Resumen de contenidos para Amazone ZG-TS 7501 Truck
Página 1
Instrucciones de servicio ZG-TS 7501 Truck ZG-TS 10001 Truck Esparcidor de montaje Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera puesta en MG6549 BAG0203.8 02.23 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
Página 3
D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1- E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 4
Prefacio Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG6549 Fecha de creación: 02.23 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2023 Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o parcial, salvo con autorización de AMAZONEN-WERKE H.
Página 5
AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 6
Índice Indicaciones para el usuario ..............9 Objeto del documento ......................9 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............9 Representaciones utilizadas ....................9 Instrucciones generales de seguridad ............ 10 Obligaciones y responsabilidades ..................10 Representación de los símbolos de seguridad ..............12 Medidas de organización ......................
Página 7
Índice 5.2.9 WindControl (opcional) ......................51 5.2.10 EasyCheck ..........................52 5.2.11 Banco de ensayo móvil ......................52 5.2.12 FlowControl (opcional) ......................53 Depósito de abono ......................... 54 5.3.1 Escalera plegable al depósitor ....................54 5.3.2 Emparrillados de criba ......................54 5.3.3 Toldo de cobertura (opcional) ....................
Página 8
Índice 10.7 Comprobar la trampilla reguladora, orificios de paso y agitador .......... 97 10.8 Sistema hidráulico ......................... 98 10.8.1 Identificación de las mangueras hidráulicas ................. 99 10.8.2 Intervalos de mantenimiento ....................100 10.8.3 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas............. 100 10.8.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas ...............
Página 9
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Página 10
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 11
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. Las palabras de aviso (peligro, advertencia, precaución) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Página 13
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. • Las instrucciones de servicio •...
Página 14
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas sobre las tareas que han de realizar. Deben fijarse claramente las responsabilidades de las personas en lo que se refiere al manejo y mantenimiento de la máquina. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Página 15
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Página 16
Instrucciones generales de seguridad 2.12 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Página 17
Instrucciones generales de seguridad 2.12.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 18
Instrucciones generales de seguridad ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo.
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 088 ¡Peligro de atrapamiento o captura por piezas móviles implicadas en el proceso de trabajo, causado por el acceso a la plataforma de carga con la máquina en funcionamiento! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 114 Este pictograma identifica un punto de lubricación. MD 153 Este pictograma marca un filtro de aceite hidráulico. MD 199 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 210 bar. MD 224 Peligro de contacto con sustancias nocivas para la salud, debido al uso indebido del agua limpia del depósito lavamanos.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad 2.13 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía •...
Página 24
Instrucciones generales de seguridad 2.15 Indicaciones de seguridad para el operador 2.15.1 Indicaciones generales de seguridad y prevención de accidentes Además de estas indicaciones, observar las normas nacionales • vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Los símbolos de advertencia y demás señales dispuestos en la •...
Página 25
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o • envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe • exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años. Incluso con un almacenamiento correcto y un uso dentro de los parámetros admisibles, las...
Página 26
Al cambiar los útiles de trabajo cortantes, utilizar herramientas adecuadas y guantes. Eliminar correctamente los aceites, grasas y filtros. • Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos • técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. ¡Los recambios originales de AMAZONE los cumplen! ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 27
Colocación en vehículo tractor Colocación en vehículo tractor Descarga mediante grúa / acoplamiento de la esparcidora en vehículo tractor El depósito dispone de 2 puntos de alojamiento en su parte delantera (1) y trasera (2). PELIGRO Al cargar o descargar la máquina con una grúa elevadora, •...
Página 28
Colocación en vehículo tractor 1. Levantar el recipiente a través de los 4 puntos de elevación. 2. Desmontar la lanza, pata de apoyo y tren de rodaje (1, 2, 3). → Depositar para ello el ZG sobre caballetes de soporte de dimensiones suficientes.
