSIGNAS DE SEGURIDAD 2 - DESCRIPCIÓN 3 - MANTENIMIENTO...
  • Página 5 1 - INSTRUCCIONES 1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD...
  • Página 7 ÍNDICE NSTRUCCIONES PARA EL RESPONSABLE DE LA EMPRESA REÁMBULO UGAR DE TRABAJO PERARIO ARQUILLA NSTRUCCIONES ANTENIMIENTO NSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO NSTRUCCIONES GENERALES NSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 1-15 NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA 1-16 NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA 1-16 NSTRUCCIONES GENERALES 1-16...
  • Página 8 PTITUD DE USO DE LA BARQUILLA - MANITOU garantiza la aptitud de uso de esta barquilla en las condiciones normales de utilización previstas en este manual de instrucciones, con un coeficiente de pruebas de sobrecarga de 1,25 y un coeficiente de pruebas funcionales de 1,1, tal y prevé la norma armonizada EN 280 para las PEMP (barquilla elevadora móvil de personal).
  • Página 9 - Las máquinas construidas por MANITOU están diseñadas para ser utilizadas en el rango de temperaturas siguientes: • Temperatura mínima: -20°C • Temperatura máxima: +45°C - Disponemos de aplicaciones especiales opcionales para entornos particularmente fríos. El llenado de lubricantes se realiza en la fábrica para condiciones climáticas medias, es decir, de -15 °C a +35 °C.
  • Página 10 INSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO ESTE SÍMBOLO QUIERE DECIR: ¡CUIDADO! ¡SEA PRUDENTE! ESTÁ EN JUEGO SU SEGURIDAD O LA DE LA BARQUILLA. Pueden reducirse los riesgos de accidente durante el uso, mantenimiento o reparación de su barquilla respetando las instrucciones de seguridad y las medidas preventivas detalladas en este manual. - Sólo deben realizarse las operaciones y maniobras descritas en este manual de instrucciones.
  • Página 11 C - M ANTENIMIENTO - Si el operario constata que su barquilla no está en buen estado de funcionamiento o no responde a las consignas de seguridad, debe informar de ello inmediatamente a su responsable. - Está prohibido que el operario efectúe por sí mismo cualquier reparación o ajuste, salvo si está formado para ello. Debe mantener su barquilla en perfecto estado de limpieza si está...
  • Página 12 - Es obligatorio llevar siempre casco. - MANITOU recomienda equiparse con un arnés de seguridad ajustado al tamaño del operario cuando esté utilizando la barquilla (puntos de enganche del arnés en la cesta, véase el capítulo 2 - DESCRIPCIÓN, páginas INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
  • Página 13 - No autorizar a nadie a acercarse a la zona de maniobras de la barquilla ni a pasar bajo la carga. Para ello, balice su zona de trabajo. - Rodar sobre una pendiente longitudinal: • Adaptar la velocidad de desplazamiento de la barquilla controlándola con el manipulador de desplazamiento. - Tener en cuenta las dimensiones de la barquilla antes de meterse en un paso estrecho o bajo.
  • Página 14 En caso de viento fuerte superior a 45 km/h, no hacer movimientos que puedan poner en peligro la estabilidad de la barquilla. - Para conocer visualmente la velocidad del viento, consulte la escala de evaluación empírica de vientos a continuación: Escala de BEAUFORT (velocidad del viento a una altura de 10 m en terreno llano) Velocidad Velocidad...
  • Página 15 D - V ISIBILIDAD - Conservar siempre una buena visibilidad del recorrido. Para aumentar su visibilidad, es posible circular en marcha adelante con el pendular ligeramente elevado (prestar atención a los riesgos de caídas en la cesta al golpear un paso de puerta inferior, líneas eléctricas aéreas, puentes rodantes, puentes viarios, vías férreas y todos los obstáculos presentes en la zona delantera de la barquilla).
  • Página 16 E - A RRANCAR LA BARQUILLA BARQUILLAS TÉRMICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No tirar de la barquilla ni empujarla para ponerla en marcha. Dicha maniobra podría provocar un grave deterioro de la transmisión. En caso necesario, ponga la barquilla remolcada en rueda libre (véase el capítulo 3 - MANTENIMIENTO). - En caso de usar una batería complementaria para el arranque, utilizar una batería con las mismas características y respetar la polaridad en el momento de la conexión.
