Página 1
Betriebsanleitung Mobiler Prüfstand (2 Messstellen) Instruction manual Mobile fertiliser test kit (2 measuring points) Notice d'utilisation Banc de contrôle mobile (2 points de mesure) Bedieningshandleiding Mobiele testbaan (2 meetpunt) Instruktionsboken Mobil kontrollutrustning (2 mätpunkt) Manuale operatore Banco di prova mobile (2 puntos di misura) Instrucciones de servicio Banco de ensayos móvil (2 puntos de medida) Инструкция...
Página 2
ES DARF NICHT unbequem und überflüssig erscheinen, die Ge- brauchs-Anweisung zu lesen und sich danach zu richten; denn es genügt nicht, von anderen zu hö- ren und zu sehen, dass eine Maschine gut sei, sie daraufhin zu kaufen und zu glauben, es gehe nun alles von selbst.
Página 3
Betriebsanleitung ..........Mobiler Prüfstand Instruction manual ..........Mobile fertiliser test kit Notice d'utilisation ..........Banc de contrôle mobile Bedieningshandleiding........Mobiele testbaan Instruktionsboken ..........Mobil kontrollutrustning Manuale operatore ..........Banco di prova mobile Instrucciones de servicio ........Banco de ensayos móvil Инструкция...
Página 4
H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 E-mail: et@amazone.de Ersatzteil-Katalog-Online: www.amazone.de Formales zur Betriebsanleitung Dokumenten-Nummer: MG 2951 Erstelldatum: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Alle Rechte vorbehalten.
Página 5
Betriebsanleitungen werden regelmäßig aktualisiert. Mit Ihren Verbesserungsvorschlägen helfen Sie mit, eine immer benutzer- freundlichere Betriebsanleitung zu gestalten. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: + amazone@amazone.de Mobiler Prüfstand BAG0073.2 11.14...
Inhaltsverzeichnis Benutzerhinweise ..................7 Ortsangaben in der Betriebsanleitung..................7 Verwendete Darstellungen ...................... 7 Hinweise zur Streutabelle ....................... 8 Produktbeschreibung ................. 9 Funktionsbeschreibung ................10 Einsatz des mobilen Prüfstandes ............12 Aufstellen der Auffangschalen ....................12 Kontrolle der eingestellten Arbeitsbreite ................12 Bewertung der Düngerpegel ..............
Benutzerhinweise Benutzerhinweise Das Kapitel Benutzerhinweise liefert Informationen zum Umgang mit der Betriebsanleitung. Ortsangaben in der Betriebsanleitung Alle Richtungsangaben in dieser Betriebsanleitung sind immer in Fahrtrichtung gesehen. Verwendete Darstellungen Handlungsanweisungen und Reaktionen Vom Bediener auszuführende Tätigkeiten sind als nummerierte Hand- lungsanweisungen dargestellt. Halten Sie die Reihenfolge der vorge- gebenen Handlungsanweisungen ein.
Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen an Ihrer Maschine optimal zu nutzen. Hinweise zur Streutabelle Alle Einstellungen der AMAZONE Zentrifugalstreuer erfolgen nach Angaben der Streutabelle. Alle handelsüblichen Düngersorten werden in der AMAZONE- Streuhalle abgestreut und die hierbei ermittelten Einstelldaten in die Streutabelle aufgenommen.
Produktbeschreibung Je nach Arbeitsbreite, Düngersorte und Düngungsart (Normal- oder Grenz- bzw. Randstreuen) die Angaben für • Streuscheibentyp, • Anbauhöhe, • Schaufelstellung und • Zapfwellen- bzw. Streuscheiben-Drehzahl für Normal- und Grenz- bzw. Randstreuen der Streutabelle entnehmen. Alle Einstellungen mit größter Sorgfalt vornehmen. Abweichungen von der optimalen Einstellung können das Streubild negativ verän- dern.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Der mobile Prüfstand besteht aus 8 Auffangschalen und 1 Messtrich- ter. Fig. 1 Mobiler Prüfstand BAG0073.2 11.14...
Página 11
Funktionsbeschreibung Fig. 2 F1, F2, F3 Fahrgassen 1...3 Fahrgassenabstand halber Fahrgassenabstand 1/2 F Arbeitsbreite Durch die Anordnung von jeweils 4 Auffangschalen hintereinander und parallel in 4 Reihen zueinander ist eine bessere Kontrolle der Dünger-Querverteilung gegeben (Fig. 1). Durch Zusammenschütten der jeweiligen 4 aufgefangenen Düngermengen ergibt sich ein aus- sagefähiger Mittelwert (Fig.
Einsatz des mobilen Prüfstandes Einsatz des mobilen Prüfstandes Aufstellen der Auffangschalen Auffangschalen wie folgt auf ebener Bodenoberfläche aufstellen (Fig. 1): • 4 Auffangschalen parallel zur 1. Fahrgasse (F1) im Abstand der halben Arbeitsbreite (1/2 F). • 4 Auffangschalen in 2. Fahrgasse (F2). Kontrolle der eingestellten Arbeitsbreite 1.