Página 29
Colocación en vehículo tractor Dimensiones de colocación ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 30
Colocación en vehículo tractor (1) Placas de alojamiento para atornilladura M24 10.9. (2) Abrazaderas para pernos de 40 mm de diámetro ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 31
Colocación en vehículo tractor Equipamiento necesario del vehículo tractor Sistema eléctrico Tensión de la batería: 12 V (voltios) • Toma de corriente para 7 polos • iluminación: Sistema hidráulico Presión de servicio máxima: • 210 bar Flujo volumétrico necesario: al menos 100 l/min a 180 bar •...
Página 32
Colocación en vehículo tractor Unidad de mando del Identificación Función tractor Abrir de efecto beige doble Cerrar de efecto rojo Conducto de presión Load-Sensing simple rojo Retorno sin presión rojo Línea de unidad de mando Load-Sensing Presión máxima en el retorno del aceite: 8 bar Por ello no debe conectarse el retorno del aceite al aparato de control, sino a un retorno del aceite sin presión con un acoplamiento de gran tamaño.
Página 33
Descripción de producto Descripción de producto Sinopsis – Grupos constructivos (1) Escalera (5) Paquete de roscas con la documentación de la máquina (2) Filtro de aceite (6) Parrillas filtrantes (3) Bloque hidráulico (7) Célula de pesaje (4) Válvula de desagüe (7) Protección contra salpicaduras (1) Bastidor (2) Cinta transportadora...
Página 34
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) Barra de protección de tubería Estándar: estribo protector de tubos encima de la esparcidora. Si la esparcidora se encuentra a una altura de 1500 mm, es necesario colocar el estribo protector de tubos debajo de la esparcidora.
Página 35
• cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
Página 36
Descripción de producto Zonas de peligro La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo • por los materiales u objetos extraños que pueda salir •...
Página 37
Descripción de producto Datos técnicos Capacidad del recipiente 7500 l 10001 l Longitud total 5788 mm Anchura 2412 mm Altura 1857 mm 2125 mm Capacidad portante del bastidor máx. 12500 kg RPM disco de esparc. Accionamiento Velocidad máxima admisible 1000 r.p.m. 4.7.1 Peso bruto (peso en vacío) Máquina básica...
Página 38
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Función La ZG -T S es una esparcidora de abono para la dispersión de abono granulado. Por medio de una cinta de transporte (1) se transporta el producto de dispersión (2) desde el depósito a la precámara de abono mediante un control de trampilla (3).
Página 39
Tabla de dispersión Todos los tipos de abono convencionales se esparcen en la nave de ensayo de AMAZONE y los datos de ajuste registrados durante esta operación son recogidos en la tabla de dispersión. Los tipos de abono indicados en la tabla de dispersión se encontraban en perfecto estado al realizar la medición de los valores.
Página 40
En caso de que no pueda asignarse el abono claramente a una clase determinada de la tabla de dispersión, • le apoyará telefónicamente el servicio de abono AMAZONE DüngeService para clasificar los abonos y recomendarle los ajustes más adecuados para su esparcidora de abono.
Página 41
Estructura y funcionamiento Ajustes Dispersión Dispersión en Dispersión en en borde límite zanja [1/2 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 Realizar el ajuste... ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 42
Estructura y funcionamiento Símbolos y unidades: Ancho de servicio en m (metros) Posición del sistema de introducción como valor en la escala de ajuste o entrada en el terminal de mando Velocidad del disco de esparcido en min dependiendo del tipo de dispersión Dispersión en borde Dispersión en límite...
Página 43
Estructura y funcionamiento 5.2.2 Discos de dispersión TS Variantes: Unidades de paletas de dispersión TS 10 para anchos de • trabajo menores. • Unidades de paletas de dispersión TS 20 para anchos de trabajo intermedios. • Unidades de paletas de dispersión TS 30 para anchos de trabajo grandes.
Página 44
Estructura y funcionamiento (1) Marca de color de la unidad de paleta (2) Marcas en las palas de dispersión (3) Marca en la pala de disp. en límite telescópica Selección de las unidades de paletas de dispersión: TS 10, TS 20, TS 30 Selección de la pala de disp.
Página 45
Estructura y funcionamiento 5.2.4 Dosificación de cantidades dispersadas (1) Motor de regulación para dosificación (2) Correderas de dosificación (3) Orificio de paso (4) Unidad de cepillo El ajuste de las cantidades se realiza de forma electrónica con el terminal de mando. Con ello, las correderas de dosificación accionadas por motores de regulación habilitan diferentes ángulos de apertura de los orificios de paso.