  • Página 17 F - C ONDUCCIÓN DE LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Llamamos la atención de los operarios sobre los riesgos que pueden correr debido a la barquilla, en especial: - Riesgo de pérdida de control. - Riesgo de pérdida de estabilidad lateral y frontal de la barquilla. El operario debe controlar su barquilla.
  • Página 18 G - P ARAR LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No dejar nunca la llave de contacto puesta en la barquilla en ausencia del operario. - Asegurarse de que la barquilla no se encuentre en un lugar en el que obstaculice la circulación; en particular, la barquilla no debe estar a menos de 1 m de los raíles de una vía férrea.
  • Página 19 NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA Comprobar que la barquilla no tenga fugas hidráulicas ni de electrolito. Al soldar, trabajar de espaldas a la consola de mando a fin de evitar daños en esta última por proyecciones de chispas. - Todos los trabajos de soldadura o troquelado (soplete) en estructuras metálicas de construcción desde la cesta, deben respetar las precauciones siguientes: A - C...
  • Página 20 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA NSTRUCCIONES GENERALES - Asegurarse de que el local esté suficientemente ventilado antes de poner en marcha la barquilla. - Llevar ropa adaptada al mantenimiento de la barquilla, evitar las joyas y las prendas sueltas. Recogerse el pelo y cubrirlo en caso necesario. - Detener el motor térmico antes de realizar cualquier intervención, retirar la llave de contacto y desconectar el borne negativo de la batería.
  • Página 21 Las soldaduras en la estructura durante las operaciones de mantenimiento o de reparación sólo pueden ser realizadas por el personal de MANITOU exclusivamente. AVAR LA BARQUILLA - Limpiar la barquilla o al menos la zona afectada antes de cualquier intervención.
  • Página 22 Las recomendaciones siguientes tienen como objetivo evitar que la barquilla se estropee cuando no se utilice durante un periodo prolongado. Para estas operaciones, le sugerimos emplear el producto de protección MANITOU referencia 603726. El modo de empleo figura en el envase.
  • Página 23 ARGA DE BATERÍAS - En las barquillas eléctricas, para una óptima vida útil de las baterías y de su capacidad, verificar periódicamente y mantener un nivel de carga constante (véase: 3 - MANTENIMIENTO). ROTECCIÓN DE LA BARQUILLA - Proteger contra la corrosión los vástagos de los cilindros que no quedan retraídos. - Envolver los neumáticos.
  • Página 24 - Se pueden desmontar y recoger para ser tratados por los cristaleros. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Confiando el mantenimiento de su barquilla a la red MANITOU se limita el riesgo de contaminación y se contribuye a la protección del medio ambiente.
  • Página 25 1-21...
  • Página 26 ADHESIVOS DE SEGURIDAD 14 2 17 8 10 14 17 8 8 17 1-22...
  • Página 27 ESCRIPCIÓN 1 - FLECHA BLANCA 2 - FLECHA NEGRA 3 - CARGA EN LAS RUEDAS 4 - PROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL 5 - PROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL PARA JIB ROTATIVO 6 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 7 - RECOMENDACIÓN DE LAVADO 8 - GANCHO DE AMARRE 9 - INSTRUCCIONES CESTA / CAPACIDAD DE CARGA 10 - CAMBIO DE BATERÍAS...
  • Página 28 IGNIFICADO 1 - F LECHA BLANCA Indica el sentido de avance hacia adelante. Cuando el conjunto torreta, estructura de brazo y cesta efectúa una rotación de 180 º respecto al chasis, los mandos de avance se invierten. Identificar el sentido de avance mirando las flechas en el chasis y las flechas situadas en la consola de mando de la cesta.
  • Página 29 5 - P ROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL PARA JIB ROTATIVO BARQUILLAS Describe el procedimiento para girar el conjunto pendular / cesta. 6 - I NSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD Informarse acerca de las instrucciones de seguridad y de uso antes de arrancar la barquilla.
  • Página 30 9 - I NSTRUCCIONES CESTA CAPACIDAD DE CARGA - - - Describe tres puntos: - las capacidades de la barquilla para un uso en el interior y en el exterior. - - - - los riesgos de choques eléctricos. - - - - una invitación a consultar el manual para más información sobre las instrucciones de seguridad.
  • Página 31 12 - P ELIGRO MANTENERSE ALEJADO Está terminantemente prohibido cruzar o estacionar debajo de la estructura (brazos, tijeras, pendular, cesta...) y en la zona de maniobra de la barquilla. 13 - P ELIGRO DE CIZALLAMIENTO Está terminantemente prohibido poner los dedos o cualquier otra parte del cuerpo en los elementos que componen la estructura elevadora (brazos, tijeras, pendular...) ;...