Bewertung der Düngerpegel Bewertung der Düngerpegel Empfehlungen zur Streuschaufel-Einstellung beim Normalstreuen Besonderer Hinweis zum Düngerpegel im Messtrichter Der Düngerpegel in Trichterhälfte I soll um ½ bis 1 Teilstrich tiefer sein als in Trichterhälfte II. Da die Schalen 15 cm hohe Seitenwände haben, wird im Überlappungsbereich ein Teil der Auffangfläche abge- schirmt.
Bewertung der Düngerpegel Beispiel 2 Düngerpegel in Trichterhälfte I 4 Teilstriche tiefer als in II. Gewünschte Arbeitsbreite wird nicht erreicht. → Größere Arbeitsbreite einstellen. Empfehlung für ZA-M, ZA-V Differenz der Teilstriche = + 4 4 Teilstriche - 1 Teilstrich = 3 Teilstriche 1.
Página 15
Bewertung der Düngerpegel Empfehlung für ZA-F 1. Streuer hinten anheben – durch Verkürzen des Oberlenkers (z.B.: von 80/80 auf 80/85). Falls Anheben nicht ausreicht: 2. Aufsatz vom Rührkopf abnehmen und Fe- dervorstecker entgegen der Drehrichtung einsetzen (siehe auch Streutabelle). 3. Arbeitsbreitenkontrolle wiederholen. Mobiler Prüfstand BAG0073.2 11.14...
Bewertung der Düngerpegel Beispiel 3 Düngerpegel in Trichterhälfte I 4 Teilstriche höher als in II. Gewünschte Arbeitsbreite wird überschritten. → Arbeitsbreite reduzieren. Empfehlung für ZA-M, ZAV Differenz der Teilstriche = - 4 4 Teilstriche + 1 Teilstrich = 5 Teilstriche 1.
Página 17
Bewertung der Düngerpegel Empfehlung für ZA-U 1. Streuer hinten absenken – durch Verlän- gern des Oberlenkers (z.B.: von 60/60 auf 60/55). Falls Absenken nicht ausreicht: 2. Streuscheiben mit kürzeren Streuschaufeln einsetzen (z.B. Streuscheibe B [weiß] aus- tauschen gegen Streuscheibe N [rot] ). 3.
Página 18
Reading the instruction manual and to adhere to it should not appear to be inconvenient and superfluous as it is not enough to hear from others and to realise that a machine is good, to buy it and to believe that now everything would work by itself.
Página 19
Postfach 51 D-49202 Hasbergen Phone: + 49 (0) 5405 501-290 E-mail: et@amazone.de Spare parts catalogue - online: www.amazone.de Formal remarks to this instruction manual Document Number: MG 2951 Date of edition: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 All rights reserved.
Página 20
AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Phone: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Mobile fertiliser test kit BAG0073.2 11.14...
Página 21
Table of contents User advice ....................22 Information about directions in this instruction manual ............22 Illustrations used ........................22 Hints for the setting chart ....................... 23 Product description ................... 24 Way of function ..................25 Operation with the mobile fertiliser test kit ..........27 Arranging the collecting trays....................
User advice User advice The chapter "User advice" provides information for dealing with the instruction manual. Information about directions in this instruction manual All information about direction in this instruction manual are to be understood in direction of travel. Illustrations used Operational action and reactions The steps of operation to be carried out by the operational staff are described in a numbered list.
Hints for the setting chart For all settings on the AMAZONE centrifugal broadcasters follow the indications of the setting chart. All common fertilisers are test-spread in the AMAZONE test hall and the hereby determined setting figures are entered into the setting chart.
Product description Depending on working width, type of fertiliser and kind of fertilis- ing (normal- or boundary- or border spreading) take the indications • type of spreading disc, • mounting height, • vane position and • pto shaft rev. speed or spreading disc rev. speed for normal- or boundary- or border spreading from the setting chart.
Way of function Way of function The mobile fertiliser test kit consists of 8 collecting trays and 1 meas- uring funnel. Fig. 1 Mobile fertiliser test kit BAG0073.2 11.14...
Página 26
Way of function Fig. 2 Tramlines 1...3 F1, F2, F3 Tramline spacing half tramline spacing 1/2 F Working width Each 4 collecting trays are arranged one after another and parallel in 4 rows. This way a better check of the fertiliser lateral distribution is (Fig.
Operation with the mobile fertiliser test kit Operation with the mobile fertiliser test kit Arranging the collecting trays Place the collecting trays as follows on an even ground surface (Fig. 1): • 4 collecting trays parallel to the 1st tramline (F1) at a distance of half a working width (1/2 F).
Valuation of the fertiliser level Valuation of the fertiliser level Recommendations for spreading vane setting for normal fertilising Special note on fertiliser level in measurement funnel The fertiliser level in funnel half I should be ½ to 1 scale line lower than in funnel half II.
Valuation of the fertiliser level Example 2 Fertiliser level in funnel half I is 4 scale lines lower than in II. Desired working width is not achieved. → Set larger working width. Recommendation for ZA-M, ZA-V Difference between scale lines = + 4 4 Scale lines - 1 Scale line = 3 Scale lines 1.