Página 46
Estructura y funcionamiento 5.2.5 Posición del sistema de introducción Por encima de los discos esparcidores se halla el sistema de introducción que se encarga de transportar el abono hasta el disco esparcidor. El sistema de introducción está alojado de forma rotativa debajo de las puntas del depósito.
Página 47
Estructura y funcionamiento 5.2.6 Pantalla difusora en bancales La pantalla difusora en bancales va montada entre los discos de esparcido para influir el abanico esparcidor, de forma que se puedan realizar esparcidos de bordes y setos. (1) Telescopios ajustables en la pantalla difusora en bancales Posible montaje unilateral.
Página 48
Estructura y funcionamiento 5.2.7 Pantalla difusora límite BorderTS La pantalla difusora límite sirve para la dispersión en el límite de campo. • El lado límite debe estar a la derecha • La pantalla difusora límite está montada detrás del disco esparcidor izquierdo Solo se proporciona abono al disco •...
Página 49
Estructura y funcionamiento 5.2.8 ArgusTwin ArgusTwin mide y regula permanentemente la dirección de lanzamiento de la esparcidora de abono para optimizar la distribución transversal. La dirección de lanzamiento real se iguala con los valores teóricos. En caso de desviaciones se regulará la posición del sistema de introducción.
Página 50
Argus corresponde a la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de Conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente página web https://info.amazone.de/ Radiofrecuencia y potencia de emisión La radiofrecuencia de ArgusTwin se sitúa entre 24,150 GHz y •...
Página 51
Estructura y funcionamiento 5.2.9 WindControl (opcional) WindControl es un sistema del Prof. Dr. Karl Wild para la compensación permanente y automática de las influencias del viento sobre el diagrama de distribución. La influencia del viento se compensa modificando las rpm de los discos de dispersión y la posición del sistema de introducción.
Página 52
Smartphone. Con estas fotografías la aplicación comprueba la distribución transversal. En caso necesario, se propondrá modificar los ajustes. Utilice la página web de AMAZONE para descargar: la app EasyCheck • las instrucciones de servicio de EasyCheck •...
Página 53
Estructura y funcionamiento 5.2.12 FlowControl (opcional) FlowControl es un control permanente y corrección de la dosis de aplicación proporcional a la velocidad (kg/ha). FlowControl recoge los pares de apriete de los accionamientos de discos de dispersión y calcula a partir de ahí las posiciones de los discos de dispersión independientemente del lado.
Página 54
Estructura y funcionamiento Depósito de abono 5.3.1 Escalera plegable al depósitor La escalera con asa de agarre facilita la subida al contenedor para su limpieza y mantenimiento. 5.3.2 Emparrillados de criba Los emparrillados plegables cubren todo el depósito y sirven durante el llenado para la protección frente a partículas extrañas y terrones de abono.
Página 55
Estructura y funcionamiento 5.3.5 Cinta de transporte accionada hidráulicamente Por medio de la cinta de transporte se transporta el producto de dispersión desde el depósito a través de la precámara de abono con control de trampilla hacia los dispositivos de esparcimiento. (1) Cinta transportadora (2) Rascador ajustable (3) Engranaje con motor hidráulico para el...
Página 56
Estructura y funcionamiento 5.3.8 Válvula de desagüe Válvula para el desagüe del depósito de abono durante la limpieza. Palanca de mano en posición 0: posición • estándar Palanca de mano en posición I: desagüe • Asegurar la posición de la palanca de mano con mango giratorio.
Página 57
Estructura y funcionamiento Terminal de mando Para la utilización de la máquina con terminal de mando es indispensable observar las instrucciones de servicio del terminal y del software ISOBUS. La máquina se controla, maneja y supervisa cómodamente con un terminal de mando compatible ISOBUS. El ajuste de las cantidades se realiza de forma electrónica.