  • Página 32 16 - G ANCHO DE SEGURIDAD Este adhesivo indica el lugar donde se engancha el arnés de seguridad y el número de personas por gancho. 17 - G ANCHO DE ELEVACIÓN Este adhesivo localiza los puntos de anclaje para estibar la barquilla con una grúa. 19 - U BICACIÓN DEL BOTÓN DE REARME OPCIÓN...
  • Página 33 2 - DESCRIPCIÓN 2 - DESCRIPCIÓN...
  • Página 35 ÍNDICE « » - 150 ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD AETJC « » - 170 ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD AETJL DENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA ARACTERÍSTICAS BARQUILLA / 170 2-10 ARACTERÍSTICAS BARQUILLAS AETJC AETJL 2-12 EDIDAS AETJC 2-14 EDIDAS AETJL 2-17 UNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA 2-20 NSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO BASE 2-22...
  • Página 36 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «CE» 02/2017 DECLARATION “CE” DE CONFORMITE (originale) “EC” DECLARATION OF CONFORMITY (original) original Constructeur, : Manitou BF manufacturer Adresse, : 430, RUE DE L’AUBINIERE - B.P 10249 Address 44158 - ANCENIS - CEDEX - FRANCE Titulaire du dossier technique,...
  • Página 37 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «CE» 03/2017 DECLARATION “CE” DE CONFORMITE (originale) “EC” DECLARATION OF CONFORMITY (original) original Constructeur, : Manitou BF manufacturer Adresse, : 430, RUE DE L’AUBINIERE - B.P 10249 Address 44158 - ANCENIS - CEDEX - FRANCE Titulaire du dossier technique,...
  • Página 40 IDENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA Dado que nuestra política se centra en la mejora constante de nuestros productos, podemos introducir modificaciones en nuestra gama de barquillas sin estar obligados a avisar de ello a nuestra amable clientela. Al pedir los recambios o para cualquier información técnica, hay que especificar siempre: NOTA: Para poder comunicar con mayor facilidad todos estos números,es recomendable apuntarlos en los lugares previstos para ello al recibir la barquilla.
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS BARQUILLA CARACTÉRISTIQUES NACELLE USIBLE DE TARJETAS - Tarjeta principal (caja del puesto de socorro y de mando en el suelo) 5A (1 Fig. A) y 15A (2 Fig. A) - Potencia (platina contacto): 325A (3 Fig. B) - Electrobomba (platina variador): 100A (4 Fig.
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS BARQUILLAS 150 AETJC / 170 AETJL ESPECIFICACIONES CARGA 150 AETJ C 170 AETJ L TOL ± RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 Barquilla Capacidad de uso en interiores (viento 0 Km/h) Capacidad de uso en exteriores (viento 45 Km/h) Peso de la barquilla vacía...
  • Página 43 2-11...
  • Página 44 MEDIDAS 150AETJC RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 6050 6085 4400 4435 2000 2000 1970 2005 2080 2115 1500 1650 2640 xxxx 1870 xxxx 3960 xxxx 4820 xxxx 2-12...
  • Página 45 MEDIDAS 150AETJC RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 2665 2665 12985 13020 3425 3425 11835 11870 7105 7105 7165 7200 6300 6300 8272 8307 7076 7111 18° 18° 4667 4667 A2/A2’ 65° 65° 1608 1608 2549 2549 2-13...
  • Página 46 MEDIDAS 170AETJL RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 6840 6875 5120 5155 2000 2000 1970 2005 2040 2075 1750 1910 2890 xxxx 2005 1970 4300 xxxx 5600 xxxx 2-14...
  • Página 47 MEDIDAS 170AETJL RUEDA 600X190 RUEDA 27-10-12 2840 2840 3600 3600 8930 8930 8130 8130 14905 14940 13750 13785 7160 7195 2-15...
  • Página 48 2-16...
  • Página 49 Todo ello está montado sobre una estructura de brazos articulados. - Las barquillas elevadoras MANITOU sirven únicamente para transportar personas con sus herramientas y materiales (dentro del límite de peso autorizado, véase el apartado ESPECIFICACIONES), a la altura de trabajo deseada, para alcanzar lugares difíciles de acceso en instalaciones o edificios.