Página 30
Valuation of the fertiliser level Recommendation for ZA-F 1. Raise spreader at rear – by shortening the upper link (e.g.: from 80/80 to 80/85). If raising is insufficient: 2. Remove extension from agitator head and fit R-clip against direction of rotation (see also setting chart).
Valuation of the fertiliser level Example 3 Fertiliser level in funnel half I is 4 scale lines higher than in II. Desired working width is exceeded. → Reduce working width. Recommendation for ZA-M, ZA-V Difference between scale lines = - 4 4 Scale lines + 1 Scale line = 5 Scale lines 1.
Página 32
Valuation of the fertiliser level Recommendation for ZA-U 1. Lower spreader at rear – by extending the upper link (e.g.: from 60/60 to 60/55). If lowering is insufficient: 2. Fit spreader discs with shorter spreading vanes (e.g. replace spreader disc B [white] with spreader disc N [red]).
Página 33
Notice Mobile fertiliser test kit BAG0073.2 11.14...
Página 34
IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer ; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
Página 35
E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Formes concernant la notice d’utilisation Numéro de document : MG 2951 Date de création :...
Página 36
Cher client, Vous avez choisi un produit de qualité, issu du large programme des usines AMAZONE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Nous vous remer- cions de la confiance que vous nous accordez. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local.
Página 37
Sommaire Conseils à l’utilisateur ................38 Spécifications de lieux dans la Notice d’utilisation ..............38 Représentations utilisées ....................... 38 Conseils concernant le guide de réglage ................39 Description de la machine ................ 40 Description du fonctionnement ..............41 Utilisation du banc de contrôle mobile ............ 43 Positionnez les bacs d'étalonnage ..................
Conseils à l’utilisateur Conseils à l’utilisateur Le chapitre Conseils à l’utilisateur fournit des informations concernant la manière d’utiliser la Notice d’utilisation. Spécifications de lieux dans la Notice d’utilisation Toutes les spécifications de direction mentionnées dans cette Notice d’utilisation correspondent toujours au sens d’avancement. Représentations utilisées Consignes d’actions et réactions Les actions à...
Tous les réglages de l’épandeur centrifuge AMAZONE se font selon les spécifications du guide de réglage. Toutes les variétés d’engrais couramment vendues dans le com- merce sont épandues dans le hall d’épandage AMAZONE et les pa- ramètres de réglage ainsi déterminés sont enregistrés sur le guide de réglage.
Description de la machine En fonction de la largeur de travail, de la variété d'engrais et du type d'engrais (épandage normal ou en limite ou en bordure), les spécifications pour • le type de disque d'épandage, • la hauteur d'attelage, •...
Description du fonctionnement Description du fonctionnement Le banc de contrôle mobile est composé de 8 bacs d'étalonnage et 1 cône de mesure. Fig. 1 Banc de contrôle mobile BAG0073.2 11.14...
Página 42
Description du fonctionnement Fig. 2 Voies jalonnées 1...3 F1, F2, F3 Écartement des passages 1/2 distance entre voies jalonnées 1/2 F Largeur de travail En positionnant respectivement 4 bacs d'étalonnage les uns derrière les autres et parallèles en 4 rangées, on a un meilleur contrôle de la répartition transversale de l'engrais (Fig.
Utilisation du banc de contrôle mobile Utilisation du banc de contrôle mobile Positionnez les bacs d'étalonnage Placez les bacs collecteurs sur une surface plane comme sui (Fig. 1): • ère 4 bacs collecteurs parallèles à la 1 voie jalonnée (F1), à une demi-largeur de travail (1/2 F).
Evaluation du de l'échelle d'épandage Evaluation du de l'échelle d'épandage Recommandations pour le réglage des aubes d'épandage en cas d'épandage normal Indication particulière concernant l'échelle d'épandage dans le cône de mesure L'échelle d'épandage dans le demi-cône I doit être plus basse de ½ à 1 graduation par rapport au demi-cône II.
Evaluation du de l'échelle d'épandage Exemple 2 Echelle d'épandage plus basse de 4 graduations dans le demi-cône I par rapport au demi-cône II. La largeur de travail souhaitée n'est pas atteinte. → Augmentez la largeur de travail. Recommandation pour ZA-M, ZA-V Différence des graduations = + 4 4 graduations - 1 graduation = 3 graduations 1.
Página 46
Evaluation du de l'échelle d'épandage Recommandation pour ZA-F 1. Relevez l'épandeur vers l'arrière – en dimi- nuant le tirant supérieur (par ex. de 80/80 à 80/85). Si l'épandeur n'est pas suffisamment relevé : 2. Retirez la rehausse de la tête d'agitation et placez la goupille ressort dans le sens con- traire de rotation (voir également le tableau d'épandage).
Evaluation du de l'échelle d'épandage Exemple 3 Echelle d'épandage plus haute de 4 graduations dans le demi-cône I par rapport au demi-cône II. La largeur de travail souhaitée est dépassée. → Réduisez la largeur de travail. Recommandation pour ZA-M, ZA-V Différence des graduations = - 4 4 graduations + 1 graduation = 5 graduations 1.