Página 58
Estructura y funcionamiento App MySpreader La app mySpreader de AMAZONE permite manipular la máquina cómodamente por medio de un terminal móvil. La máquina se puede conectar a través de Bluetooth con un terminal móvil. La esparcidora de abono puede intercambiar datos de la app mySpreader a través de...
Página 59
Estructura y funcionamiento Faros de servicio Suministro de alimentación a través de ISOBUS (sólo faros LED con potencia máx. de 48 W). Los faros de servicio proporcionan una buena visibilidad en el campo de trabajo cuando está oscuro. Los faros de servicio se encuentran (1) en el depósito (2) debajo de la capota en la precámara (3) a ambos lados del mecanismo de esparcido...
Página 60
Ajustes Ajustes En todos los trabajos para ajustar la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a • partir de la página 16 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la •...
Página 61
Ajustes Todos los ajustes de la máquina se realizan conforme a los datos de la tabla de dispersión para el abono correspondiente. • Tener en cuenta el diámetro del grano y el peso a granel. • Se puede utilizar el factor de calibración como valor inicial en la calibración del abono.
Página 62
Ajustes Ajuste de la dosis de dispersión Véase las instrucciones de servicio del software ISOBUS. La posición de corredera necesaria para la dosis de dispersión deseada se ajusta electrónicamente mediante las correderas de caudal. Después de introducir la cantidad de esparcido deseada en el terminal de operación [cantidad de referencia en kg/ha] debe registrarse el factor de calibración de bono (inspección de cantidades de esparcido).
Página 63
Ajustes La fluidez del abono puede variar incluso si ha sido almacenado durante un periodo breve. Por lo tanto, antes de cada tarea debe calcularse de nuevo el factor de calibración del abono que se va a emplear. Recalcular siempre el factor de calibrado de abono cuando existan divergencias entre la dosis de aplicación teórica y la real.
Página 64
Ajustes Ajuste del ancho de servicio Para los diferentes anchos de trabajo existen distintas unidades • de paletas de dispersión. • Su sistema de calles existente (distancia entre los carriles) determina la elección de las unidades de paletas de dispersión necesarias.
Página 65
Ajustes 6.4.2 Ajuste del sistema de introducción El ajuste del sistema de introducción se efectúa automáticamente, conforme a los datos en la tabla de dispersión, mediante motor eléctrico después de la entrada en el terminal de mando. El ajuste del sistema de introducción a un valor superior provoca un aumento del ancho de trabajo, a un valor inferior una disminución de este ancho.
Página 66
Ajustes Dispersión en límite, zanja y borde con AutoTS / ClickTS 1. Dispersión en límite según el reglamento sobre abonos: En el límite de campo existe una calle, un camino rural o un tramo no propio. Según el reglamento sobre abonos, no debe depositarse abono sobre el límite.
Página 67
Ajustes 6.6.1 Ajustes para la dispersión en límite Consultar la dispersión en límite para el abono correspondiente en la tabla de dispersión e introducir en el menú Abono del software ISOBUS. Seleccionar pala de disp. en límite TS • (A, A+, B, C, D). Ajustar pala de disp.
Página 68
Ajustes Ajuste de la pala de disp. en límite AutoTS (1) Identificación del telescopio TS 10→ A, A+ / TS 20→ B, D / TS 30→ C, D (2) Escala (1, 2, 3) (3) Indicador (4) Tuerca de mariposa 1. Soltar la tuerca de mariposa. 2.
Página 69
Ajustes 6.6.2 Adaptar los ajustes para la dispersión en límite Para optimizar la plantilla de esparcido pueden adaptarse los ajustes de forma diferente a la tabla de dispersión. A la hora de adaptar los ajustes se procederá por el orden siguiente. Realizar siempre solo una modificación del tiempo.
Página 70
Ajustes Ajustes Ajustar la pantalla difusora al sistema de pala difusora La pantalla difusora se puede montar en 3 posiciones dependiendo del sistema de pala. • TS10 – Pantalla difusora montada abajo • TS20 – Pantalla difusora montada en medio •...
Página 71
Ajustes Ajustar el punto de activación y punto de desactivación El punto de activación es la posición óptima del esparcidor • de abono para abrir las correderas al salir de la cabecera. El punto de desactivación es el punto óptimo del •...