  • Página 50 EGURIDAD INCLINACIÓN Cuando la barquilla alcanza su inclinación máxima autorizada (véase capítulo: CARACTERÍSTICAS), el led 23* de la consola de la barquilla parpadea de modo regular. Además, el vibrador sonoro 33* de la cesta suena de modo intermitente. Todos los movimientos “AGRAVANTES” de elevación de los brazos o extensión del telescopio están prohibidos por seguridad.
  • Página 51 NOTA: INCOHERENCIA DE LOS SENSORES de SOBRECARGA, de posición BRAZO BAJO y salida/recogida del TELESCOPIO. Esta nota le informa de que, en algunas situaciones, los leds de inclinación y de sobrecarga pueden parpadear y el pitido sonar en continuo por razones distintas a la inclinación o a la cesta sobrecargada.
  • Página 52 INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO BASE A - P UESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 2-20...
  • Página 53 A - P UESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 1 - PARADA DE URGENCIA 2 - CONMUTADOR DE LLAVE DE SELECCIÓN DE MANDOS EN EL SUELO O EN LA CESTA 3 - INDICADOR DE SOBRECARGA 4 - INDICADOR “MANTENIMIENTO DE MÁQUINA” Y FALLOS DEL VARIADOR 5 - INDICADOR “CARGA DE LA BATERÍA”...
  • Página 54 INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA B - P UESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 2-22...
  • Página 55 B - P UESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 21 - PARADA DE EMERGENCIA 22 - INDICADOR LUMINOSO DE SOBRECARGA Y FALLOS DEL VARIADOR 23 - INDICADOR LUMINOSO DE INCLINACIÓN 24 - BOTÓN DE MANDO DE ALARMA SONORA 25 - MANIPULADOR 26 - CONTACTO DE SELECCIÓN DE ROTACIÓN 27 - CONTACTO DE INCLINACIÓN DE LA CESTA...
  • Página 56 PUESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 1 - P ARADA DE EMERGENCIA - Este interruptor rojo en forma de seta corta todos los movimientos de la máquina en caso de anomalía o de peligro. - Pulsar el botón para cortar los movimientos. - Girar el botón un cuarto de vuelta hacia la derecha para reactivar la alimentación (el interruptor volverá...
  • Página 57 4 - I “ ” NDICADOR MANTENIMIENTO MÁQUINA - ESTE INDICADOR TIENE DOS FUNCIONES: 1 Este indicador luminoso es accionado por un temporizador que lo enciende cada 50 horas (recuento de las horas de funcionamiento de la bomba hidráulica). - El indicador encendido (led fijo) indica que hay que proceder a mantener la máquina (véase capítulo: "CUADRO DE MANTENIMIENTO").
  • Página 58 7 - I NDICADORES DE CARGA DE LA BATERÍA Y DEL CONTADOR HORARIO A - INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA BATERÍA CARGADA - Se muestran todas las barras (en negro). BATERÍA DESCARGADA - Sólo aparecen dos barras en la pantalla, de ahí la necesidad de recargar las baterías (véase capítulo "FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO").
  • Página 59 PUESTA A CERO DEL CONTADOR HORARIO DIARIO Proceder de la manera siguiente: - La barquilla debe estar en posición transporte (brazo y telescopio completamente plegados), - La barquilla no debe estar inclinada, - Poner la posición “Puesto de socorro y de mantenimiento en el suelo” con el selector 2 "Conmutador de llave de selección BASE O CESTA"...
  • Página 60 8 - C ONTACTO DE ROTACIÓN DE LA CESTA - Este contacto permite la rotación de la cesta. ROTACIÓN DERECHA - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón “hombre muerto” y empujar el contacto 8 hacia la derecha. ROTACIÓN IZQUIERDA - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón “hombre muerto”...
  • Página 61 13 - C ONTACTO DE SUBIDA Y BAJADA DEL BRAZO INFERIOR Este contacto permite levantar y bajar el brazo inferior. ELEVACIÓN DEL BRAZO INFERIOR - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón “hombre muerto” y empujar el contacto 13 hacia arriba. BAJADA DEL BRAZO INFERIOR - Colocar el selector base/cesta en posición base, mantener pulsado el botón “hombre muerto”...