Página 48
Evaluation du de l'échelle d'épandage Recommandation pour ZA-U 1. Abaissez l'épandeur vers l'arrière – en pro- longeant le tirant supérieur (par ex. de 60/60 à 60/55). Si l'épandeur n'est pas suffisamment abaissé : 2. Utilisez des disques d'épandage avec des aubes plus courtes (par ex.
Página 49
Notes Banc de contrôle mobile BAG0073.2 11.14...
Página 50
Het mag niet onbelangrijk of overbodig voorkomen, deze ge- bruiksaanwijzing te lezen en zich aan de aanwij- zingen te houden; het volstaat niet van anderen te horen, dat de machine goed is, ze daarom te ko- pen en te denken dat alles vanzelf gaat. De per- soon in kwestie berokkenend niet alleen zichzelf schade maar zal ook fouten maken waarbij het mislukken niet aan zichzelf doch aan de machine...
Página 51
H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 E-mail: et@amazone.de Onderdelencatalogus-Online: www.amazone.de Gegevens over de bedieningshandleiding Documentatienummer: MG 2951 Datum uitgifte: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Alle rechten voorbehouden.
Página 52
Met uw verbeteringsvoorstellen helpt u ons een gebruiksvriendelijke hand- leiding samen te stellen. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Mobiele testbaan BAG0073.2 11.14...
Página 53
Inhoudsopgave Gebruikersadvies ..................54 Plaatsaanduidingen in de bedieningshandleiding ..............54 Gebruikte afbeeldingen ......................54 Aanwijzingen voor de strooitabel ................... 55 Productbeschrijving .................. 56 Functiebeschrijving ................... 57 Gebruik van de mobiele testbaan ............. 59 Opvangschalen opstellen ....................... 59 Controle van de ingestelde werkbreedte ................59 Beoordeling van het kunstmest niveau ...........
Gebruikersadvies Gebruikersadvies Het hoofdstuk gebruikersadviezen geeft informatie over het omgaan met de bedieningshandleiding. Plaatsaanduidingen in de bedieningshandleiding Alle richtingsaanduidingen in deze bedieningshandleiding zijn altijd gezien in de rijrichting. Gebruikte afbeeldingen Aanwijzingen voor gebruik en reacties Door de gebruiker uit te voeren handelingen worden met genummer- de bedieningsaanwijzingen aangegeven.
Aanwijzingen voor de strooitabel Alle instellingen voor de AMAZONE kunstmeststrooier geschieden volgens opgave in de strooitabel. Alle kunstmestsoorten die in de handel zijn werden in de AMAZONE- strooihal getest en de hieruit verkregen instelgegevens zijn in de strooitabel opgenomen. De kunstmestsoorten die in de strooitabel voorkomen bevonden zich tijdens het vaststellen van de instelgevens in goede toestand.
Productbeschrijving Voor de werkbreedte, soort kunstmest en wijze van bemesting (basis-, bijbemesting, kant- of grensstrooien) de gegevens voor • type strooischotel, • aanbouwhoogte, • stand van de schoepen en • aftakas- of strooischoteltoerental voor normaal, kant of grens- strooien in de strooitabel opzoeken. Alle instellingen nauwkeurig uitvoeren.
Functiebeschrijving Functiebeschrijving De mobiele testbaan bestaat uit 8 opvangschalen en 1 meettrechter. Fig. 1 Fig. 2 Mobiele testbaan BAG0073.2 11.14...
Página 58
Functiebeschrijving F1, F2, F3 Rijspoors 1...3 Rijspoorafstand half Rijspoorafstand 1/2 F Werkbreedte Door de opstelling van telkens 4 opvangschalen achter elkaar en evenwijdig in 4 rijen naast elkaar, wordt een zeer goed inzicht in de dwarsverdeling gegeven (Fig. 1). Door het samenvoegen van de per 4 rijen opgevangen hoeveelheid verkrijgt men een vrij nauwkeurige gemiddelde waarde (Fig.
Gebruik van de mobiele testbaan Gebruik van de mobiele testbaan Opvangschalen opstellen Opvangschalen als volgt op een vlakke ondergrond zetten (Fig. 1): • 4 opvangschalen evenwijdig met het 1e rijpad (F1) op afstand halve werkbreedte (1/2 F). • 4 opvangschalen in het 2e rijpad (F2). Controle van de ingestelde werkbreedte 1.
Beoordeling van het kunstmest niveau Beoordeling van het kunstmest niveau Aanbevelingen bij het instellen van de strooiplaten bij normaal strooien Speciale aanwijzing voor het kunstmestniveau in de meettrechter Het kunstmestniveau in trechterhelft I moet ½ à 1 deelstreepje lager zijn dan in trechterhelft II. Omdat de schalen 15 cm hoge zijwanden hebben, wordt in het overlappingsgebied een deel van het opvangop- pervlak afgeschermd.
Beoordeling van het kunstmest niveau Voorbeeld 2 Kunstmestniveau in trechterhelft I 4 deel- streepjes lager dan in II. Gewenste werkbreedte wordt niet bereikt. → Grotere werkbreedte instellen. Aanbeveling voor ZA-M, ZA-V Verschil in deelstreepjes = + 4 4 deelstreep- deelstreepje deelstreepjes 1.
