Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones
Tanque 'hot melt'
THERM-O-FLOW
Para fundir y bombear adhesivos termoplásticos 'hot melt' no
explosivos. No está recomendado para adhesivos a base de agua
que puedan curarse o adhesivos a base de disolvente.
Modelo 234251
115 VCA
Modelo 234252
230 VCA
Presión máxima de trabajo de 300 psi (2,0 MPa, 20,6 bar)
Lea las advertencias e instrucciones.
Consulte el índice en la página 2.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309832S Rev.C
®
T7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco THERM-O-FLOW T7

  • Página 1 Presión máxima de trabajo de 300 psi (2,0 MPa, 20,6 bar) Lea las advertencias e instrucciones. Consulte el índice en la página 2. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
  • Página 2 Características técnicas ....48 Garantía de Graco ......50 Graco Information .
  • Página 3 • Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco. • Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
  • Página 4 Instalación Instalación Interruptor On/Off y disyuntor ® El sistema ‘hot melt’ THERM-O-FLOW T7 se utiliza para fundir y bombear adhesivos termoplásticos ‘hot El interruptor on/off y el disyuntor (R) es un disyuntor melt’. El sistema consiste en una unidad de fundido, manual y también un disyuntor magnético.
  • Página 5 Instalación Accesorios Instale los siguientes accesorios indicados en F . 2, utilizando adaptadores donde sea necesario. Mangueras • Manguera calentada(J): permite que el adhesivo Ref. pieza Aplicación de Longitud fluya desde el tanque hasta el aplicador mientras se manguera extrusión, pulverización/ mantiene la temperatura fijada.
  • Página 6 Instalación . 2: Instalación típica Clave: Tanque ‘hot melt’ T7 Temporizador (necesario para la aplicación automática) Controlador de aire (necesario para las aplicaciones de pulverización aerográfica y en remolino) Aplicador EG Aplicador VEA Aplicador AG Aplicador de pistola Aplicador COM-PAK Manguera de fluido Conector eléctrico de la manguera Temporizador del cable eléctrico del tanque...
  • Página 7 Instalación Visualización del panel delantero Indicador de Ajuste el incremento- Selección de Temperatura Conmutador Bomba Estado en velocidad de reducción de bucle arriba fijada de espera espera on/off la bomba la temperatura Aumento- reducción de velocidad de la bomba Estado de la bomba Indicador Temperatura...
  • Página 8 Instalación Visualización del panel delantero Consulte F . 3. Control Nombre Función Selección arriba/abajo Seleccione el dispositivo a modificar. Las luces situadas del bucle a la izquierda del dispositivo significan que éste está listo para ser modificado. Activa el LED de dígitos de gama y el LED de temperatura actual.
  • Página 9 Instalación Control Nombre Función Dígitos de gama Muestra la gama establecida actualmente para la tempe- ratura del tanque, la manguera, y el cabezal. Vea Cuadro de gamas de temperatura, página 15. Estado de la bomba Indica si la bomba está encendida o apagada. Se ilumina de color ROJO si el tanque no está...
  • Página 10 Puesta en marcha Puesta en marcha Montaje del tanque ‘hot melt’ Aperne firmemente el tanque ‘hot melt’ a la superficie adecuada. La base del tanque dispone de orificios para los pernos. Instale el tanque en un lugar donde pueda acceder a los racores de la manguera desde la parte inferior del tanque sin necesidad de utilizar una llave.
  • Página 11 Puesta en marcha Conexión de la manguera Conecte la manguera (J) al racor de salida del fluido (P). Apriete con una llave de boca de ADVERTENCIA 11/16 in (mm). Para evitar la presurización accidental del sistema o las descargas eléctricas, desconecte el cable de alimentación y apague el interruptor on/off (OFF).
  • Página 12 • 310803 Manual del aplicador automático Los dispositivos de control del chorro suministrados por Graco incluyen cables terminados que simplifican la conexión al sistema de fusión. Se dispone de un cable con un extremo sin terminar (118243) para permitir la conexión al sistema de fusión de un controlador...
