Descargar Imprimir esta página
Miele PWM 511 Plano De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para PWM 511:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

PWM 511
de
Installationsplan Gewerbliche Waschmaschine
en
Installation plan Commercial washing machine
fr
Schéma d'installation Lave-linge professionnels
es
Plano de la instalación Lavadora industrial
ru
Монтажный план Профессиональная стиральная машина
it
Pianta d'installazione Lavatrice a uso professionale
cs
Instalační plán Profesionální pračka
hu
Telepítési terv Ipari mosógép
tr
Kurulum planı Endüstriyel Çamaşır Makinesi
pt
Plano de instalação Máquina de lavar roupa industrial
pl
Plan instalacyjny Pralnica profesjonalna
M.-Nr. 11 873 180

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PWM 511

  • Página 1 PWM 511 Installationsplan Gewerbliche Waschmaschine Installation plan Commercial washing machine Schéma d’installation Lave-linge professionnels Plano de la instalación Lavadora industrial Монтажный план Профессиональная стиральная машина Pianta d'installazione Lavatrice a uso professionale Instalační plán Profesionální pračka Telepítési terv Ipari mosógép Kurulum planı Endüstriyel Çamaşır Makinesi Plano de instalação Máquina de lavar roupa industrial...
  • Página 2 de ............................en ............................25 fr ............................45 es ............................65 ru ............................86 it ............................108 cs ............................129 hu ............................149 tr ............................169 pt ............................189 pl ............................210...
  • Página 3 de - Inhalt Installationshinweise....................... Erläuterung der Sicherheitshinweise und Warnhinweise an der Maschine....... Installationsvoraussetzungen .................... Allgemeine Betriebsbedingungen ..................Transport und Einbringung ....................Aufstellung......................... Aufstellung auf Betonsockel....................Ausrichten ......................... Elektroanschluss ....................... Wasseranschluss....................... Kaltwasseranschluss ..................... Warmwasseranschluss....................Ablaufventil (je nach Gerätevariante)................Laugenpumpe (je nach Gerätevariante) ................ Dosiergeräteanschluss ......................
  • Página 4 Vorsicht, heiße Oberflächen Vorsicht, Spannung bis 1000 Volt Erdung Potentialausgleich Installationsvoraussetzungen Die Waschmaschine darf nur durch den Miele Kundendienst oder durch geschultes Personal eines autorisierten Fachhändlers aufge- stellt werden.  Die Installation der Waschmaschine muss nach geltenden Regeln und Normen erfolgen. Darüber hinaus müssen die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers und Wasserwerkes beachtet werden.
  • Página 5 *INSTALLATION* de - Installationshinweise Transport und Einbringung Die Maschine darf ohne Transportsicherung nicht transportiert wer- den. Bewahren Sie die Transportsicherung auf. Sie muss vor einem Transport der Maschine (z. B. bei einem Umzug) wieder montiert wer- den. Aufstellung Transportieren Sie die Waschmaschine mit einem Hubwagen zum Aufstellort und entfernen Sie die Transportverpackung.
  • Página 6 *INSTALLATION* de - Installationshinweise Befestigen Sie die Waschmaschine nach der Sockelaufstellung un-  bedingt mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial.  Nach der Aufstellung muss die Waschmaschine unbedingt am Betonsockel befestigt werden! Ohne Befestigung besteht die Gefahr, dass die Waschmaschine beim Schleudern vom Sockel herunter fällt. Ausrichten Richten Sie die Waschmaschine nach der Aufstellung in Längs- und ...
  • Página 7 Waschmaschine für den Anschluss an die entspre- chenden Spannungswerte vom Miele Kundendienst umgeschaltet werden.  Eine Spannungsumschaltung darf ausschließlich vom Miele Kun- dendienst oder dem autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Dabei ist die Umverdrahtungsanweisung auf dem Schaltplan zu be- achten.
  • Página 8 *INSTALLATION* de - Installationshinweise Der Fließdruck muss mindestens 100 kPa betragen und darf 1000 kPa nicht übersteigen. Bei einem Fließdruck über 1000 kPa muss ein Druckreduzierventil verwendet werden. Für den Wasseranschluss dürfen grundsätzlich nur die mitgelieferten Zulaufschläuche verwendet werden.  Die Schraubverbindungen stehen unter Wasserleitungsdruck. Kontrollieren Sie durch langsames Öffnen der Wasserhähne, ob die Anschlüsse dicht sind.
