Página 1
44158 ANCENIS CEDEX - FRANCIA TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11 SU CONCESIONARIO 647400 ES (01/02/2015) 160 ATJ E3 160 ATJ E3 RC 160 ATJ S E3 180 ATJ 2 E3 180 ATJ 2 E3 RC MANUAL DE INSTRUCCIONES (NOTA ORIGINAL) ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN QUEDAR SIEMPRE EN LA CARRETILLA ELEVADORA Y LOS OPERARIOS DEBEN LEERLAS Y ENTENDERLAS.
Página 2
Esta barquilla se ha diseñado y fabricado para permitirle realizar sus trabajos en altura con total seguridad. Antes de su entrega, MANITOU y el concesionario han inspeccionado exhaustivamente la barquilla para que le sea entregada en perfecto estado de...
Página 3
1 - INSTRUCCIONES Y CONSIGNAS DE SEGURIDAD 2 - DESCRIPCIÓN 3 - MANTENIMIENTO 18 / 06 / 2013 1ª FECHA DE EDICIÓN 01 / 02 / 2015 ACTUALIZACIÓN EN280 LOS TEXTOS E ILUSTRACIONES DE ESTE DOCUMENTO NO PUEDEN SER REPRODUCIDOS, NI TOTAL NI PARCIALMENTE.
Página 7
1 - INSTRUCCIONES 1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD...
Página 9
ÍNDICE NSTRUCCIONES PARA EL RESPONSABLE DEL ESTABLECIMIENTO REÁMBULO L LUGAR L OPERARIO A BARQUILLA AS INSTRUCCIONES L MANTENIMIENTO NSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO NSTRUCCIONES GENERALES NSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 1-15 NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA 1-16 NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA 1-16...
Página 10
PTITUD DE LA BARQUILLA PARA EL USO - MANITOU se ha asegurado de que la barquilla sea apta para su empleo en las condiciones normales de uso previstas en este manual de instrucciones, con un coeficiente de prueba en sobrecarga de 1,25 y un coeficiente de prueba funcional de 1,1, según lo previsto en la norma armonizada EN 280:2001/A2:2009 para las PEMP (barquillas elevadoras móviles de personas).
Página 11
- Las máquinas construidas por MANITOU están diseñadas para ser utilizadas dentro de los rangos de temperatura siguientes: • Temperatura mínima: -20°C • Temperatura máxima: +45°C - Están previstas aplicaciones especiales opcionales para entornos particularmente fríos. El llenado de lubricantes se efectúa en fábrica para condiciones climáticas medias, es decir: de - 15 °C a + 35 °C.
Página 12
INSTRUCCIONES PARA EL OPERARIO REÁMBULO CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, QUIERE DECIR: ¡ATENCIÓN! ¡SEA PRUDENTE! SU SEGURIDAD O LA DE LA BARQUILLA ESTÁ EN JUEGO. Los riesgos de accidente durante el uso, el mantenimiento o la reparación de su barquilla pueden verse reducidos si respeta las instrucciones de seguridad y las medidas preventivas que se detallan en este manual.
Página 13
C - M ANTENIMIENTO - Si el operario constata que la barquilla no funciona correctamente o no responde a las consignas de seguridad, debe informar inmediatamente de ello a su responsable. - Está prohibido que el operario efectúe por sí mismo cualquier reparación o ajuste, salvo si está formado para ello. Deberá mantener la barquilla en perfecto estado de limpieza si está...
Página 14
- Es obligatorio llevar un casco de seguridad. - MANITOU recomienda llevar un arnés de seguridad ajustado a la talla del operario mientras usa la barquilla (puntos de enganche del arnés en la cesta, ver el capítulo 2 - DESCRIPCIÓN, páginas INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
Página 15
- No autorizar a nadie a acercarse a la zona de maniobra de la barquilla o a pasar debajo de la carga. Para ello, acordonar la zona de trabajo. - Rodando en pendiente longitudinal: • Adaptar la velocidad de la barquilla con el manipulador de desplazamiento. - Tener en cuenta las dimensiones de la barquilla antes de meterse en un paso estrecho o bajo.
Página 16
En caso de viento fuerte superior a 45 km/h, no hacer movimientos que pongan en peligro la estabilidad de la barquilla. - Para conocer visualmente la velocidad del viento, consulte la escala de evaluación empírica de vientos a continuación: Escala de BEAUFORT (velocidad del viento a una altura de 10 m en terreno llano) Velocidad Velocidad Velocidad...
Página 17
D - V ISIBILIDAD - Conservar de manera permanente una buena visibilidad del recorrido. Para aumentar la visibilidad, es posible circular en marcha adelante con el pendular ligeramente elevado (atención al riesgo de caerse en la cesta al tropezar con un paso de puerta bajo, líneas eléctricas aéreas, puentes rodantes, puentes viarios, vías férreas y todos los obstáculos presentes en la zona delantera de la barquilla).
Página 18
E - A RRANQUE DE LA BARQUILLA BARQUILLAS TÉRMICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No tirar o empujar la barquilla para ponerla en marcha. Dicha maniobra podría provocar graves deterioros de la transmisión. En caso necesario, el remolque impone la puesta en rueda libre de la barquilla (ver el capítulo 3 - MANTENIMIENTO).
Página 19
F - C ONDUCCIÓN DE LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Llamamos la atención de los operarios sobre los riesgos que entraña la barquilla, en especial: - Riesgo de pérdida de control. - Riesgo de pérdida de estabilidad lateral y frontal de la barquilla. El operario debe controlar su barquilla.
Página 20
G - P ARADA DE LA BARQUILLA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - No dejar nunca la llave de contacto en la barquilla en ausencia del operario. - Asegurarse de que la barquilla no esté en un lugar donde pueda entorpecer la circulación y, en concreto, que no esté a menos de un metro de los raíles de una vía férrea.