  • Página 13 Puesta en marcha Añadir material al tanque Cableado eléctrico Los tanques ‘hot melt’ utilizan fuentes de alimentación monofásicas, de 100 a 130 VCA o 200 a 240 VCA, 50 a 60 Hz, cada una con conexión a tierra. Los tanques de ADVERTENCIA 115 VCA están equipados con un enchufe moldeado de 15 que facilita la conexión en el receptáculo de...
  • Página 14 Funcionamiento Funcionamiento Procedimiento de descompresión Asegúrese de que ha dispensado todo el material del tanque. ADVERTENCIA Siga el Procedimiento de descompresión, Siga el Procedimiento de descompresión cuando página 14. deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar, reparar o transportar el equipo. Lea las Advertencias, página 3.
  • Página 15 Funcionamiento Puesta en marcha del sistema ‘hot melt’ Una vez seleccionado el dispositivo del tanque y cuando el LED esté VERDE, pulse cuatro veces el selector de bucle hacia arriba . Los dígitos Enchufe el sistema ‘hot melt’. del indicador de gama comenzarán a destellar. Encienda el interruptor on/off (R) (ON).
  • Página 16 Funcionamiento Selección de las mangueras y aplicadores Ajuste de la velocidad y el dispositivo de control de la bomba La bomba no funcionará hasta que el tanque esté Pulse el selector de bucle hacia arriba/abajo a aproximadamente el 90% de la temperatura para desplazarse y seleccionar cada dispositivo fijada.
  • Página 17 Funcionamiento Ajuste de los controles auxiliares Para reanudar la operación, pulse el conmutador La selección de entrada auxiliar se consigue en base a un canal y sólo puede accederse a ella cuando el de espera dispositivo de control está en modo de espera. Pulse el conmutador de espera Ajuste del temporizador de espera Al ajustar el modo en espera, se apagará...
  • Página 18 Funcionamiento Dispensado del material Para ajustar el caudal del material, gire el regulador de la presión (Q) utilizando una llave hexagonal No accione la unidad ‘hot melt’ hasta que el mate- de 10 mm. rial del tanque esté a la temperatura fijada. La bomba no funcionará...
  • Página 19 Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento diario Inspección de la rejilla del tanque Antes de encender el sistema ‘hot melt’, realice las siguientes inspecciones. En la parte inferior del tanque está situada una rejilla 118211 para evitar que los contaminantes dañen el conjunto de la bomba. Inspeccione y limpie la rejilla con regularidad.
  • Página 20 Detección de problemas Detección de problemas Problema Causa Solución El panel delantero no se ilumina. La unidad no está enchufada ni Enchufe la unidad. Encienda el encendida. interruptor on/off (ON). El mazo de cables no está conectado Inspeccione todas las conexiones de o necesita ser reemplazado.
  • Página 21 Detección de problemas Problema Causa Solución El tanque no se calienta o tarda Gama de temperatura no selec- Compruebe la gama de tempe- mucho tiempo en calentarse y el cionada. La fuente de alimentación ratura, vea Pantalla del panel panel delantero está iluminado. a los calentadores no está...
  • Página 22 Detección de problemas Problema Causa Solución Caudal de material en la unidad bajo No hay potencia eléctrica en el Enchufe la unidad. Encienda el o inexistente. tanque. interruptor on/off (ON). Los ajustes del panel delantero son Vea Ajuste de los controles del incorrectos.
  • Página 23 Reparación Reparación Herramientas utilizadas • Llave de 11/16 pulg. • Llave hexagonal de 3/16 pulg. • Destornillador Phillips • Llave hexagonal de 1/8 pulg. • Llave de 1 pulg. ® • Lubricante Krytox • Llave de tubo de 5/16 pulg. •...