Página 72
Ajustes Adaptar el punto de desactivación a la forma de conducir La elección del punto de desactivación depende de la forma de conducir en la cabecera de la parcela. • Conducción optimizada en distribución Durante la forma de conducir óptima para la distribución, en muchos casos, no es posible girar hacia adentro en la calle de la cabecera de la parcela, ya en, especialmente con punto de desactivación bajo o negativo, las correderas cierran con...
Página 73
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones para personas que se detengan cerca de la máquina debido a una puesta en marcha involuntaria de la misma! Antes de realizar cualquier recorrido de transporte, desconecte el terminal de mando.
Página 74
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a • partir de la página 16 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la •...
Página 75
Utilización de la máquina Llenado de la máquina ADVERTENCIA Peligros por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Página 76
Utilización de la máquina Modo Esparcir Las palas de dispersión están fabricadas de acero • especialmente resistente al desgaste e inoxidable. Pero las palas de dispersión son piezas de desgaste. Tipos de abono, tiempos de uso así como dosis de dispersión •...
Página 77
Utilización de la máquina La máquina se maneja desde el terminal de mando. → Véase las instrucciones de servicio "ISOBUS-Software". → Véanse las instrucciones de servicio del terminal de mando. Los ajustes se han realizado. • El terminal de mando está conectado. •...
Página 78
Utilización de la máquina Para garantizar una marcha con bajo nivel de vibración de los discos de dispersión hay contrapesos de equilibrado en el disco esparcidor. Un determinado nivel de vibraciones debido a las tolerancias de fabricación y resonancias es inevitable. Los discos esparcidores están equilibrados en la posición central (posición 2) del telescopio de las paletas de dispersión en límite.
Página 79
Utilización de la máquina 8.2.1 Empleo de pantalla difusora límite (1) Esparcir el límite. Accionar el aparato de control del tractor • azul/1. → Colocar la pantalla difusora límite antes de la dispersión límite en posición de uso. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente mediante el control de máquinas.
Página 80
Utilización de la máquina No colocar pantalla difusora límite montada Si la pantalla difusora límite no está colocada durante la dispersión límite, se deberá adaptar / elevar la reducción de caudal del lado límite de acuerdo a la tabla de dispersión. ZG-TS BAG0203.8 02.23...
Página 81
Utilización de la máquina Indicaciones sobre la dispersión de granulado anticaracoles (p. ej. Mesurol) PRECAUCIÓN Después del control de cantidades de dispersión especial la máquina no es apropiada para el reparto de granulado anticaracoles. Antes de esparcir granulado anticaracoles: Utilizar la tapa del depósito. •...
Página 82
Utilización de la máquina Por lo demás, para la manipulación del granulado anticaracoles remitimos a las observaciones del fabricante del mismo y a las observaciones de precaución generales para el uso de productos fitosanitarios. Al esparcir el granulado anticaracoles debe tenerse en cuenta •...
Página 83
Utilización de la máquina Vaciado de restos PELIGRO Peligro de lesiones debido al contacto de los discos de dispersión giratorios. No activar los discos de dispersión para el vaciado de cantidades sobrantes. ATENCIÓN ¡Peligro de tropezar! No invada el suelo de cinta en marcha para la evacuación de residuos.
Página 84
Averías Averías Fallo del sistema hidráulico La máquina requiere un tractor con sistema Load-Sensing. Eliminación de fallos en el agitador ADVERTENCIA Riesgos por aplastamiento, cizallamiento y/o golpes debido a la caída accidental de la rejilla de protección y función abierta y sin proteger.
Página 85
Las propiedades de esparcido de Póngase en contacto con el su abono difieren de las servicio de abono de AMAZONE. propiedades del abono verificado 05405-501 111 por nosotros al elaborar la tabla de dispersión.
Página 86
"Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio", página 15). • Utilizar sólo mangueras de repuesto originales AMAZONE y, en el montaje, abrazaderas para tubos flexibles de V2A. Se requieren conocimientos técnicos especiales para llevar a •...