  • Página 9 - Direkter Ablauf in einen Bodenablauf (Gully) Falls notwendig, kann der Schlauch bis zu 5 m verlängert werden. Entsprechendes Zubehör ist beim Miele Kundendienst oder Miele Fachhandel erhältlich. Für Ablaufhöhen über 1 m ist beim Miele Kundendienst oder Miele Fachhandel eine Austausch-Laugenpumpe für maximal 1,8 m Förderhöhe erhältlich. Dosiergeräteanschluss Das Gerät ist mit einer Schnittstelle für Dosiersysteme ausgestattet.
  • Página 10 Zur elektrischen Ansteuerung der Dosierpumpen ist eine separate Connectorbox erforderlich, die durch den Miele Fachhändler oder Miele Kundendienst installiert werden muss. Achten Sie bei der An- wendung und Kombination von Waschhilfsmitteln und Spezialpro- dukten unbedingt auf die Verwendungshinweise der Hersteller.
  • Página 11 Werden andere Teile an- oder eingebaut, gehen Ansprüche aus Ga- rantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren. Connector-Box Über die Connector-Box kann externe Hardware von Miele und ande- ren Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden. Die Connector-Box wird durch die Miele Professional Maschine mit Netzspannung versorgt.
  • Página 12 Sockel (AP- Die Waschmaschine kann optional mit einem Unterbau (als nachkauf- WM037/038/039) bares Miele Zubehör in offener oder geschlossener Bauweise) aufge- stellt werden. Die erhöhte Aufstellung der Waschmaschine sorgt für ein ergonomi- scheres Arbeiten während der Be- und Entladung. Gleichzeitig er- möglicht sie die einfache Installation eines Abwasseranschlusses.
  • Página 13 de - Installation Standard Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten)
  • Página 14 de - Installation Standard Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten) Dosierpumpenanschluss Anschluss für Connector Box Anschluss LAN Connector Box (optional)
  • Página 15 de - Installation Sockel Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten)
  • Página 16 de - Installation Sockel Elektroanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Ablaufrohr (nur bei DV-Varianten) Ablaufanschluss (nur bei DP-Varianten) Dosierpumpenanschluss Anschluss für Connector Box Anschluss LAN Connector Box (optional)
  • Página 17 *INSTALLATION* de - Aufstellung Standard Maßangaben in Millimeter  Standfuß...
  • Página 18 *INSTALLATION* de - Aufstellung Sockel Maßangaben in Millimeter  Standfuß...
  • Página 19 *INSTALLATION* de - Aufstellung Bodenbefestigung Standard Sockel Maßangaben in Millimeter  Schraube/Befestigungspunkt...
  • Página 20 de - Technische Daten Spannungsvarianten und elektrische Daten 3N AC 400 V EL DV Anschlussspannung 3N AC 400 V Frequenz 50/60 Hz Erforderliche Absicherung (bauseitig) 3 x 16 A Auslösecharakteristik LS-Schalter Typ B Leistungsaufnahme 8,2 kW Mindestquerschnitt Anschlusskabel 5 x 1,5 mm² 3N AC 400 V EL DP Anschlussspannung 3N AC 400 V Frequenz...
  • Página 21 de - Technische Daten 3 AC 230 V EL DP Anschlussspannung 3 AC 230 V Frequenz 60 Hz Erforderliche Absicherung (bauseitig) 3 x 20 A Auslösecharakteristik LS-Schalter Typ B Leistungsaufnahme 8,2 kW Mindestquerschnitt Anschlusskabel 4 x 2,5 mm² 1N AC 230 V EH DV Anschlussspannung 1N AC 230 V Frequenz 50/60 Hz Erforderliche Absicherung (bauseitig)
  • Página 22 de - Technische Daten Wasseranschluss Kaltwasseranschluss Erforderlicher Fließdruck 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maximaler Volumenstrom 10 l/min Erforderliches Anschlussgewinde (Außengewinde, bauseitig nach DIN 44991, flachdichtend) 3/4" Länge des mitgelieferten Zulaufschlauchs 1550 mm Warmwasseranschluss Maximal zulässige Warmwassertemperatur 70 °C Erforderlicher Fließdruck 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maximaler Volumenstrom...