  • Página 62 17 - L UZ DE DESTELLOS OPCIÓN - La luz giratoria se enciende automáticamente cuando la barquilla se desplaza o al efectuar un movimiento (elevación, rotación...). 18 - S ENSOR DE INCLINACIÓN - Este sensor controla la inclinación de la barquilla. Cuando la barquilla alcanza su inclinación máxima autorizada (véase capítulo: CARACTERISTICAS), el vibrador sonoro ref.
  • Página 63 PUESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 21 - P ARADA DE EMERGENCIA Este interruptor rojo en forma de seta permite cortar todos los movimientos de la consola de mandos de la cesta en caso de anomalía o de peligro. - Pulsar el botón de parada de urgencia para cortar los movimientos ordenados desde la consola de la cesta.
  • Página 64 25 - M ANIPULADOR NOTA: este manipulador es progresivo, lo que permite una gran precisión de aproximación. El manejo debe hacerse con suavidad y sin sacudidas. PESTILLO DE SEGURIDAD - El pestillo A del manipulador 25 debe estar continuamente pulsado para ejecutar movimientos desde la caja de mandos de la barquilla.
  • Página 65 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - C ONTACTO DE SELECCIÓN DE MOVIMIENTOS 27 INCLINACIÓN DE LA CESTA - Seleccionar el movimiento pulsando el botón 27, el movimiento seguirá seleccionado mientras el led esté encendido (8 segundos). - Empujar (hacia adelante) el manipulador 25 o tirar de él (hacia atrás) para subir o bajar respectivamente.
  • Página 66 33 - V IBRADOR SONORO - Este vibrador sonoro se activa cuando la máquina se encuentra en las dos situaciones críticas siguientes: • INCLINACIÓN: sonido intermitente (Véase: FUNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA - SEGURIDAD). • SOBRECARGA: sonido continuo (Véase: FUNCIONAMIENTO DE LA BARQUILLA - SEGURIDAD). 34 - P UNTOS DE ENGANCHE DE LOS ARNESES DE SEGURIDAD - Estos puntos de enganche deben utilizarse para fijar los arneses cuando los usuarios...
  • Página 67 37 - B ORDE SENSIBLE OPCIÓN YSTEM - Véase el capítulo «DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES» pág. 2-42. 38 - L UZ DE DESTELLOS AZUL OPCIÓN YSTEM - Véase el capítulo «DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES» pág. 2-42. 2-35...
  • Página 68 USE OF THE PLATFORM POSICIÓN TRANSPORTE DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS ESPLAZAMIENTO MODO TRANSPORTE MODO TRABAJO - Antes de desplazar y usar la máquina, retirar el bloqueo 1 de la torreta (véase Fig. A). - El contacto 2 (Fig. B) debe encontrarse en la posición A (transferencia de mandos en la consola de cesta).
  • Página 69 ÍMITE MODO VELOCIDAD DE TRANSPORTE MODO VELOCIDAD DE TRABAJO El pendular puede subir o bajar en modo velocidad de Levantar como mucho 5 cm transporte con el telescopio recogido. Precisiones sobre el paso de velocidad de transporte a velocidad de trabajo: <...
  • Página 70 ARGA DESCARGA DE LA BARQUILLA Comprobar que se cumplan las instrucciones de seguridad relacionadas con la bandeja de transporte antes de cargar la barquilla y asegurarse de que el conductor del medio de transporte esté informado de las dimensiones y peso de la barquilla (véase el capítulo: CARACTERÍSTICAS).
  • Página 71 PROCEDIMINETO DE SALVAMENTO - Este apartado describe los procedimientos a seguir y los mandos a utilizar en caso de problemas (barquilla averiada o persona bloqueada en la cesta) durante el funcionamiento de la barquilla. - Al recibir la máquina y después con regularidad, el operario y todas las personas responsables en contacto con la máquina deben leer y comprender este procedimiento.
  • Página 72 - Más abajo puede verse el esquema de las funciones del distribuidor. 2-40...
  • Página 73 ROCEDIMIENTO DE PUESTA EN RUEDA LIBRE La barquilla sólo puede remolcarse en distancias cortas, obligatoriamente con un motor con potencia de frenado importante para poder retenerla y con una barra de unión entre los dos motores. - Para poner en rueda libre la barquilla, ésta no debe estar sometida a limitaciones de desplazamiento debidas a una pendiente.
  • Página 74 DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES 1 - S YSTEM El usuario de la barquilla puede activar la opción SafeManSystem, un sistema que permite cortar todos los mandos de la consola de cesta. FUNCIONAMIENTO - Cada vez que se pone la barquilla bajo tensión se realiza un control del - sistema: suena un pitido y parpadea la luz de destellos azul.