Página 21
NSTRUCCIONES PARA TRABAJOS DE SOLDADURA Y SOPLETE EN LA ESTRUCTURA EXTERNA Asegurarse de que la barquilla no tenga fugas hidráulicas o de electrolito. Durante el trabajo de soldadura, trabajar del otro lado de la consola de mandos para evitar dañarla con las chispas.
Página 22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA BARQUILLA NSTRUCCIONES GENERALES - Comprobar que el local esté suficientemente ventilado antes de arrancar la barquilla. - Llevar ropa adecuada para el mantenimiento de la barquilla, evitar las joyas y las prendas con vuelo. Recoger y proteger el pelo en caso necesario.
Página 23
ISTEMA HIDRÁULICO - Efectuar las reparaciones, reparar todas las fugas, incluso las pequeñas, inmediatamente. - No intente aflojar los racores, flexibles ni ningún componente hidráulico mientras el circuito esté bajo presión. VÁLVULA DE EQUILIBRADO: La modificación del ajuste y el desmontaje de las válvulas de equilibrado o de seguridad que pueden llevar los cilindros de la barquilla son intervenciones peligrosas.
Página 24
Las recomendaciones siguientes tienen como objeto evitar que la barquilla se estropee cuando se deje de utilizar por un periodo de tiempo prolongado. Para estas operaciones, le sugerimos emplear el producto de protección MANITOU referencia 603726. El modo de empleo figura en el envase.
Página 25
ARGA DE LAS BATERÍAS - En las barquillas eléctricas, para una óptima vida útil de las baterías y su capacidad, verificarlas periódicamente y mantener un nivel de carga constante (ver: 3 - MANTENIMIENTO). ROTECCIÓN DE LA BARQUILLA - Proteger contra la corrosión los vástagos de los cilindros que no quedan retraídos. - Envolver los neumáticos.
Página 26
- Se pueden desmontar y recoger para ser tratados por los cristaleros. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Confiando el mantenimiento de su barquilla a la red MANITOU se limita el riesgo de contaminación y se contribuye a la protección del medio ambiente.
Página 29
160 ATJ E3 180 ATJ 2 E3 1 - F : 498 327) 1-24 LECHA BLANCA ÉF 2 - F : 498 326) 1-24 LECHA NEGRA ÉF 3 - R ECOMENDACIONES PARA LA CESTA Y : 676 814) 1-24 CAPACIDAD DE CARGA ÉF...
Página 30
IGNIFICADO 1 - F LECHA BLANCA Indica el sentido de desplazamiento en marcha adelante. Identificar el sentido de avance siguiendo las flechas del chasis y las situadas en el mando de la cesta. 2 - F LECHA NEGRA Indica el sentido de desplazamiento en marcha atrás. Identificar el sentido de avance siguiendo las flechas del chasis y las situadas en el mando de la cesta.
Página 31
ECOMENDACIONES DE LAVADO Está terminantemente prohibido dirigir la lanza de un limpiador a alta presión hacia los botones de mando y los componentes eléctricos. 160 ATJ E3 5 - C ARGA EN LAS RUEDAS Indica la carga máxima que una rueda ejercerá sobre el suelo (ver 2 - DESCRIPCIÓN: CARACTERÍSTICAS para conocer el valor).
Página 32
6 - U BICACIÓN DE LA LLAVE DE BARQUILLA Las copias de las llaves de la barquilla (arranque, selector de mando, apertura de capós...) están guardadas en este lugar previsto para ello. 7 - P ROCEDIMIENTO DE MANDO MANUAL Describe cómo efectuar los movimientos con la bomba de emergencia y los mandos manuales en caso de accidente o avería que inutilice las cajas de mando eléctrico.
Página 33
9 - P ELIGRO DE APLASTAMIENTO DE MANOS Está terminantemente prohibido poner los dedos o cualquier otra parte del cuerpo en los elementos que componen la estructura de elevación (brazos, tijeras, pendular...); hay riesgo de aplastamiento. 10 - P ELIGRO MANTENERSE ALEJADO Está...
Página 34
13 - R IESGO DE QUEMADURAS Este adhesivo significa que existe un riesgo importante de quemaduras (silencioso de motor, motor térmico...). 14 - S OPORTE DE BRAZO Este adhesivo informa sobre el uso de un soporte en caso de intervención en la barquilla en posición de trabajo.
Página 35
17 - G ANCHO DE ANCLAJE Este adhesivo localiza los puntos de anclaje para amarrar la barquilla a la bandeja de un camión. (ver 3 - MANTENIMIENTO OCASIONAL). 18 - A CEITE HIDRÁULICO Indica que este depósito está previsto para contener únicamente aceite hidráulico. NOTA: Ver MANTENIMIENTO: LUBRICANTES 19 - D IÉSEL...
Página 36
21 - S ENSORES Y BOBINAS Este adhesivo indica los códigos de fallo y la posición de los componentes eléctricos, IS200 como los sensores (DS, AS, IS), las electroválvulas (EV) y las bobinas solenoides (EW). CODES DÉFAUTS DEFAULT CODE A- Court-circuit au A- Short circuit at star démarrage avant ting before power to...
Página 39
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD - 180 ATJ 2 E3 Y 180 ATJ 2 E3 RC IDENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA 2-10 CARACTERÍSTICAS 160 ATJ E3 - 160 ATJ E3 RC - 160 ATJS E3 2-12 CARACTERÍSTICAS 180 ATJ 2 E3 Y 180 ATJ 2 E3 RC...
Página 40
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD - 160 ATJ E3 Y 160 ATJS E3 • HASTA LA BARQUILLA Nº 951 457 SALVO LA BARQUILLA 950 552 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale) « EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original) La société, : MANITOU BF...
Página 41
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Página 42
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD - 160 ATJ E3 • A PARTIR DE LA BARQUILLA Nº 951 458 & LA BARQUILLA 950 552 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale) « EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original) La société, : MANITOU BF The company...