  • Página 24 Reparación Retire el anillo de bayoneta del conector eléctrico. Vea F . 5. Saque el conector eléctrico (K) del receptáculo eléctrico de la manguera (S). Vea F . 5. Utilice una llave de 11/16 pulg. para desmontar la manguera (J) del racor de salida de fluido (P).
  • Página 25 Reparación Reemplazo del panel delantero Desconecte la manguera, vea Reemplazo de la Saque el panel delantero (15) del tanque. manguera, página 23. Desconecte las conexiones de 9 patillas (X), de 12 patillas (Y), y del cable de conexión a tierra (Z). Desconecte cualquier accesorio conectado al conector de derivación auxiliar.
  • Página 26 Reparación Reemplace los fusibles del Vuelva a conectar la tarjeta de circuito del fusible en panel delantero el panel delantero. Alinee las patillas. Se dispone de fusibles de repuesto en el kit de fusibles 118252. Desmontaje de la tapa del tanque Retire el panel delantero.
  • Página 27 Reparación Reemplazo del motor Para obtener información sobre las piezas de repuesto, vea Piezas, página 38. Retire el panel delantero, vea Reemplazo del Desde la parte inferior del tanque, retire los tornillos panel delantero, página 25. y las arandelas (23, 24, 25). Saque el motor (34) del tanque.
  • Página 28 Reparación Reemplazo del conjunto del alojamiento Para obtener información sobre las piezas de repuesto, Vea F . 6. Utilice una llave hexagonal de 1/8 pulg. vea Piezas, página 38. para retirar el tornillo de fijación del lado del motor (35f). Deslice el acoplamiento del lado del motor (35a) desde el eje del motor.
  • Página 29 Reparación Reemplazo de la bomba Utilice una llave hexagonal de 1/4 pulg. para retirar ADVERTENCIA los tornillos de cabeza (31). Saque la bomba (30) del tanque. Para evitar la presurización accidental del sistema o descargas eléctricas, desconecte el cable de alimentación y apague el interruptor on/off (OFF).
  • Página 30 Reparación Usando la llave hexagonal de 3/16 pulg. retire el tornillo de cabeza (53). Retire el retén de alojamiento (54). Retire el alojamiento del sello de la bomba (56). Desde el alojamiento (56), retire el sello del eje (55) y la arandela de empuje (57). Inspeccione en busca de daños y reemplace.
  • Página 31 Reparación Reemplace el dispositivo de ajuste de presión Para obtener información sobre las piezas de repuesto, Utilice una llave hexagonal de 3/32 pulg. para vea Piezas, página 42. aflojar el tornillo de ajuste (87). Afloje y retire la perilla (88). ADVERTENCIA Para evitar la presurización accidental del Desde el cuerpo (86), retire el eje (82), la copela en...
  • Página 32 Reparación Montaje Consulte en F . 9 las siguientes instrucciones. Lubrique y monte la junta tórica (78) en el asiento (79). Utilice una llave hexagonal de 3/16 pulg. para enroscar el asiento (79) en el inserto del dispositivo de ajuste de presión. Coloque el muelle (81) en el contrapunto (80).
  • Página 33 Reparación Reemplazo de los racores de Reemplazo del fusible salida del fluido de la tarjeta de control del motor 118321 Para obtener información sobre las piezas de repuesto, vea Piezas, página 38. Apague el interruptor (OFF). Desenchufe la unidad del tanque. ADVERTENCIA Para evitar la presurización accidental del Retire la tapa del tanque, vea Desmontaje de la...
  • Página 34 Reparación Reemplazo del conjunto del interruptor de sobretemperatura Para obtener información sobre las piezas de repuesto, vea Piezas, página 40. Apague el interruptor (OFF). Desenchufe la unidad Desde la parte superior de la fuente de alimen- del tanque. tación, desconecte el mazo de cables del motor. Aleje la fuente de alimentación del tanque.