  • Página 23 de - Technische Daten Befestigung Standard Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge) 12 mm x 90 mm Dübel (Durchmesser x Länge) 16 mm x 80 mm Mit Unterbau (APWM) Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge) 12 mm x 90 mm Dübel (Durchmesser x Länge) 16 mm x 80 mm Betonsockel Erforderliche Befestigungspunkte Holzschraube DIN 571 (Durchmesser x Länge)
  • Página 24 en - Contents Installation notes ......................25 Explanation of the safety instructions and warnings on the machine....... 25 Installation requirements ....................25 General operating conditions .................... 25 Transportation and site access ..................26 Installation ......................... 26 Installation on concrete plinth ................... 26 Levelling the machine......................
  • Página 25 Equipotential bonding Installation requirements The washing machine must be installed and commissioned by a Miele Service technician or by an authorised dealer.  The washing machine must be installed in accordance with applic- able regulations and standards. Local energy supplier and water au- thority regulations must also be observed.
  • Página 26 *INSTALLATION* en - Installation notes Transportation and site access The machine must not be moved without the transit bars in place. Keep the transit bars in a safe place. They must be refitted if the ma- chine is to be moved again (e.g. when relocating the machine). Installation Transport the washing machine to its installation site using a suitable pallet truck and remove the transport packaging.
  • Página 27  Conversion to a different voltage must only be carried out by a Miele Service engineer or by an authorised Service Partner. The wir- ing instructions given on the wiring diagram must be followed.
  • Página 28 *INSTALLATION* en - Installation notes Tip: We recommend connection to the power supply via a suitably rated plug and socket which must be easily accessible for servicing and maintenance work after the machine has been installed. An elec- trical safety test must be carried out after installation and after any service work.
  • Página 29 The appropriate Miele installation kit (mat. no.: 05 238 090) is avail- able to order from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer for venting an HT DN 70 pipe. If the slope for drainage is extremely steep, the piping must be ven- ted to prevent formation of a vacuum in the washing machine’s...
  • Página 30 Service Department or your Miele dealer. For a drain height of more than 1 m, a replacement drain pump for a delivery head of max. 1.8 m is available from the Miele Customer Ser- vice Department or from your Miele dealer. Dispenser connection The machine is equipped with an interface for external dispenser sys- tems.
  • Página 31 The Connector Box allows external hardware from Miele and other suppliers to be connected to the Miele Professional washing ma- chine. The Connector Box is supplied with mains voltage by the Miele Pro- fessional washing machine. The separately available set consists of the Connector Box and fasteners for installation on the machine or on the wall.
  • Página 32 Plinth The washing machine can be installed on a plinth (open or box plinth, (APWM037/038/03 available as an optional Miele accessory). Elevating the washing machine gives a better ergonomic working position when loading or unloading. It also simplifies the installation of a drain connection.
  • Página 33 en - Installation Standard Electrical connection Cold water connection Hot water connection Drain pipe (DV versions only) Drain connection (DP versions only)
  • Página 34 en - Installation Standard Electrical connection Cold water connection Hot water connection Drain pipe (DV versions only) Drain connection (DP versions only) Dispenser pump connection Connector Box connection LAN connection Connector Box (optional)
  • Página 35 en - Installation Plinth Electrical connection Cold water connection Hot water connection Drain pipe (DV versions only) Drain connection (DP versions only)
  • Página 36 en - Installation Plinth Electrical connection Cold water connection Hot water connection Drain pipe (DV versions only) Drain connection (DP versions only) Dispenser pump connection Connector Box connection LAN connection Connector Box (optional)
  • Página 37 *INSTALLATION* en - Installation Standard Dimensions in mm  Machine foot...
  • Página 38 *INSTALLATION* en - Installation Plinth Dimensions in mm  Machine foot...
  • Página 39 *INSTALLATION* en - Installation Floor anchoring Standard Plinth Dimensions in mm  Screw/anchor point...
  • Página 40 en - Technical data Voltage versions and electrical data 3N AC 400 V EL DV Supply voltage 3N AC 400 V Frequency 50/60 Hz Required fuse rating (on site) 3 x 16 A Circuit breaker trip characteristic Type B Power rating 8,2 kW Connection cable, min. cross-section 5 x 1,5 mm²...