Beoordeling van het kunstmest niveau Aanbeveling voor ZA-F 1. Strooier aan achterzijde oplichten – door verkorten van de topstang (bv.: van 80/80 naar 80/85). Als oplichten niet voldoende is: 2. Opzetstuk van de roerkop verwijderen en borgpen tegengesteld aan de draairichting aanbrengen (zie ook strooitabel).).
Página 63
Beoordeling van het kunstmest niveau Aanbeveling voor ZA-U 1. Strooier aan achterzijde laten zakken – door verlengen van de topstang (bv.: van 60/60 naar 60/55). Als neerlaten niet voldoende is: 2. Strooischijven met kortere strooiplaten aan- brengen (bv. strooischijf B [wit] vervangen door strooischijf N [rood]).
Página 64
DET FÅR INTE verka obekvämt eller överflödigt, att läsa och göra sig införstådd med denna instruktionsbok; ty det räcker inte att från andra höra berättas att maskinen är så bra, att det bara är att köpa maskinen och sedan går allt av sig själv. Om maskinen används felaktigt, kan inte bara föraren själv utan även omgivningen och maskinen skadas.
Página 65
H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 E-mail: et@amazone.de Online reservdelskatalog: www.amazone.de Anvisningar till instruktionsboken Dokument-nummer: MG2951 Framställningsdatum: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Alla rättigheter förbehålles.
Página 66
Vi vore därför tacksamma om ni skickar in era förbättringsförslag per fax eller mail till. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Mobil kontrollutrustning BAG0073.2 11.14...
Página 67
Innehållsförteckning Användaranvisning ..................68 Riktningsangivelser i instruktionsboken ................. 68 Bildanvisningar ........................68 Hänvisning till spridningstabell ....................69 Produktbeskrivning ................... 70 Funktionsbeskrivning ................71 Användning av mobil kontrollutrustning ..........73 Utplacering av uppsamlingstrågen ..................73 Kontroll av inställd arbetsbredd....................73 Bedömning av gödselnivån ..............74 Exempel 1 ..........................
Användaranvisning Användaranvisning Avsnittet användaranvisning ger information om hur instruktionsboken ska användas. Riktningsangivelser i instruktionsboken Alla riktningsangivelser i denna instruktionsbok anges alltid sett i körriktningen. Bildanvisningar Manövrering och reaktion Om instruktionsboken anger att föraren ska utföra en manöver i en viss ordningsföljd är denna angiven i nummerordning. Ordningsföljden måste följas.
Denna information ges för att optimalt kunna utnyttja maskinen. Hänvisning till spridningstabell Alla inställningar på AMAZONE centrifugalspridare utförs enligt uppgifterna i spridningstabellen. Alla de vanligaste gödselsorterna har provats i AMAZONE provningshall och de framtagna inställningsvärdena har införts i spridningstabellen. De i spridningstabellen upptagna gödselmedlen var vid framtagningen av inställningsdata i felfritt tillstånd.
Alla inställningar måste utföras med största noggrannhet. Avvikelser från den optimala inställningen kan påverka spridningsbilden negativt. AMAZONE påtar sig inte något som helst ansvar för följdskador på grund av spridningsfel. Produktbeskrivning Med den mobila kontrollutrustningen kan gödselmedlets tvärfördelning kontrolleras på...
Funktionsbeskrivning Funktionsbeskrivning Den mobila kontrollutrustningen består av 8 uppsamlingstråg och 1 mätglas. Bild 1 Mobil kontrollutrustning BAG0073.2 11.14...
Página 72
Funktionsbeskrivning Bild 2 Körspår 1...3 F1, F2, F3 Körspårsavstånd Halvt körspårsavstånd 1/2 F Arbetsbredd Utformningen med vardera 4 uppsamlingstråg efter varandra, parallellt i 4 rader ger en bättre kontroll av gödselmedlets tvärfördelning (Bild 1). Genom sammanslagning av gödselmängden i de 4 uppsamlingstrågen erhålls ett tillförlitligt medelvärde (Bild 2). Mobil kontrollutrustning BAG0073.2 11.14...
Användning av mobil kontrollutrustning Användning av mobil kontrollutrustning Utplacering av uppsamlingstrågen Placera uppsamlingstrågen enligt följande på plan markyta (Fig. 1): • 4 uppsamlingstråg parallellt med körspår 1 (F1) på en halv arbetsbredds avstånd (1/2 F). • 4 uppsamlingstråg på körspår 2 (F2). Kontroll av inställd arbetsbredd 1.
Bedömning av gödselnivån Bedömning av gödselnivån Rekommenderad spridarskovelinställning vid normal spridning Särskild anvisning om gödselnivån i mättratten Gödselnivån i tratthalva I ska vara ½ till 1 delstreck lägre än i tratthalva II. Eftersom skålarnas sidoväggar är 15 cm höga avskärmas en del av uppsamlingsytan i överlappningsområdet. Exempel 1 Gödselnivån i tratthalva I ½...