  • Página 75 3 - MANTENIMIENTO 3 - MANTENIMIENTO...
  • Página 77 ÍNDICE IEZAS DE RECAMBIO Y EQUIPOS ORIGINALES MANITOU ISTA DE CONTROL DE LA PUESTA EN SERVICIO LEMENTOS FILTRANTES UBRICANTES LEMENTOS DE SEGURIDAD - 150 - 150 - 170 UADRO DE MANTENIMIENTO AETJC AETJC AETJL A- A 3-10 DIARIO O CADA...
  • Página 78 - Mejoras debidas a la experiencia. - Formación del personal usuario. - Sólo la red MANITOU conoce con detalle el diseño de la barquilla elevadora de personas y, por tanto, tiene la mejor capacidad técnica para garantizar su mantenimiento. LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES SE DISTRIBUYEN ÚNICAMENTE EN MANITOU Y EN SU RED DE CONCESIONARIOS.
  • Página 79 LISTA DE CONTROL DE LA PUESTA EN SERVICIO 0 =Bueno 1 = Falta 2 = Incorrecto MOTOR TÉRMICO ACCESORIOS 01 Filtro de aire 01 Adaptación a la máquina 02 Depósito de combustible 02 Conexiones hidráulicas 03 Canalizaciones combustible - Filtro CABINA / PROTECTOR / CIRCUITO ELÉCTRICO 04 Sistema de inyección o carburación 01 Asiento...
  • Página 80 Cambiar: 100 H LUBRICANTES PIEZAS A ENGRASAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN ENVASADO REFERENCIA DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO 12 litros Aceite MANITOU 20 L. 582 297 HIDRÁULICA ISO 46 55 L. 546 108 209. L 546 109 MOTOR de rueda (cada uno) 0,8 litro Aceite SHELL 2 L.
  • Página 81 ELEMENTOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICO SENSOR DE INCLINACIÓN Referencia: 525 30 120 SENSOR DE SOBRECARGA Referencia: 678849 SENSOR INDUCTIVO Referencia: 678901...
  • Página 83 CUADRO DE MANTENIMIENTO - 150 AETJC - 150 AETJC 3D- 170 AETJL (1) : REVISIÓN OBLIGATORIA DE LAS 500 HORAS Ó 6 MESES Esta revisión debe efectuarse obligatoriamente al cabo de las primeras 500 horas o dentro de los 6 meses siguientes a la puesta en servicio de la máquina (lo primero que se cumpla).
  • Página 84 A - A DIARIO O CADA HORAS DE MARCHA A1 - I NSPECCIÓN GENERAL CONTROLAR - Inspeccione minuciosamente la máquina y compruebe que no haya soldaduras fisuradas, corrosión ni daños estructurales, tornillos sueltos o inexistentes, fugas hidráulicas, cables dañados ni conexiones eléctricas flojas, el estado de los neumáticos (roturas, desgaste). A2 - C ONTROL FUNCIONAL CONTROLAR...
  • Página 85 A3 - C ARGA DE LAS BATERÍAS A1/1 CONTROLAR - La autonomía de la barquilla es de 5 horas efectivas con las baterías totalmente cargadas. - Cuando todas las barras 1 (Fig. A1/1) estén negras, las baterías están completamente cargadas. - Cuando se utiliza la barquilla, el número de barras indica la carga de las baterías.
  • Página 86 A5 - N IVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO CONTROLAR - Abrir el capó izquierdo. - Colocar la barquilla en posición transporte. - El nivel de aceite debe llegar a la mitad del indicador 1 (Fig. A3). - En caso necesario, añadir aceite (véase capítulo "LUBRICANTES") por el orificio de llenado A (Fig.
  • Página 87 A8 - RECIPIENTE DE BATERÍA A6/1 VACIAR - Detener la barquilla. - Retirar los capós de las baterías. - Comprobar que haya agua en los vasos de las baterías enchufando la perilla de aspiración 1 (Fig. A6/1) en el tubo 2 (Fig. A6/2). - Vaciar el agua presente en los vasos.
  • Página 88 A13 - E STADO DEL YSTEM OPCIÓN A8/1 CONTROLAR - Presionar el borde sensible 1 (Fig. A8/1) y comprobar: • Que se paran todos los movimientos. • Que funcionan la luz de destellos azul y el avisador acústico. • Que funcionan los movimientos de la barquilla al pulsar una vez el botón «OFF»...