Página 87
Limpieza, mantenimiento y conservación Observar la normativa legal acerca del reciclaje de combustibles • como los aceites y las grasas. Estas disposiciones legales también son válidas para las piezas que estén en contacto con dichos combustibles. La presión de lubricación no debe superar los 400 bar cuando •...
Página 88
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.1 Limpieza Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, • neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial •...
Página 89
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Lubricar todas las toberas de engrase (mantener las juntas limpias). Lubricar o engrasar la máquina según los intervalos indicados (horas de servicio h). Los puntos de lubricación de la máquina están identificados con adhesivos.
Página 90
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.3 Plan de mantenimiento y conservación, vista general Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el • primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de • mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Página 91
Limpieza, mantenimiento y conservación Anualmente / 1000 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajo en taller página • Comprobar la posición central de la Cinta transportadora cinta transportadora en el suelo de cinta. Si es necesario Mantenimiento véase Componente Trabajo en taller página Cinta transportadora •...
Página 92
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.5 Sustitución de las palas de dispersión Cuando se utiliza el disco de esparcido TS 30 con telescopio D, asegúrese de montar un contrapeso adicional bajo la pala de esparcido corta y fíjelo mediante una tuerca de mariposa. Utilice la pasta de montaje incluida al cambiar las palas de dispersión.
Página 93
Se impide la desviación a un lado de la cinta de transporte en abonadoras arrastradas de gran capacidad AMAZONE ZG -T S mediante control automático de cinta. La cinta de transporte está sujetada en el suelo de cinta con control automático de cinta entre el...
Página 94
Limpieza, mantenimiento y conservación Tensar la cinta transportadora: La cinta transportadora está fijada en el suelo de cinta con una tensión previa para una marcha estable y uniforme de la cinta. Si la cinta funcionase de forma irregular eventualmente, se deberá retensar a ambos lados del siguiente modo: 1.
Página 95
Limpieza, mantenimiento y conservación Centrar la cinta transportadora Si el control automático de la cinta no puede impedir el desplazamiento hacia afuera de la cinta transportadora, deberá ajustarse el tambor motriz. En caso contrario, puede ser que el abono se salga a través del suelo de cinta.
Página 96
Limpieza, mantenimiento y conservación 1. Soltar los tornillos de los cubrejuntas laterales (1) por ambos lados, así como el rascador de la cinta transportadora (2) y el rascador del tambor motriz izquierdo (3). 2. Soltar los tornillos del rodamiento de brida (4) izquierdo. 3.
Página 97
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.7 Comprobar la trampilla reguladora, orificios de paso y agitador 1. Soltar el botón de bloqueo de la capota (1). 2. Plegar la capota. 3. Comprobar la suavidad de marcha de la trampilla reguladora y reajustar los anillos de ajuste si fuera necesario.
Página 98
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.8 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de infección por la penetración en el organismo de aceite a gran presión del sistema hidráulico. Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un • taller especializado. • Eliminar la presión del sistema hidráulico antes de empezar los trabajos en el sistema hidráulico.
Página 99
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o • envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe • exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Página 100
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.8.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y, a • continuación, cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sistema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
Página 101
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.8.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Utilizar • sólo recambios de mangueras originales AMAZONE. Están diseñadas para resistir las agresiones químicas, mecánicas y térmicas. • En el montaje, utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A.
Página 102
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.9 Filtro de aceite hidráulico Filtro de aceite hidráulico (1) con indicador de suciedad (2). Verde Filtro en buenas condiciones de • funcionamiento Rojo Sustituir el filtro. • Comprobar la suciedad del filtro de aceite El aceite hidráulico debe haber alcanzado la temperatura de servicio.
Página 103
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.11 Cambio de aceite del engranaje angular 1. Desmontar la chapa por debajo del engranaje. 2. Colocar el depósito debajo del engranaje angular. 3. Desmontar el tornillo de purga. El aceite emana. → 4. Desmontar el tubo de llenado / sensor. 5.
Página 104
Limpieza, mantenimiento y conservación 10.14 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Página 105
Plano hidráulico Plano hidráulico ZG-TS BAG0203.8 02.23...