Bedömning av gödselnivån Exempel 2 Gödselnivån i tratthalva I 4 delstreck lägre än i II. Önskad arbetsbredd uppnås inte. → Ställ in större arbetsbredd. Rekommendation för ZA-M, ZA-V Differens mellan delstrecken = + 4 4 delstrecken - 1 delstreck = 3 delstrecken 1.
Página 76
Bedömning av gödselnivån Rekommendation för ZA-F 1. Höj konstgödselspridaren baktill – genom att förkorta toppstången (t.ex. från 80/80 till 80/85). Om höjningen inte räcker till: 2. Ta bort omrörarens påbyggnad och använd fjäderframförning mot rotationsriktningen (se även spridningstabellen). 3. Upprepa kontrollen av arbetsbredden. Mobil kontrollutrustning BAG0073.2 11.14...
Bedömning av gödselnivån Exempel 3 Gödselnivån i tratthalva I 4 delstreck högre än i II. Önskad arbetsbredd överskrids. → Minska arbetsbredden. Rekommendation för ZA-M, ZA-V Differens mellan delstrecken = - 4 4 delstrecken + 1 delstreck = 5 delstrecken 1. Sänk inställningen för alla 4 spridarskovlarna till 5 delstreck lägre skalvärde.
Página 78
Rekommendation för ZA-U 1. Sänk gödselspridaren baktill – genom att förlänga toppstången (t.ex. från 60/60 till 60/55). Om sänkningen inte räcker till: 2. Använd spridartallrikar med kortare spridarskovlar (byt t.ex. ut spridartallrik B [vit] mot spridartallrik N [röd]). 3. Upprepa kontrollen av arbetsbredden. Rekommendation för ZA-F 1.
Página 79
Mobil kontrollutrustning BAG0073.2 11.14...
Página 80
È D'OBBLIGO sapere che la lettura ed il rispetto delle istruzioni d'esercizio non deve essere considerata una cosa scomoda e superflua; infatti, non basta sentir dire dagli altri e constatare che una macchina è buona, dunque comprarla e credere poi che tutto funzioni da solo.
Página 81
H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 e-mail: et@amazone.de Catalogo ricambi on line: www.amazone.de Informazioni sul manuale operatore Numero documento: MG 2951 Redatto in data: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Tutti i diritti riservati.
Página 82
Manuale operatore sempre più utile all'utente. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 e-mail: amazone@amazone.de Banco di prova mobile BAG0073.2 11.14...
Página 83
Indice Indicazioni all'utente .................. 84 Indicazioni di luoghi nel Manuale operatore ................84 Raffigurazioni utilizzate ......................84 Avvertenze sulla Tabella di spargimento ................85 Descrizione del prodotto ................86 Descrizione del funzionamento ..............87 Utilizzo del banco di prova mobile ............89 Applicazione delle calotte di raccolta ..................
Indicazioni all'utente Indicazioni all'utente Il capitolo Indicazioni all'utente fornisce informazioni sull'utilizzo del Manuale operatore. Indicazioni di luoghi nel Manuale operatore Tutte le indicazioni di direzione nel presente Manuale operatore sono sempre riferite alla direzione di marcia. Raffigurazioni utilizzate Istruzioni operative e reazioni della macchina Le azioni che devono essere eseguite dall'operatore sono riportate sotto forma di istruzioni operative numerate.
Tutte le tipologie di concime in commercio sono state irrorate nel Pa- diglione di spargimento AMAZONE; i dati di regolazione rilevati sono stati raccolti nella Tabella di spargimento. I dati di regolazione sono stati rilevati su concime in perfette condizio- ni, delle tipologie riportate nella Tabella di spargimento.
Descrizione del prodotto • I valori di regolazione della Tabella di spargimento andranno considerati soltanto a scopo di riferimento, poiché le caratteristi- che di spargimento del concime possono variare, richiedendo regolazioni diverse. • Qualora si utilizzino tipologie di concime non note, come anche per effettuare un controllo generico della larghezza di lavoro re- golata, sarà...
Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il banco di prova mobile è composto da 8 calotte di raccolta e da 1 tramoggia di misura. Figura 1 Banco di prova mobile BAG0073.2 11.14...
Página 88
Descrizione del funzionamento Figura 2 piste 1...3 F1, F2, F3 distanza fra le piste metà distanza fra le piste 1/2 F larghezza di lavoro Disponendo in successione le calotte di raccolta a gruppi di 4 e paral- lelamente su 4 file, si otterrà un migliore controllo della distribuzione trasversale del concime (Fig.
Utilizzo del banco di prova mobile Utilizzo del banco di prova mobile Applicazione delle calotte di raccolta Applicare le calotte di raccolta come segue, su terreno piano (Fig. 1): • 4 calotte di raccolta parallele alla prima pista (F1), a distanza pari a metà...
Valutazione del livello di concime Valutazione del livello di concime Regolazioni consigliate per le pale di distribuzione, con spargimento normale Avvertenza specifica sul livello di concime nella tramoggia di misura Il livello di concime nella semitramoggia I dovrà risultare da ½ a 1 tacca inferiore rispetto a quello nella semitramoggia II.