Página 43
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Página 44
430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Dossier technique, Technical file MANITOU BF - 430, rue de l’Aubinière BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Constructeur de la machine décrite ci-après,...
Página 45
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Página 46
430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Dossier technique, Technical file MANITOU BF - 430, rue de l’Aubinière BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE Constructeur de la machine décrite ci-après,...
Página 47
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Página 48
IDENTIFICACIÓN DE LA BARQUILLA LACA DEL FABRICANTE DE LA BARQUILLA - Tipo: - N° de serie: - Año de fabricación: N° 833356 OCALIZACIÓN DE LA PLACA DEL FABRICANTE MAR B La placa del constructor está en el interior de la torreta al lado del motor. OTOR TÉRMICO - N°...
Página 49
OMBA HIDROSTÁTICA - N° de bomba - Tipo de codificación - N° de fabricación - Año de fabricación UENTE DELANTERO - Tipo de eje - N° de serie - N° de fabricación UENTE TRASERO - Tipo de eje - N° de serie - N°...
Página 50
CARACTERÍSTICAS 160 ATJ E3 - 160 ATJ E3 RC - 160 ATJS E3 ESPECIFICACIONES DE LA CARGA 160 ATJ E3 160 ATJS E3 160 ATJ E3 Rueda 18” TOL ± UNIDAD Barquilla Capacidad nominal en uso interior Capacidad nominal en uso exterior Viento máximo en uso exterior...
Página 51
CARACTERÍSTICAS 160 ATJ E3 - 160 ATJ E3 RC - 160 ATJS E3 MOTOR TÉRMICO UNIDAD 160 ATJ E3 160 ATJS E3 160 ATJ E3 Rueda 18” TOL ± Tipo KUBOTA V1505-E3B Carburante Gasóleo Número de cilindro Cilindrada 1498 Régimen de ralentí en vacío 1000 Régimen máximo en vacío...
Página 53
CARACTERÍSTICAS 160 ATJ E3 - 160 ATJ E3 RC - 160 ATJS E3 DIMENSIONES 160 ATJ E3 160 ATJS E3 160 ATJ E3 Rueda 18” TOL ± UNIDAD Posición de transporte Anchura 2298 2320 2280 Longitud 6530 6580 Longitud (transporte en camión)
Página 54
CARACTERÍSTICAS 180 ATJ 2 E3 Y 180 ATJ 2 E3 RC ESPECIFICACIONES DE LA CARGA 180 ATJ 2 E3 180 ATJ 2 E3 Rueda 18” TOL ± UNIDAD Barquilla Capacidad nominal en uso interior Capacidad nominal en uso exterior Viento máximo en uso exterior km/h Nº...
Página 55
CARACTERÍSTICAS 180 ATJ 2 E3 Y 180 ATJ 2 E3 RC MOTOR TÉRMICO UNIDAD 180 ATJ 2 E3 180 ATJ 2 E3 Rueda 18” TOL ± Tipo KUBOTA V1505-E3B Carburante Gasóleo Número de cilindro Cilindrada 1498 Régimen de ralentí en vacío 1000 Régimen máximo en vacío 3000...
Página 64
- Las barquillas elevadoras MANITOU tienen como único uso el traslado de personas con sus herramientas y materiales (dentro del peso autorizado, ver apartado "ESPECIFICACIONES"), a la altura de trabajo deseada, para poder alcanzar lugares de difícil acceso encima de...
Página 65
EGURIDAD INCLINACIÓN Cuando la barquilla alcance la inclinación máxima autorizada (ver capítulo: CARACTERÍSTICAS), el LED 35* de la consola de cesta parpadeará de manera regular. Además, el vibrador sonoro 42* de la cesta sonará de manera intermitente. Todos los movimientos "AGRAVANTES" de elevación de brazos y extensión del telescopio están prohibidos por seguridad.
Página 66
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE BASE A - P UESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 2-30...
Página 67
1 - CONTACTO DE LLAVE 2-34 2 - BOTÓN DE ARRANQUE 2-34 3 - CONTACTO DE SELECCIÓN DE MANDOS EN EL SUELO O EN LA BARQUILLA 2-34 4 - PARADA DE EMERGENCIA 2-35 5 - SELECTOR DE AYUDA DE ARRANQUE DE MOTOR 2-35 6 - PANTALLA INTERFAZ 2-36...
Página 68
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA B - P UESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE CESTA 2-32...
Página 69
21 - PALANCA DE SUBIDA Y BAJADA DEL BRAZO SUPERIOR Y ROTACIÓN DE TORRETA 2-39 22 - PALANCA DE SUBIDA Y BAJADA DE LOS BRAZOS INFERIORES, SALIDA Y RECOGIDA DEL TELESCOPIO 2-39 23 - PALANCA DE DESPLAZAMIENTO ADELANTE/ATRÁS E IZQUIERDA/DERECHA DE LA CESTA 2-40 24 - PARADA DE EMERGENCIA 2-40...
Página 70
PUESTO DE SOCORRO Y DE MANTENIMIENTO EN EL SUELO 1 - C ONTACTO DE LLAVE Este contacto de llave tiene dos posiciones. Posición 2 Posición 1 POSICIÓN 1 - Para el motor térmico y quita la alimentación. POSICIÓN 2 - Pone la alimentación y precalienta automáticamente el motor. 2 - B OTÓN DE ARRANQUE BOTÓN 2...
Página 71
4 - P ARADA DE EMERGENCIA Este interruptor rojo con forma de seta permite cortar todos los movimientos de la máquina en caso de anomalías o de peligro. - Pulsar el botón para cortar los movimientos. - Girar el botón un cuarto de vuelta a la derecha para reactivar la alimentación (el interruptor volverá...
