Página 1
Руководство по эксплуатации 使用说明书 3-teiliger Kugelhahn Typ 15C02 3-piece ball valve Type 15C02 Válvula de bola de 3 piezas Tipo 15C02 Robinet à boisseau sphérique en 3 parties Type 15C02 3-компонентный шаровой кран Тип 15C02 3 件式球阀 型号 15C02 37000.0022.0100...
Página 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Kugelhahns ..................... 4 Montage............................11 Betrieb ............................14 Wartung und Service ........................15 Demontage und Entsorgung ....................... 16 Table of contents About these instructions ......................
Als Bestandteil des Kugelhahns muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung des Kugelhahns lesen und beachten. Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die an dem Kugelhahn arbeiten Wenn der Kugelhahn unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Kugelhahn arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen. Sie ist körperlich fähig, den Kugelhahn zu kontrollieren. ...
Página 10
Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung des Kugelhahns (Schmorstellen)! Oberteil beim Einschweißen demontieren. Bei Elektroschweißarbeiten Funktionsteile des Ventils nicht für die Erdung verwenden. herose.com...
Der Kugelhahn ist zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C Temperatur min. / max. Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045 z.B.
Página 12
Antriebes entgegen dem Uhrzeigersinn geöffnet und im Uhrzeigersinn geschlossen wird. Der Hebel zeigt die Richtung der Kugelöffnung an. Für Kugelhähne mit Kraftantrieb sind detaillierte Nutzungsinformationen des Antriebes beigelegt. Kugelhähne mit Kraftantrieb werden über eine Zuluftversorgung, z.B. Schlauch, mit einem empfohlenen Arbeitsdruck von 6,0 bar, max. 8,0 bar, betrieben. herose.com...
Página 13
Betriebsanleitung Betriebsdaten Nenndurch- Armatur Nenndruck Temperatur messer DN10 DN15 PN 100 DN20 DN25 15C02 -60°C – +190°C DN32 PN 70 DN40 DN50 DN65 DN80 PN 50 DN100 Druck / Temperatur Druck/Temperatur-Zuordnung gemäß DIN EN 12516-1, Tabelle 27 Max. Betriebsdruck für 1.4409 Material...
Página 17
Siehe Katalogblatt. 4.10 Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, HEROSE Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden. Durch den Austausch von Verschleißteilen im Rahmen der Wartungsintervalle kann die technische Nutzungsdauer erneut gestartet werden und lassen sich Lebensdauern von mehr als 10 Jahren erreichen.
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Armaturen für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O2-Instruktionen beachten. Armatur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf der Armatur übereinstimmen.
Página 19
Betriebsanleitung Montage Handhebel 6kt-Mutter von der Spindel schrauben Zahnscheibe entfernen Handhebel auf Spindel aufsetzen. Nut und Feder müssen übereinstimmen Auf Flussrichtung achten! Zahnscheibe auf Handhebel und Spindel positionieren 6kt-Mutter aufschrauben und anziehen Telefon +49 4531 509-0...
Página 20
Seitenteile anschweißen / einlöten Nach dem Schweißen / Löten Gehäuse zwischen den Seitenteilen positionieren Dichtung nicht beschädigen Schrauben montieren Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn Montagereihenfolge der Schrauben herose.com...
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen am Kugelhahn dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte Fachwerkstätten unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed. Read and observe the operating instructions before using the ball valve. Retain the operating instructions and make sure they are available. Pass the operating instructions on to subsequent users. herose.com...
Operating instructions Requirements for persons who work on the ball valve Persons could be seriously injured or killed if the ball valve is used improperly. To avoid accidents, all persons who work with the ball valve must meet the following minimum requirements. They are physically capable to control the ball valve.
Página 26
It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the ball valve (burned spots)! Remove bonnet during welding. Do not use any parts of the valve for earthing during electric welding work. herose.com...
The ball valve is provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation DN….. Nominal diameter PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN 1626 Standard...
The lever indicates the direction of the ball opening. Detailed user information for actuator powered ball valves is enclosed. Ball valves with actuator are operated via a compressed air supply (hose), with a recommended working pressure of 6.0 bar, max. 8.0 bar. Closed Open herose.com...
Página 29
Operating instructions Operational data Nominal Nominal Valve Temperature diameter pressure 15C02 DN10 PN 100 -60°C – +190°C DN15 DN20 DN25 PN 70 DN32 DN40 DN50 DN65 PN 50 DN80 DN100 Pressure / temperature Pressure/temperature classification according to EN 12516-1, Table 27 Max.
Página 30
Oxygen, Nitrogen, Materials Part Name Material Hand lever ASTM A240 grade 304 Stem ASTM A479 grade 316 Bolts A2-70 Body 1.4409 / CF3M Side parts 1.4409 / CF3M Ball 1.4401 / ASTM A479 316 1.4404 / ASTM A479 316L herose.com...