Valutazione del livello di concime Esempio 2 Livello di concime nella semitramoggia I di 4 tacche inferiore rispetto alla II La larghezza di lavoro desiderata non viene rag- giunta. → Regolare la larghezza di lavoro su un valore maggiore. Indicazione per ZA-M, ZA-V Differenza fra le tacche = + 4 4 tacche - 1 tacca...
Página 92
Valutazione del livello di concime Indicazione per ZA-U 1. Sollevare lo spargitore posteriore, accor- ciando la barra di accoppiamento superiore (ad es.: da 80/80 a 80/85). Se il sollevamento non è sufficiente: 2. Utilizzare dischi spargitori con pale di distri- buzione più...
Valutazione del livello di concime Esempio 3 Livello di concime nella semitramoggia I di 4 tacche superiore rispetto alla II La larghezza di lavoro desiderata viene oltrepas- sata. → Ridurre la larghezza di lavoro. Indicazione per ZA-M, ZA-V Differenza fra le tacche = - 4 4 tacche + 1 tacca = 5 tacche...
Página 94
Valutazione del livello di concime Indicazione per ZA-U 1. Abbassare lo spargitore posteriore, allun- gando la barra di accoppiamento superiore (ad es.: da 60/60 a 60/55). Se l'abbassamento non è sufficiente: 2. Utilizzare dischi spargitori con pale di distri- buzione più corte (ad es. sostituendo il di- sco spargitore B [bianco] con il disco N [rosso] ).
Página 95
Banco di prova mobile BAG0073.2 11.14...
Página 96
NO DEBE SER incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
Página 97
Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-290 E-mail: et@amazone.de Catálogo de repuestos online: www.amazone.de Formalidades para las instrucciones de servicio Número de documento: MG 2951 Fecha de impresión: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Todos los derechos reservados.
Página 98
Envíenos por favor sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Banco de ensayos móvil BAG0073.2 11.14...
Página 99
Contenido Indicaciones para el usuario ..............100 Instrucciones de sitio en las instrucciones de servicio ............100 Representaciones empleadas ..................... 100 Indicaciones sobre la tabla de distribución ................101 Descripción del producto ................ 102 Descripción de las funciones ..............103 Uso del banco de ensayos móvil ............
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario suministra informaciones para el manejo de las instrucciones de servicio. Instrucciones de sitio en las instrucciones de servicio Todas las indicaciones de dirección en estas instrucciones de servicio están referidas siempre a la dirección de marcha.
Todos los ajustes de la abonadora centrífuga AMAZONE se rigen por los datos de la tabla de distribución. En la nave de distribución de AMAZONE se esparcen todas las va- riedades comerciales de abonos y se incorporan a la tabla todos los datos necesarios para el ajuste obtenidos de esa manera.
Descripción del producto Partiendo del ancho de trabajo, la clase de abono y la modalidad de su distribución (normal o límite o marginal) se recogen de la tabla los datos correspondientes al • tipo de disco esparcidor, • la altura de montaje, •...
Descripción de las funciones Descripción de las funciones El banco de pruebas móvil consta de 8 cubetas colectoras y 2 embu- dos de medición. Fig. 1 Banco de ensayos móvil BAG0073.2 11.14...
Página 104
Descripción de las funciones Fig. 2 Carriles 1...3 F1, F2, F3 distancia entre carriles mitad de la distancia entre carriles 1/2 F ancho de trabajo La distribución transversal del abono se controla mejor colocando 4 cubetas colectoras unas detrás de otras en cuatro hileras paralelas entre sí...
Uso del banco de ensayos móvil Uso del banco de ensayos móvil Colocar las cubetas colectoras Colocar las bandejas de recogida sobre la superficie plana del suelo, de la siguiente manera (Fig. 1): • 4 bandejas paralelas a la 1.ª calle (F1) a una distancia igual a la mitad de la anchura de trabajo (1/2 F).
Evaluación del nivel del abono Evaluación del nivel del abono Recomendaciones para ajustar la pala de dispersión en el caso de una dispersión normal Indicaciones especiales en cuanto al nivel de abono en el embudo de medición El nivel de abono en la mitad de la tolva I debe ser de ½ a 1 muesca más bajo que el de la mitad de la tolva II.
Evaluación del nivel del abono Ejemplo 2 El nivel de abono en la mitad de la tolva I es 4 muescas más bajo que el de la II. No se alcanza la anchura de trabajo deseada. → Ajustar una mayor anchura de trabajo. Recomendación para ZA-M, ZA-V Diferencia de muescas = + 4 4 muescas - 1 muesca...
Evaluación del nivel del abono Recomendación para ZA-F 1. Elevar la esparcidora por detrás acortando el brazo superior (p. ej.: de 80/80 a 80/85). Si no es suficiente con elevarla: 2. Retirar el depósito adicional del agitador y colocar el pasador de muelle en el sentido contrario al de giro (véase también la tabla de dispersión).
Evaluación del nivel del abono Ejemplo 3 El nivel de abono en la mitad de la tolva I es 4 muescas más elevado que el de la II. Se supera la anchura de trabajo deseada. → Reducir la anchura de trabajo. Recomendación para ZA-M, ZA-V Diferencia de muescas = - 4 4 muescas + 1 muesca = 5 muescas...