  • Página 41 en - Technical data 3 AC 230 V EL DP Supply voltage 3 AC 230 V Frequency 60 Hz Required fuse rating (on site) 3 x 20 A Circuit breaker trip characteristic Type B Power rating 8,2 kW Connection cable, min. cross-section 4 x 2,5 mm² 1N AC 230 V EH DV Supply voltage 1N AC 230 V Frequency...
  • Página 42 en - Technical data Plumbing Cold water connection Required flow pressure 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maximum flow rate 10 l/min Threaded union required (male thread, to be provided by customer in accordance with 3/4" DIN 44991, flat sealing) Length of water inlet hose included in scope of supply 1550 mm Hot water connection...
  • Página 43 en - Technical data Anchoring Standard Required anchor points DIN 571 wood screw (diameter x length) 12 mm x 90 mm Rawl plugs (diameter x length) 16 mm x 80 mm With plinth (APWM) Required anchor points DIN 571 wood screw (diameter x length) 12 mm x 90 mm Rawl plugs (diameter x length) 16 mm x 80 mm Concrete plinth...
  • Página 44 fr - Table des matières Consignes d'installation ....................45 Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur la machine ....45 Conditions d'installation....................45 Conditions générales de fonctionnement ................. 45 Transport et mise en place ....................46 Installation ......................... 46 Montage sur un socle en béton..................
  • Página 45 *INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Explication des consignes de sécurité et des avertisse- ments sur la machine Veuillez lire le mode d'emploi Lisez les instructions, par exemple les instructions d'installation Attention : surfaces brûlantes Attention tension jusqu'à 1000 V ! Mise à la terre Liaison équipotentielle Conditions d'installation Le lave-linge ne doit être installé...
  • Página 46 *INSTALLATION* fr - Consignes d'installation Transport et mise en place Ne transportez jamais la machine sans les sécurités de transport. Conservez les sécurités de transport. Elles doivent être remontées avant tout nouveau déplacement de la machine (ex. : déménage- ment). Installation Transportez le lave-linge sur le lieu d'installation à...
  • Página 47 Si plusieurs valeurs de tension sont inscrites sur la plaque signalé- tique, il est alors possible que le service après-vente de Miele passe aux valeurs de tension correspondantes pour le raccorde- ment du lave-linge.
  • Página 48 - Consignes d'installation  L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effectuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Pour ce faire, il faut respecter les instructions de recâblage sur le schéma électrique.
  • Página 49 Pour purger un raccord HT DN 70, vous pouvez vous procurer le kit de montage Miele approprié N° M. : 05 238 090 auprès du service après-vente Miele ou de revendeurs Miele. En cas de déclivité de vidange trop élevée, il faut prévoir une purge des conduits, pour qu'il ne puisse pas se produire de vide dans le système de vidange du lave-linge.
  • Página 50 Miele. Pour des hauteurs d'évacuation supérieures à 1 m, vous pouvez vous procurer une pompe de vidange de rechange d'une hauteur de refou- lement de 1,8 m max. auprès d'un revendeur Miele ou du service après-vente Miele. Raccordement de pompes doseuses L'appareil est équipé...
  • Página 51 (flowmeter) sage peuvent être utilisées. La programmation des pompes doseuses peut uniquement être réalisée à l'aide de MDU par le service après-vente Miele. En cas d'utilisation d'adjuvants et de produits spéciaux, suivre les conseils d'utilisation du fabricant. Monnayeur Le lave-linge peut être équipé...
  • Página 52 Socle Le lave-linge peut être monté sur un socle (socle ouvert ou fermé) ac- (APWM037/038/03 cessoires Miele en option. L'installation plus élevée du lave-linge permet un travail plus ergono- mique pendant le chargement et le déchargement. Cela permet en même temps d'installer en toute simplicité un raccordement de la vi- dange.
  • Página 53 fr - Installation Standard Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP)
  • Página 54 fr - Installation Standard Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP) Raccord de la pompe de dosage Raccord pour Connector Box Port LAN Connector Box (en option)
  • Página 55 fr - Installation Socle Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP)
  • Página 56 fr - Installation Socle Raccordement électrique Raccordement à l'eau froide Raccordement à l’eau chaude Tuyau d'évacuation (uniquement pour vanne de vidange DV) Raccord de vidange (uniquement pour pompe de vidange DP) Raccord de la pompe de dosage Raccord pour Connector Box Port LAN Connector Box (en option)
  • Página 57 *INSTALLATION* fr - Installation Standard Dimensions en millimètres  Pied...