Página 31
Operating instructions Part Name Material Actuator Various Adapter ASTM A276 F304 Support ASTM A276 F304 Bolts A2-70 Body 1.4409 / CF3M Side parts 1.4409 / CF3M Ball ASTM A479 316 Phone +49 4531 509-0...
Página 32
Operating instructions Part Name Material ASTM A312 TP 304/304L Hand lever SEAMLESS PIPE Stem ASTM A479 grade 316 Bolts A2-70 Body 1.4409 / CF3M Side parts 1.4409 / CF3M Ball 1.4409 / CF3M herose.com...
Página 33
4.10 Lifetime The user is obliged to use HEROSE products exclusively for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O2 instructions”. Only install the valve if the maximum working pressure and operating conditions of the plant correspond to the marking on the valve.
Página 35
Operating instructions Mounting the lever Unscrew the hexagonal nut from the stem Remove the toothed lock washer Place the lever on the stem. The tongue and groove must correspond Pay attention to the flow direction! Position the toothed lock washer ...
Página 36
Position the body between the side parts Do not damage the seal Tighten the bolts Cross tighten the bolts to the specified torque Direction of rotation: clockwise Assembly sequence for the bolts 4 screws herose.com...
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Operating instructions Repairs Repairs to the ball valve may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Lea y observe las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula de bola. Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles. Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de bola Si la válvula de bola se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula de bola debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
Página 42
Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula de bola (puntos quemados)! Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura. No utilice ninguna parte de la válvula como tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal PN….. (presión de servicio máxima admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 p.
Para válvulas de bola con actuador se adjunta información detallada para el usuario sobre el actuador. Las válvulas de bola con actuador se accionan a través de un suministro de aire comprimido (manguera), con una presión de trabajo recomendada de 6,0 bar, máx.8,0 bar. cerrada Abierto herose.com...
Instrucciones de servicio Datos operativos Diámetro Presión Válvula Temperatura nominal nominal 15C02 DN10 PN 100 -60°C – +190°C DN15 DN20 DN25 PN 70 DN32 DN40 DN50 DN65 PN 50 DN80 DN100 Presión / temperatura Relación presión-temperatura según DIN EN 12516-1, tabla 27 Presión de servicio máx.
Materiales Nº de Denomin- Material pieza ación Palanca manual ASTM A240 Tam..304 Husillo ASTM A479 Gr. 316 Tornillos A2-70 Carcasa 1.4409 / CF3M Piezas laterales 1.4409 / CF3M Bola 1.4401 / ASTM A479 316 1.4404 / ASTM A479 316L herose.com...
Página 47
Instrucciones de servicio Nº de Denomin- Material pieza ación Actuador Diversos Adaptador ASTM A276 F304 Soporte ASTM A276 F304 Tornillos A2-70 Carcasa 1.4409 / CF3M Piezas laterales 1.4409 / CF3M Bola ASTM A479 316 Teléfono +49 4531-509-0...
Página 48
Instrucciones de servicio Nº de Denomin- Material pieza ación ASTM A312 TP 304/304L Palanca manual tubo sin costura Husillo ASTM A479 Gr. 316 Tornillos A2-70 Carcasa 1.4409 / CF3M Piezas laterales 1.4409 / CF3M Bola 1.4409 / CF3M herose.com...
Página 49
4.10 Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos HEROSE exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O2. Montar la válvula si la presión de servicio y las condiciones de uso de la instalación coinciden ...
Página 51
Instrucciones de servicio Montaje palanca manual Desenroscar la tuerca hexagonal del husillo Retirar arandela dentada Colocar la palanca manual en el husillo. El machihembrado debe corresponderse ¡Tener en cuenta el sentido de flujo! Colocar arandela dentada sobre la ...
Ubicar la carcasa entre las piezas laterales No dañar la junta Montar los tornillos Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido horario Secuencia de montaje de los 4 tornillos tornillos herose.com...
Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de la válvula de bola únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Toujours lire la notice d’utilisation avant d’utiliser le robinet à boisseau sphérique et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent sur le robinet à boisseau sphérique L’utilisation non conforme du robinet à boisseau sphérique peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec le robinet à boisseau sphérique doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
Página 58
Endommagement du robinet à boisseau sphérique (bavures dues aux étincelles) ! Démonter le chapeau lors des travaux de soudage. Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels de la vanne comme mise à la terre. herose.com...
Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale PN….. (pression de service max. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN 1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
Le fonctionnement des robinets à boisseau sphérique à actionneur nécessite une alimentation – par ex. tuyau flexible – avec une pression de travail recommandée de 6,0 bar, max. 8,0 bar. fermé ouvert herose.com...