Página 72
6 - P ANTALLA INTERFAZ - Esta pantalla permite visualizar todas las etapas del arranque y los parámetros, y acceder a ciertos menús, como: • Ficha de mantenimiento, • Comprobación de la máquina, • Ficha de fallos, • Historial de fallos, •...
Página 73
8 - F " " UNCIÓN HOMBRE MUERTO - Es preciso mantener el botón en posición hombre muerto (posición 2) para alimentar el mando de base, a la vez que las teclas de elevación o de rotación. Posición 2 9 - T ECLA DE INCLINACIÓN DE LA CESTA HACIA ABAJO Y HACIA ARRIBA Esas teclas, utilizadas simultáneamente con el botón Mar.
Página 74
11 - T ECLAS DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DE BRAZOS INFERIORES - Esas teclas, pulsadas simultáneamente con el botón Mar. 8 en posición hombre muerto, permiten elevar y descender los brazos inferiores A: ELEVACIÓN DE BRAZOS INFERIORES - Mantener pulsada la tecla de hombre muerto 8 y pulsar la tecla 11A. B: DESCENSO DE BRAZOS INFERIORES - Mantener pulsada la tecla de hombre muerto 8 y pulsar la tecla 11B.
Página 75
15 - B LOQUEO DE ROTACIÓN DE TORRETA - Este pasador se debe utilizar durante el transporte de la cesta en camión u otro medio de transporte (tren, etc.) para bloquear la rotación de la torreta. - Girar el pasador hacia la izquierda. - Colocar el pasador en el orificio de la torreta previsto para bloquearla.
Página 76
19 - B OTÓN DE BOMBA DE EMERGENCIA - Este botón pone en marcha la bomba de emergencia que permite efectuar todos los movimientos de la cesta y volver al suelo en caso de avería (ver apartado: PROCEDIMIENTO DE SALVAMENTO). Utilizar únicamente en caso de avería del motor término o del sistema eléctrico.
Página 77
PUESTO DE CONTROL Y DE MANDO DE LA CESTA 21 - P ALANCA DE MANDO DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL BRAZO SUPERIOR Y ROTACIÓN TORRETA - La palanca Mar. 21 permite elevar el brazo superior y girar la torreta. NOTA: Esta palanca es de mando progresivo, lo que permite una gran precisión de acercamiento.
Página 78
23 - P ALANCA DE MANDO DE DESPLAZAMIENTO ADELANTE ATRÁS E IZQUIERDA DERECHA DE LA CESTA - La palanca Mar. 23 permite el desplazamiento de la barquilla. - Es necesario pulsar el gatillo A y el pedal de hombre muerto (ver Mar.41) para ejecutar movimientos desde la caja de mandos de la barquilla.
Página 79
25 - I " " NDICADOR PRECALENTAMIENTO Este indicador luminoso se enciende cuando la máquina se pone en tensión: - Bien girando la llave de arranque en la base (tiempo idéntico a la evolución del gráfico de barras en la pantalla). - Bien rearmando el botón de parada de emergencia en la consola de cesta.
Página 80
28 - 29 S ELECTOR DE MODO DE DIRECCIÓN Y REALINEACIÓN DE PUENTES Este contacto tiene tres posiciones. POSICIÓN P1 - Selecciona el modo "Cangrejo". POSICIÓN P2 - Selecciona el modo 2 ruedas. POSICIÓN P3 - Selecciona el modo 4 ruedas directrices. En esta configuración, éstas son las únicas velocidades de desplazamiento: En tortuga o rampa.
Página 81
30 - B OTÓN DE MANDO DE ALARMA SONORA - Al pulsar el botón 30, suena la alarma sonora 18. 31 - B OTÓN DE MANDO DE BLOQUEO DIFERENCIAL NOTA: Este mando debe utilizarse al mismo tiempo que el desplazamiento. El bloqueo diferencial permite que las 2 ruedas motrices traseras giren a la misma velocidad.
Página 82
33 - C ONTACTO DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO - Este contacto tiene tres posiciones. POSICIÓN 1: TORTUGA (VELOCIDAD REDUCIDA) POSICIÓN 2: RAMPA (VELOCIDAD REDUCIDA CON PLENA POTENCIA), únicamente en el caso de que se pase por una rampa muy fuerte. POSICIÓN 3: LIEBRE (GRAN VELOCIDAD), únicamente con selector de modo de dirección en posición 1 (Mar.28: Desplazamiento en cangrejo) o en posición 2 (Mar.
Página 83
38 - C ONTACTO DE ROTACIÓN DE CESTA - Este contacto permite girar la cesta a derecha e izquierda ROTACIÓN DERECHA - Impulsar el contacto hacia la derecha. ROTACIÓN IZQUIERDA - Impulsar el contacto hacia la izquierda. 39 - C ONTACTO DEL BRAZO PENDULAR DE LA CESTA - Este contacto permite subir y bajar el brazo pendular ELEVACIÓN DEL BRAZO PENDULAR...
Página 84
42 - V IBRADOR SONORO - Este vibrador sonoro se activa cuando la máquina ha alcanzado la inclinación máxima autorizada, o está en sobrecarga. - De forma intermitente: máquina inclinada. Cuando se supera el límite de inclinación autorizado, se bloquean todos los movimientos menos el descenso de brazos, lo que permite volver a un nivel aceptable.
Página 85
46 - B OTÓN DE REARME OPCIÓN SAFEMANSYSTEM - Véase el capítulo "DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES" pág. 2-62. 47 - B ORDE SENSIBLE OPCIÓN SAFEMANSYSTEM - Véase el capítulo "DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES" pág. 2-62. 48 - L UZ DE DESTELLOS AZUL OPCIÓN SAFEMANSYSTEM - Véase el capítulo "DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES"...