  • Página 35 Reparación Reemplazo del conjunto del termistor y los calentadores de los tanques Para obtener información sobre las piezas de repuesto, Para reemplazar el conjunto del termistor, vea Piezas, página 40. desconecte la conexión del cable del termistor. Retire el panel delantero, vea Reemplazo del panel delantero, página 25.
  • Página 36 Piezas Piezas Conjunto de manguera ▲ ▲ ti5398a...
  • Página 37 Piezas Conjunto de manguera Ref. Part No. Description Qty. 118195 HOUSING COVER KNOB SCREW, 1/4-20 x 3/8 in SPRING SHIELD, cover WASHER, flat #8 s.s. RIVET, s.s. #43 GASKET, long GASKET, short SCREW, ph, #10 x 1/2 taping SCREW, hex; #10-32 x 1/2 in WASHER, lock #10 split NUT, hex #10-32 118196 ELEC.
  • Página 38 Piezas Motor, bomba hasta el conjunto del bastidor y el tanque 32† 33† 32† PARTE INFERIOR DEL TANQUE ti5197a...
  • Página 39 Piezas Motor, bomba hasta el conjunto del bastidor y el tanque Ref. Part No. Description Qty. BASE 118197 TANK ASSEMBLY, 230V 118196 TANK ASSEMBLY, 115V INSULATION KIT WASHER, insulating; 3/8 x 3/4 in. SCREW, hex; #10-32 x 1/2 in. WASHER, lock #10 split WASHER, flat #10 WASHER, insulating 1/4 x 3/4 in.
  • Página 40 Piezas Conjunto del tanque PARTE DELANTERA DEL TANQUE PARTE TRASERA DEL TANQUE ti5396a Ref. Part No. Description Qty. CASTING 118173 HEATER, tank; 115V 118174 HEATER, tank; 230V 118209 THERMISTOR ASSY. (includes 45 and 46) SPRING NUT, retainer SWTICH ASSY., over temp. SCREW, cap #6-32 x 1/2 in.
  • Página 41 Piezas...
  • Página 42 Piezas Bomba y conjunto del dispositivo de ajuste de presión El conjunto de la bomba 118439 incluye los ítems 53-79. El conjunto del dispositivo de ajuste de presión 118180 incluye los ítems 80-88. 78† 83† 85† 79† TI5395a 80† 82† 84†...
  • Página 43 Piezas Bomba y conjunto del dispositivo de ajuste de presión El conjunto de la bomba 118439 incluye los ítems 53-79. El conjunto del dispositivo de ajuste de presión 118180 incluye los ítems 80-88. Ref. Part No. Description Qty. SCREW, cap 1/4-20 x 1 RETAINER, housing SEAL, shaft HOUSING, pump seal...
  • Página 44 Diagramas Diagramas Mazo de cables del panel delantero...
  • Página 45 Diagramas Mazo de cables básico...
  • Página 46 Diagramas Cableado básico...
  • Página 47 Dimensiones Dimensiones 12,7 pulg. (322,6 mm) 8 pulg. (203,2 mm) 8 pulg. (203,2 mm) 8,7 pulg. (221,0 mm) 2,5 pulg. (63,5 mm) ( MOUNTING HOLES ) (ORIFICIOS DE MONTAJE) 12,7 pulg. (322,6 mm) 24 pulg. (609,6 mm) 15,88 pulg. (403,4 mm) HOLE 1 HOLE 2 2,75 pulg.
  • Página 48 Características técnicas Características técnicas Temperatura de aplicación hasta 218°C (425°F) Temperatura del tanque Hasta 202°C (395°F) Precisión de la temperatura ± 2% Índice de fusión 12,7 kg/hr (28 lb/hr) Gama de viscosidades hasta 30,000 centipoise Capacidad del tanque 7 litros (14 lbs) Consumo de energía 115V: 2300 vatios máx.
  • Página 49 Características técnicas...
  • Página 50 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.

Este manual también es adecuado para:

234251234252