Página 64
Notice d’utilisation N° de Désignation Matériau pièce ASTM A312 TP 304/304L Levier de manœuvre SEAMLESS PIPE Tige ASTM A479 grade 316 A2-70 Corps 1.4409 / CF3M Pièces latérales 1.4409 / CF3M Boule 1.4409 / CF3M herose.com...
Página 65
4.10 Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits HEROSE de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Les appareils de robinetterie pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O2 figurant dans le document informatif HEROSE. Installer l’appareil de robinetterie si la pression de service maximum et les conditions d'utilisation ...
Página 67
Notice d’utilisation Montage du levier de manœuvre Dévisser l’écrou hexagonal de la tige Retirer la rondelle dentée Placer le levier de manœuvre sur la tige. La rainure et la languette doivent correspondre Attention au sens d’écoulement ! ...
Página 68
Ne pas endommager le joint Monter les vis Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre Ordre de montage des vis 4 vis herose.com...
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions...
Notice d’utilisation Réparations Seuls la société HEROSE ou des ateliers spécialisés autorisés par celle-ci et contrôlés par les autorités de contrôle peuvent procéder aux réparations du robinet à boisseau sphérique, en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation.
эксплуатацию изделия и постоянно соблюдать его. Руководство по эксплуатации должно быть всегда поблизости от шарового крана. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием шарового крана и соблюдайте его. Храните руководство в доступном месте. Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с шаровым краном Ненадлежащее использование шарового крана может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует шаровой кран, должен следовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля шарового крана; ...
Página 74
Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Повреждение шарового крана (оплавление)! Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть. При электросварочных работах не используйте функциональные элементы клапана для заземления. herose.com...
В целях идентификации на шаровом кране нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение DN….. Номинальный диаметр Ступень номинального давления PN….. (макс. допустимое рабочее давление) -…..°C +…..°C мин. / макс. температура Знак производителя «HEROSE» 01/18 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN1626 Стандарт Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
Página 76
повороте по часовой стрелке. Рукоятка указывает направление открытия шара. К шаровым кранам с механическим приводом прилагается подробная информация по использованию привода. Для работы запорного клапана с механическим приводом используется сжатый воздух, который подается, например, через шланг (рекомендуемое рабочее давление 6,0 бар, макс. 8,0 бар). Закрыт Открыт herose.com...
Página 77
Рабочие параметры Номинальный Номинальное Арматура Температура диаметр давление DN10 DN15 PN 100 DN20 DN25 15C02 -60°C – +190°C DN32 PN 70 DN40 DN50 DN65 DN80 PN 50 DN100 Давление/температура Сопоставление давление/температура согласно DIN EN 12516-1, таблица 27 Макс. рабочее давление для...
Página 78
Криптон, Кислород, Азот, Материалы № Наименование Материал детали Ручка ASTM A240 марки 304 Шпиндель ASTM A479 марки 316 Винты A2-70 Корпус 1.4409 / CF3M Боковины 1.4409 / CF3M Шар 1.4401 / ASTM A479 316 1.4404 / ASTM A479 316L herose.com...
Página 79
Руководство по эксплуатации № Наименование Материал детали Привод Разные Адаптер ASTM A276 F304 Держатель ASTM A276 F304 Винты A2-70 Корпус 1.4409 / CF3M Боковины 1.4409 / CF3M Шар ASTM A479 316 Телефон +49 4531 509-0...
Página 80
Руководство по эксплуатации № Наименование Материал детали ASTM A312 TP 304/304L Ручка БЕСШОВНАЯ ТРУБА Шпиндель ASTM A479 марки 316 Винты A2-70 Корпус 1.4409 / CF3M Боковины 1.4409 / CF3M Шар 1.4409 / CF3M herose.com...
Página 81
См. спецификацию. 4.10 Срок службы Пользователь обязан использовать продукцию HEROSE только по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
смазка запрещены. Арматура для кислорода имеет перманентную маркировку «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O2. Устанавливайте арматуру лишь в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на арматуре. Перед монтажом удалите заглушки или защитные крышки.
Página 83
Руководство по эксплуатации Монтаж ручного рычага Скрутить шестигранную гайку со шпинделя Снять зубчатую шайбу. Установить ручной рычаг на шпиндель. Выступ и впадина должны совпадать. Учитывайте направление движения жидкости! Расположить зубчатую шайбу на ручном рычаге и шпинделе Закрутите...
Página 84
Снимать боковые части Приварите/припаяйте боковины После сварки/пайки Установите корпус между боковинами Не допускать повреждения уплотнения Вставьте винты Затяните винты крест-накрест с указанным моментом затяжки Направление вращения: по часовой стрелке Последовательность затяжки 4 винта винтов herose.com...
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать шаровые краны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Página 105
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.