Página 86
PANTALLA - DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS 1 - PÁGINA DE PRESENTACIÓN PÁGINA DE PRESENTACIÓN: - Al encender aparece una página de inicio brevemente en la pantalla, después se muestra la página de precalentamiento. 2 - PÁGINAS DE PRECALENTAMIENTO PÁGINA DE PRECALENTAMIENTO: - La página de precalentamiento aparece durante el tiempo de precalentamiento ajustable y el gráfico de barras va aumentando a medida que transcurre.
Página 87
4 - VISUALIZACIÓN DEL MENÚ VISUALIZAR EL MENÚ: - Tras la conexión, pulsar para ver la página de menús y seleccionar el menú con las flechas después validar con MODIFICAR UN SUBMENÚ: - Tras escoger el menú, seleccionar las diferentes opciones de modificación, si es necesario, con las flechas - Utilizar los botones para modificar el valor de la opción seleccionada,...
Página 88
DEFINICIÓN DE SUBMENÚS Concesionarios/ Usuario Arrendadores Iconos Menú Submenú Parámetros Códigos de acceso **** Ajuste de pantalla: Contraste, luminosidad. Ajustes de pantalla Fecha, hora, desactivación BIP pantalla Visto bueno de programas y materiales. Codificación Vista historial Nº máquina por módulo. Contador alquiler 1- Contadores horarios del motor...
Página 89
Concesionarios/ Usuario Arrendadores Iconos Menú Submenú Parámetros Visualización del icono "CALIBRACIÓN" tras introducir un código. 1 - Calibración régimen motor 2 - Calibración manipuladores Brazos inferiores velocidad máx. elevación Brazos inferiores velocidad máx. descenso Brazo superior velocidad máx. elevación Brazo superior velocidad máx. descenso Brazo telescópico velocidad máx.
Página 90
USO DE LA BARQUILLA DESPLAZAMIENTO POSICIÓN TRANSPORTE HACIA ADELANTE Muesca 2 DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS NTES DE ARRANCAR LA BARQUILLA - Verificar los niveles siguientes: • Aceite del motor térmico. • Aceite del depósito hidráulico. • Líquido refrigerante. RRANQUE DE LA BARQUILLA - Girar la llave de contacto 1 a la muesca 2 para poner el contacto eléctrico (Fig.
Página 91
ESPLAZAMIENTO MODO TRANSPORTE MODO TRABAJO - Antes de avanzar y de usar la máquina, retirar el bloqueo 15 de la torreta (ver Fig. A). - La barquilla tiene dos modos de desplazamiento distintos: el modo transporte (Fig. D) y el modo trabajo (Fig. E) (sentido de avance (Fig. C)). - Modo transporte: los brazos de la cesta están bajados y el brazo telescópico plegado, MODO TRANSPORTE el pendular puede elevarse al máximo.
Página 92
OLOCACIÓN EN EL LUGAR DE TRABAJO Y ELEVACIÓN - La barquilla se ha diseñado para trabajar sobre un suelo plano y horizontal, es importante despejar el espacio donde vaya a maniobrar. - Llevar la barquilla al lugar de trabajo. - En su caso, cargar el material necesario (colocarlo de modo que no moleste al usuario ni se pueda caer). - Suba a la barquilla.
Página 93
ARGA DESCARGA DE LA BARQUILLA Antes de cargar la barquilla, comprobar que se cumplan las instrucciones de seguridad sobre la bandeja de transporte y que el conductor del medio de transporte esté informado de las características de volumen y peso de la barquilla (Ver capítulo: CARACTERÍSTICAS).
Página 94
MARRAR LA BARQUILLA - Fijar los calzos en la bandeja delante y detrás de cada neumático de la barquilla Mar. 2 (Fig. E). - Fijar igualmente los calzos en la bandeja en el lado interior o exterior de cada neumático Mar. 3 (Fig. D). - Amarrar la barquilla a la bandeja de transporte con cabos suficientemente resistentes Mar.
Página 95
PROCEDIMIENTO DE SALVAMENTO - En este apartado se describen los procedimientos a seguir y los mandos a utilizar en caso de problemas (barquilla averiada o persona bloqueada en la cesta) durante el funcionamiento de la barquilla. - El operario y todas las personas responsables de la máquina deben leer y entender todo este procedimiento cuando les sea entregada la máquina y posteriormente con regularidad.
Página 96
Para sacar y recoger el telescopio (colocar la palanca en II). - Pulsar el botón Mar. 3 (Fig. C) para alimentar el distribuidor y tirar simultáneamente de la palanca (Fig. E) hacia: • A - recogida del telescopio • B - salida del telescopio Para subir y bajar el brazo superior (colocar la palanca en III).
Página 97
EPARACIÓN DE AVERÍAS DESDE LA CESTA - Pulsar el botón Mar. 40 (Fig. J) para activar la bomba de emergencia y utilizar simultáneamente los mandos de la cesta - (Ver capítulo "INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO - B - PUESTO DE MANDO EN LA BARQUILLA") Utilizar únicamente para poder volver al suelo en caso de avería del motor térmico.
Página 98
DISTRIBUIDOR PROPORCIONAL Elevación de Descenso de brazos inferiores brazos inferiores Salida del Recogida del telescopio telescopio Descenso del Elevación de brazo superior brazo superior Rotación derecha/ izquierda de torreta Elevación/Descenso del pendular 2-62...
Página 99
Elevación del DISTRIBUIDOR pendular PRINCIPAL Rotación de torreta derecha Descenso del pendular Rotación de torreta izquierda 2-63...
Página 100
DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES PCIÓN ENERADOR Tenga cuidado al utilizar las cestas que disponen de esta opción: No conecte aparatos eléctricos que no lleven interruptor. Puede haber picos de tensión al arrancar el generador. - MARCHA: Utilizar el interruptor situado en la consola de cesta para activar el generador.
Página 101
18” PCIÓN UEDAS - Esta opción se recomienda en caso de uso en terrenos muy difíciles. El uso de la opción ruedas 18” requiere un ajuste de las velocidades de desplazamiento cambiando algunos parámetros del programa. El peso de la barquilla en vacío cambia al usar ruedas 18”. Debe sustituirse la placa del constructor para que aparezca el peso en vacío (ver §...