Página 110
Evaluación del nivel del abono Recomendación para ZA-U 1. Bajar la esparcidora por detrás alargando el brazo superior (p. ej.: de 60/60 a 60/55). Si no es suficiente con bajarla: 2. Colocar discos esparcidores con palas de dispersión más cortas (p. ej., cambiar el disco esparcidor B [blanco] por el disco es- parcidor N [rojo]).
Página 111
Notas Banco de ensayos móvil BAG0073.2 11.14...
Página 112
Нельзя чтобы чтение инструкций по эксплуатации показалось неудобным и излишним, а также нельзя обращаться к ним когда-либо в буду- щем, так как недостаточно услышать и уви- деть у других, что агрегат хороший, затем купить его и думать: “Дальше все пойдет са- мо...
Hasbergen Тел.: + 49 (0) 5405 501-290 Факс.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: et@amazone.de Интернет-каталог запасных частей: www.amazone.de Общие данные к инструкции по эксплуатации Номер документа: MG 2951 Дата составления: 11.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2008 Все...
Página 114
Наши инструкции по эксплуатации регулярно обновляются. Ваши предложения помогают нам создавать инструкции по эксплуата- ции максимально удобные для пользователя. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Тел.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de Мобильный испытательный стенд BAG0073.2 11.14...
Página 115
Содержание Указания для пользователя ..............116 Местные данные в инструкции по эксплуатации ............116 Используемые изображения ..................... 116 Указания к таблице распределения удобрений .............. 117 Описание продукции ................118 Описание функций ................. 119 Эксплуатация мобильного испытательного стенда ......121 Установка улавливающих лотков ..................121 Контроль...
Указания для пользователя Указания для пользователя Глава «Указания для пользователя» содержит информацию об обращении с инструкцией по эксплуатации. Местные данные в инструкции по эксплуатации Все данные, указывающие направление, в данной инструкции по эксплуатации всегда необходимо рассматривать по направлению движения. Используемые изображения Действия...
Все настройки центробежных распределителей AMAZONE про- изводятся в соответствии с таблицей распределения удобрений. Все стандартные сорта удобрений распределяются в опытном ангаре AMAZONE и получаемые при этом результаты заносятся в расчетную таблицу распределения. Приведенные в таблице распределения сорта удобрений были при определении значений в безупречном состоянии.
Описание продукции В зависимости от ширины захвата, сорта и вида удобрений (распределение стандартное, на границах или краях полевых угодий) данные для • типа распределяющего диска, • высоты агрегатирования, • положения распределяющих лопастей и • частоты вращения ВОМ и распределяющих дисков при стандартном...
Описание функций Описание функций Мобильный испытательный стенд состоит из 8 улавливающих лотков и 1 измерительных воронковидных бункеров. Рис. 1 Мобильный испытательный стенд BAG0073.2 11.14...
Página 120
Описание функций Рис. 2 технологические колеи 1...3 F1, F2, F3 расстояние между технологическими колеями половина расстояния между технологическими колеями 1/2 F ширина захвата Благодаря последовательному расположению соответствующих 4 улавливающих лотков и параллельно в 4 ряда друг к другу по- лучается лучший контроль поперечного распределения удобре- ний...
Эксплуатация мобильного испытательного стенда Эксплуатация мобильного испытательного стенда Установка улавливающих лотков Монтаж поддонов осуществляется на ровной поверхности по следующей схеме ufstellen (Fig. 1): • 4 поддона монтируются параллельно 1-й технологической колее (F1) на расстоянии, соответствующем половине ши- рины захвата (1/2 F). •...
Оценка уровня удобрений Оценка уровня удобрений Рекомендации по регулировке распределяющих лопастей при разбрасывании в нор- мальном режиме Специальное указание по уровню удобрения в бункере Уровень удобрения в части I бункера должен быть на ½ — 1 де- ление ниже, чем в части II. Так как боковые стенки поддонов имеют...
Оценка уровня удобрений Пример 2 Уровень удобрения в части I бункера на 4 деления ниже, чем в части II. Требуемая ширина захвата не достигается. → Установите большую ширину захвата. Рекомендации для ZA-M, ZA-V Разность делений = + 4 4 делений - 1 Деления = 3 делений 1.
Página 124
Оценка уровня удобрений Рекомендации для ZA-F 1. Поднимите заднюю часть распределите- ля — за счёт уменьшения длины верхней тяги (например, с 80/80 на 80/85). Если этого недостаточно: 2. Снимите насадку с перемешивающей головки и вставьте пружинный зажим против направления вращения (см. также таблицу...
Оценка уровня удобрений Пример 3 Уровень удобрения в части I бункера на 4 деления выше, чем в части II. Требуемая ширина захвата превышена. → Уменьшите ширину захвата. Рекомендации для ZA-M, ZA-V Разность делений = - 4 4 делений + 1 Деления = 5 делений 1.
Página 126
Оценка уровня удобрений Рекомендации для ZA-U 1. Опустите заднюю часть распределителя — за счёт увеличения длины верхней тя- ги (например, с 60/60 на 60/55). Если этого недостаточно: 2. Используйте распределяющие диски с более короткими распределяющими ло- пастями (например, вместо распределя- ющего...