  • Página 89 B - C HORAS DE MARCHA B1 - E ENGRASAR - Limpiar y engrasar los puntos siguientes (véase capítulo "LUBRICANTES") y retirar el exceso de grasa. Leyenda: Tope de eje: Cubo: Rótula: 2 engrasadores 2 engrasadores 1 engrasador 1 engrasador 4 engrasadores 1 engrasador 1 engrasador...
  • Página 90 B2 - A PRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS B2/1 CONTROLAR - Par de apriete de las tuercas de las ruedas. De no hacerlo se podría provocar el deterioro y la ruptura de las clavijas de las ruedas, así como la deformación de las ruedas. PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE RUEDAS RUEDAS...
  • Página 91 B4 - A PRIETE DE LOS CABLES ELÉCTRICOS DE POTENCIA CONTROLAR - Controlar el apriete de los conectores y de los componentes del mazo de potencia (Fig. B4/1). B 4/1 B5 - S ENSORES DE SOBRECARGA CONTROLAR Para esta operación, plegar los brazos en posición transporte. - Colocar un peso mayor que el indicado en la cesta (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: ESPECIFICACIONES).
  • Página 92 C - C HORAS DE MARCHA C1 - C ORONA DE ORIENTACIÓN TORRETA C1/1 ENGRASAR - El engrase de los raíles y del engranaje debe efectuarse cada 100 horas de servicio, así omo antes y después de una parada de larga duración. - Grasa a utilizar (véase capítulo: LUBRICANTES).
  • Página 93 C3 - A CEITE DE LOS REDUCTORES DE LAS RUEDAS TRASERAS C3/1 VACIAR - REEMPLAZAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal en posición transporte y el aceite de los reductores aún caliente. - Levantar la parte trasera de la barquilla (con los dos anillos de amarre 1 (Fig. C3/1) o cualquier otro medio).
  • Página 94 C4 - A CEITE HIDRÁULICO C4/1 VACIAR - REEMPLAZAR C5 - F ILTRO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO LIMPIAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal en posición transporte. - Abrir el capó izquierdo. VACIADO DE ACEITE - Colocar un recipiente bajo el tapón de vaciado 1 (Fig. C4/1) y desatornillarlo. - Retirar el tapón de llenado 3 (Fig.
  • Página 95 C7 - A PRIETE DE LOS PERNOS DEL MOTOR DE ROTACIÓN TORRETA C7/1 CONTROLAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal. - Abrir el capó izquierdo. - Comprobar el apriete de los nueve pernos 1 (Fig. C7/1). - El par de apriete de los tornillos es de 8 daN.m ± 10%. C8 - R EDUCTOR FRENO DEL MOTORREDUCTOR DE TORRETA...
  • Página 96 D - C HORAS DE MARCHA D1 - S OBRECARGA CONTROLAR - La sobrecarga debe activarse entre 1,1 y 1,2 veces la carga nominal (véase CAPÍTULO 2 - Características generales). Resultado a obtener: • carga nominal 200 kg: carga activa entre 220 kg y 240 kg. - Los sensores de sobrecarga deben activarse al mismo tiempo.
  • Página 97 E - M ANTENIMIENTO OCASIONAL E1 - B ATERÍAS REEMPLAZAR Cuando sea necesario sustituir las baterías, es imperativo utilizar baterías de la misma capacidad y del mismo peso para garantizar la estabilidad de la máquina. Una batería de tracción es pesada (265 kg), debe utilizarse un sistema mecánico de elevación. PRECAUCIÓN: - Mantener la batería bien derecha durante la elevación.
  • Página 98 E2 - B 150 AETJC ARQUILLA ESLINGAR Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad de la carretilla elevadora para la elevación. - Coloque los ganchos en los puntos de anclaje previstos para ello. (1) Centro de gravedad (2) Longitud de la cincha (3) Línea del eje de los anillos de eslinga 2378 1238...
  • Página 99 E2 - B 170 AETJL ARQUILLA ESLINGAR Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad de la carretilla elevadora para la elevación. - Coloque los ganchos en los puntos de anclaje previstos para ello. (1) Centro de gravedad (2) Longitud de la cincha (3) Línea del eje de los anillos de eslinga =566= 2379...
  • Página 100 3-26...

Este manual también es adecuado para:

170 aetj l