Página 105
LISTA DE CONTROL EN LA PUESTA EN SERVICIO ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS ELEMENTOS DE SEGURIDAD LUBRICANTES Y COMBUSTIBLE CUADRO DE MANTENIMIENTO 160 ATJ E3 - 160 ATJ S E3 - 180 ATJ 2 E3 3-10 A - A DIARIO O CADA 10 HORAS DE MARCHA 3-12...
Página 106
- Mejoras debidas a la experiencia. - Formación del personal usuario. - Sólo la red MANITOU conoce con detalle el diseño de la barquilla elevadora de personas y, por tanto, tiene la mejor capacidad técnica para garantizar su mantenimiento. LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES SE DISTRIBUYEN ÚNICAMENTE EN MANITOU Y EN SU RED DE CONCESIONARIOS.
Página 107
LISTA DE CONTROL EN LA PUESTA EN SERVICIO 0 =Bueno 1 = Falta 2 = Incorrecto MOTOR TÉRMICO ACCESORIOS 01 Filtro de aire 01 Adaptación a la máquina 02 Depósito de combustible 02 Conexiones hidráulicas 03 Canalizaciones de combustible - Filtro CABINA / PROTECTOR / CIRCUITO ELÉCTRICO 04 Sistema de inyección o carburación 01 Asiento...
Página 108
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS MOTOR TÉRMICO FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO CORREA DEL VENTILADOR Referencia: 894022 Referencia: 895489 Reemplazar: 500 H Reemplazar: 500 H CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE SECO Referencia: 227959 Limpiar: 50 H Reemplazar: 500 H CARTUCHO DE SEGURIDAD DEL FILTRO DE AIRE SECO Referencia: 227960 Reemplazar: 1000 H*...
Página 109
ELEMENTOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA SENSOR DE INCLINACIÓN PEDAL DE HOMBRE MUERTO Referencia: 52521690 Referencia: 831136 SENSOR DE SOBRECARGA SENSOR DE BRAZO BAJO Referencia: 676845 Referencia: 833194 SENSOR DE BRAZO TELESCÓPICO Referencia: 832955...
Página 110
USAR LOS LUBRICANTES Y EL COMBUSTIBLE RECOMENDADOS: - Cuidado al rellenar: puede que los aceites no se puedan mezclar. - Los aceites MANITOU están perfectamente indicados. ANÁLISIS DIAGNÓSTICO DE LOS ACEITES En caso de haber firmado un contrato de mantenimiento con el concesionario, puede que le sea solicitado un análisis diagnóstico de los aceites del motor y de los ejes, según la tasa de uso.
Página 111
ESTRUCTURA DE ELEVACIÓN ELEMENTOS A ENGRASAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN ENVASADO REFERENCIA ENGRASE GENERAL Grasa MANITOU Cartucho 400 g 479330 Alto rendimiento ENGRASE DE LA CORONA DE TORRETA DE LOS CARRILES GUÍA Aceite Shell ENGRASE DE LA CORONA DE TORRETA DE LOS ENGRANAJES...
Página 112
CUADRO DE MANTENIMIENTO 160 ATJ E3 - 160 ATJ S E3 - 180 ATJ 2 E3 (1): REVISIÓN OBLIGATORIA DE 500 HORAS Ó 6 MESES Esta revisión debe realizarse obligatoriamente hacia las primeras 500 horas o dentro de los 6 meses siguientes a la puesta en servicio de la máquina (lo primero que se cumpla).
Página 113
A = AJUSTAR, C = CONTROLAR, G = ENGRASAR, N = LIMPIAR, PÁGINA P = PURGAR, R = REEMPLAZAR, V = VACIAR ELECTRICIDAD Estado de los fuelles de los manipuladores 3-14 <<< <<< <<< <<< <<< <<< Nivel del electrolito de la batería 3-15 <<<...
Página 114
A - A DIARIO O CADA 10 HORAS DE MARCHA A1 - INSPECCIÓN GENERAL CONTROLAR - Inspeccionar minuciosamente la máquina y comprobar que no haya ninguna soldadura rota, ni corrosión o daño estructural, que no falten tornillos, que no estén flojos, que no haya fugas hidráulicas, cables dañados ni conexiones eléctricas sueltas." A2 - CONTROL FUNCIONAL CONTROLAR Cualquier mal funcionamiento de la cesta debe ser advertido antes de su puesta en marcha diaria.
Página 115
SENSOR DE INCLINACIÓN Para esta operación, desplegar los brazos. - Colocar la barquilla con una inclinación superior a la permitida. > Resultado a obtener: los movimientos de salida del brazo telescópico y de elevación de los brazos deben estar bloqueados. El piloto de inclinación se debe encender en la cesta y el vibrador sonoro intermitente activarse.
Página 116
A6/1 A6 - NIVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO COMPROBAR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal en posición transporte con el motor térmico parado. - El nivel de aceite debe llegar a la mitad del visor 1 + o - 10 mm (Fig. A6/1). - En caso necesario, añadir aceite (Ver capítulo "LUBRICANTES") por el orificio 2 (Fig.
Página 117
B - CADA 50 HORAS DE MARCHA Realizar las operaciones anteriores y las que se detallan a continuación. B1/1 B1 - NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA CONTROLAR Controlar el nivel del electrolito en cada celda de la batería. Si hace calor, controlar el nivel con más frecuencia en lugar de hacerlo cada 50 horas de marcha. - Quitar la tapa de la batería Mar.
Página 118
PUENTE TRASERO PUENTE DELANTERO B3 - PUENTES B3/1 B3/2 ENGRASAR - Engrasar los pivotes de los reductores de las ruedas delanteras y traseras Mar. 1 (Fig. B3/1, B3/3 y B3/4) y Mar. 2 (Fig. B3/2, B3/3 y B3/4) (8 engrasadores) PUENTES DELANTERO Y TRASERO PUENTES DELANTERO Y TRASERO B3/3...
Página 119
PUENTE DELANTERO PUENTE DELANTERO B3 - PUENTES B3/8 B3/9 ENGRASAR - Engrasar los pivotes de los reductores de ruedas delanteras y traseras 4 (Fig. B3/8) y 5 (Fig. B3/9) (8 engrasadores) 3-17...
Página 120
B4 - TENSIÓN DE LA CORREA DE ALTERNADOR/VENTILADOR/CIGÜEÑAL B4/1 AJUSTAR - Abrir la cubierta izquierda. - Comprobar el estado de la correa, ver si está desgastada o agrietada y cambiarla si es preciso (véase: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FILTROS Y CORREAS). - Controlar la tensión entre las poleas del cigüeñal y el alternador.
Página 121
B6 - CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE SECO B6/1 LIMPIAR En caso de uso en una atmósfera muy polvorienta, reducir esta frecuencia y consultar el capítulo: ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS. - Abrir la cubierta izquierda. - Localizar el filtro de aire Mar. 1 (Fig. B6/1). - Desatornillar la tapa Mar.
Página 122
C1 - NIVEL DE ACEITE DIFERENCIAL C1/1 CONTROLAR Para 160 ATJ E3: - Colocar la barquilla sobre una superficie horizontal con el motor térmico parado. - Quitar el tapón Mar. 1 (Fig. C1/1), el nivel de aceite debe llegar al orificio.
Página 123
C2 - NIVEL DE ACEITE DEL EJE DELANTERO Y TRASERO C2/1 CONTROLAR Para 160 ATJ E3: Colocar la barquilla sobre una superficie horizontal con el motor térmico parado. - Quitar el tapón de nivel Mar. 2 (Fig. C2/1: eje delantero) (Fig. C2/2: eje trasero), el aceite debe llegar al orificio.
Página 124
C3 - NIVEL DEL ACEITE DE LOS REDUCTORES DE RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS CONTROLAR Colocar la barquilla sobre una superficie horizontal con el motor térmico parado. - Controlar el nivel de cada reductor de ruedas delanteras y traseras. - Colocar el tapón de nivel 1 (Fig. C3) en horizontal. - Quitar el tapón de nivel, el aceite debe aflorar el orificio.
Página 125
C7 - NIVEL DEL REDUCTOR-FRENO DEL MOTORREDUCTOR DE TORRETA CONTROLAR Colocar la barquilla sobre una superficie horizontal con el motor térmico parado. - Retirar la cubierta interior de la torreta. - El motorreductor se presenta con el bloque válvula hacia atrás. - Retirar el tapón de llenado-respiradero 1 (Fig.
Página 126
C9 - EJES ENGRASAR - Limpiar y engrasar los puntos siguientes con grasa, (Ver capítulo "LUBRICANTES") y retirar el sobrante. Leyenda: CUBO RÓTULA 3-24...
Página 127
C10 - APRIETE DE TORNILLOS DE FIJACIÓN DE PUENTES EN EL CHASIS COMPROBAR - El apriete de los tornillos debe controlarse a más tardar después de 50 horas de trabajo. Después es necesario repetir este control cada 250 horas de trabajo. - El par de apriete de los tornillos es de 28,5 daN.m ±...
Página 128
C15 - FILTRO DE COMBUSTIBLE C15/1 LIMPIAR - Colocar la barquilla sobre una superficie horizontal con el motor térmico parado. - Abrir la cubierta izquierda. - Cerrar la llave de combustible 1 (Fig. C15/1) en OFF. - Limpiar con cuidado la parte exterior del filtro así como su soporte para que no entre polvo en el sistema.
Página 129
C18 - SOBRECARGA CONTROLAR - La sobrecarga debe activarse entre 1,1 y 1,2 veces la carga nominal (ver CAPÍTULO 2 - CARACTERÍSTICAS GENERALES). Resultado a obtener: • carga nominal 230 kg: carga activa entre 253 kg y 276 kg - Los sensores de sobrecarga deben activarse al mismo tiempo. Consultar el manual de reparaciones para ajustar la sobrecarga C19 - DISTANCIA DE PARADA CONTROLAR...
Página 130
D - CADA 500 HORAS DE MARCHA D1 - CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE SECO D1/1 SUSTITUIR El aire utilizado en la combustión se purifica en un filtro de aire seco. Está prohibido utilizar la barquilla con un filtro desmontado o dañado. - Abrir la cubierta izquierda.
Página 131
D3 - CARTUCHO DEL FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA SUSTITUIR REEMPLAZO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA - Detener el motor térmico. - Levantar el capó del motor. - Desatornillar el cuerpo del filtro 1 (Fig.D3). - Retirar el cartucho del filtro de aceite de transmisión hidrostática y reemplazarlo por uno nuevo.
Página 132
D5 - ACEITE HIDRÁULICO D5/1 D5/2 VACIAR - REEMPLAZAR - Colocar la barquilla sobre un suelo horizontal en posición transporte con el motor térmico parado. VACIADO DEL ACEITE - Poner una cubeta bajo el tapón de vaciado Mar. 1 (Fig. D5/1 y D5/2) y soltar la abrazadera Mar. 2 (Fig. D5/2).
Página 133
D8 - REDUCTOR-FRENO DEL MOTORREDUCTOR DE TORRETA VACIAR - REEMPLAZAR Colocar la barquilla sobre un suelo horizontal con el motor térmico parado. - Retirar la cubierta interior de la torreta. - El motorreductor se presenta con el bloque válvula hacia atrás. - Retirar el tapón respiradero 2 (Fig.
Página 134
D12/1 D11 - APRIETE DE TORNILLOS DE LA CORONA DE ORIENTACIÓN DE TORRETA COMPROBAR - El apriete de los tornillos debe controlarse a más tardar después de 50 horas de trabajo. Después es necesario repetir este control cada 500 horas de trabajo. - El par de apriete de los tornillos es de 27 daN.m ±...
Página 135
D14 - ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO D15/1 VACIAR - SUSTITUIR D15 - FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO SUSTITUIR - Colocar la barquilla en un suelo horizontal, dejar que el motor térmico gire al ralentí durante unos minutos y pararlo después. VACIADO DEL ACEITE - Abrir la cubierta izquierda.
Página 136
E - CADA 1000 HORAS DE MARCHA E1 - DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE E1/1 VACIAR - LIMPIAR No fumar ni acercarse con una llama durante esta operación. Colocar la barquilla sobre un suelo horizontal, girarla 90° (para no tener el tapón de vaciado encima del chasis) y detener el motor térmico.
Página 137
PARA 160 ATJ E3 Y 180 ATJ 2 E3 EJE DELANTERO E3 - ACEITE DEL EJE DELANTERO Y TRASERO E3/1 E3/2 VACIAR - REEMPLAZAR Colocar la barquilla sobre el suelo horizontal, con el motor térmico parado y el aceite diferencial aún caliente.
Página 138
PARA 160 ATJ S E3: E3 - ACEITE DEL EJE DELANTERO Y TRASERO E3/6 VACIAR - REEMPLAZAR Colocar la barquilla sobre el suelo horizontal, con el motor térmico parado y el aceite diferencial aún caliente. - Colocar un recipiente debajo de los tapones de vaciado 1 (Fig. E3/6: eje delantero) (Fig. E3/7: eje trasero).
Página 139
E6 - REJILLA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO E6/1 LIMPIAR - Vaciar el aceite (ver § D15). - Desmontar el flexible Mar. 2 (Fig.E6/1). - Desatornillar la rejilla del depósito de aceite Mar. 1 (Fig. E6/1 y E6/2). - Limpiarla con un chorro de aire comprimido. - Atornillar la rejilla Mar.
Página 140
F - CADA 2000 HORAS DE MARCHA Realizar las operaciones anteriores y las que se detallan a continuación. F1/1 F1 - LÍQUIDO REFRIGERANTE VACIAR - REEMPLAZAR Estas operaciones deben realizarse en caso de necesidad o cuando se aproxime el invierno. Colocar la barquilla sobre un suelo horizontal con el motor térmico parado y frío.
Página 141
Realizar las operaciones anteriores y las que se detallan a continuación. F2 - HOLGURA DE LAS VÁLVULAS (*) CONTROLAR - AJUSTAR F3 - BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO (*) CONTROLAR F4 - ALTERNADOR Y ARRANQUE (*) CONTROLAR F5 - DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO (*) LIMPIAR F6 - PRESIÓN DE LOS CIRCUITOS HIDRÁULICOS (*) CONTROLAR...
Página 142
G - MANTENIMIENTO OCASIONAL G1 - CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE G1/1 PURGAR Estas operaciones no se deben realizar salvo en los siguientes casos: - Se ha sustituido o vaciado un componente del circuito de alimentación. - El depósito de combustible está vacío. - Antes de utilizar el motor después de un largo periodo de inactividad.
Página 143
G2 - RUEDA G2/1 CAMBIAR Para realizar esta operación, aconsejamos emplear el gato hidráulico MANITOU Referencia 505507 y el soporte de seguridad MANITOU Referencia 554772. - Si es posible, detener la barquilla en un suelo firme y horizontal. - Proceder a detener la barquilla (ver: 1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN EN VACÍO Y CON CARGA).
Página 144
- Colocar los ganchos en los puntos de anclaje previstos para ello. (A) Centro de gravedad (B) Longitud de la cincha (C) Línea del eje de las argollas de enganche G3/1 2967 160 ATJ E3 (A) 6163 Kg 1177 1023 2200 1980Kg...
Página 145
G3/2 Masse Machine 5850 kg Peso máquina medido mesurée 160 ATJ S E3 charge sur pont AV 2674 Carga en puente DE Charge sur pont AR 3176 Carga en puente TR CENTRO DE Ligne CDG GRAVEDAD Panier vide Cesta vacía Puente DE Pont AR 1202...
Página 146
G3/3 180 ATJ 2 E3 2892 1264 7250 kg 1262 2490 kg 1840 kg (A) 7250 kg 2490 kg 1840 kg =2200= =2250 = 7250 kg = 760= = 760 = 3-44...
Página 147
G4 - BARQUILLA SOBRE UNA BANDEJA G5/1 TRANSPORTAR - Ver capítulo 2: CARGA / DESCARGA DE LA BARQUILLA. G5 - PUESTA EN RUEDA LIBRE G5/2 ACTIVAR Si la barquilla deba ser remolcada, seguir las instrucciones siguientes. La barquilla sólo puede ser remolcada en una distancia corta, obligatoriamente con un motor que tenga una potencia de frenado importante capaz de retenerla y con una barra de unión entre los dos motores.
Página 148
G5 - RUEDAS LIBRES G5/1 ACTIVAR Si la barquilla deba ser remolcada, seguir las instrucciones siguientes. La barquilla sólo puede ser remolcada en una distancia corta, obligatoriamente con un motor que tenga una potencia de frenado importante capaz de retenerla y con una barra de unión entre los dos motores.
Página 149
G6 - SOPORTE DE MANTENIMIENTO G6/1 UTILIZAR Si se debe intervenir en los brazos, la torreta, el motor... Seguir estas instrucciones: - Desde la consola base, dirigir la elevación de los brazos inferiores hasta que la articulación superior esté a 1m por encima del contrapeso (Fig. G6/1). MÁQUINAS SIN SOPORTE DE MANTENIMIENTO - Colocar una eslinga conectada a un aparejo en la articulación superior 1 (Fig.