  • Página 58 *INSTALLATION* fr - Installation Socle Dimensions en millimètres  Pied...
  • Página 59 *INSTALLATION* fr - Installation Fixation au sol Standard Socle Dimensions en millimètres  Vis/ Point de fixation...
  • Página 60 fr - Caractéristiques techniques Variantes de tension et caractéristiques électriques 3N AC 400 V EL DV Tension électrique 3N AC 400 V Fréquence 50/60 Hz Protection par fusibles requise (côté installation) 3 x 16 A Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Type B Consommation 8,2 kW Diamètre minimum du câble d'alimentation 5 x 1,5 mm²...
  • Página 61 fr - Caractéristiques techniques 3 AC 230 V EL DP Tension électrique 3 AC 230 V Fréquence 60 Hz Protection par fusibles requise (côté installation) 3 x 20 A Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique Type B Consommation 8,2 kW Diamètre minimum du câble d'alimentation 4 x 2,5 mm²...
  • Página 62 fr - Caractéristiques techniques Raccordement à l'eau Raccordement à l'eau froide Pression nécessaire 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Débit volumétrique maximal 10 l/min Raccord fileté requis (filetage extérieur, côté installation conforme à DIN 44991, joint plat) 3/4" Longueur du tuyau d’arrivée d’eau fourni 1550 mm Raccordement à...
  • Página 63 fr - Caractéristiques techniques Fixation Standard Points de fixation nécessaires Vis à bois DIN 571 (diamètre x longueur) 12 mm x 90 mm Cheville (diamètre x longueur) 16 mm x 80 mm Avec socle (APWM) Points de fixation nécessaires Vis à bois DIN 571 (diamètre x longueur) 12 mm x 90 mm Cheville (diamètre x longueur) 16 mm x 80 mm...
  • Página 64 es - Contenido Indicaciones para la instalación ..................65 Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina..65 Requisitos para la instalación.................... 65 Condiciones generales de funcionamiento ............... 65 Transporte y carga......................66 Emplazamiento........................66 Emplazamiento sobre un zócalo de hormigón..............66 Nivelado ..........................
  • Página 65 Conexión equipotencial Requisitos para la instalación La lavadora únicamente podrá ser instalada por el Servicio Post- venta de Miele o por personal formado de un distribuidor autoriza-  La instalación de la lavadora debe realizarse según las reglas y normas vigentes. Asimismo, se deben cumplir las disposiciones del proveedor local de energía y de la compañía de aguas.
  • Página 66 *INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Transporte y carga No se puede transportar la máquina sin seguro de transporte. Con- serve el seguro de transporte. Antes de transportar la máquina, debe- rá volver a montarlo (p. ej. en caso de mudanza). Emplazamiento Transporte la lavadora con una carretilla elevadora hasta el lugar de emplazamiento y retire el embalaje de transporte.
  • Página 67 *INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación  Una vez colocada, la lavadora debe fijarse obligatoriamente al zócalo de hormigón. En caso contrario, existe el peligro de que la lavadora caiga del zó- calo durante el centrifugado. Nivelado Una vez colocada, nivele horizontalmente la lavadora en sentido ...
  • Página 68  Una conmutación de tensión debe realizarla exclusivamente el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Al hacerlo, hay que tener en cuenta la instrucción de cambio de cableado del plano de conexiones. La lavadora puede conectarse a través de una conexión fija o a través de un dispositivo enchufable conforme a IEC 60309-1.
  • Página 69 *INSTALLATION* es - Indicaciones para la instalación Conexión de agua En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a partir del 21/03/2021 es obligatorio instalar una válvula antirretorno (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se pon- gan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una to- ma de agua caliente y/o fría.
  • Página 70 Para ventilar un tubo HT DN 70 puede adquirir el juego de montaje apropiado de Miele (núm. de material 05 238 090) a través del Ser- vicio Posventa de Miele o de un establecimiento especializado de Miele.
  • Página 71 Miele o del Servicio posventa de Miele. Para alturas de desagüe superiores a 1 m (hasta una altura máxima de elevación de 1,8 m) podrá adquirir una bomba de desagüe de re- puesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio posventa de Miele. Conexión del dosificador El aparato está...
  • Página 72 Connector-Box Con la Connector-Box se puede conectar el hardware externo de Miele y de otros fabricantes a la máquina Miele Professional. La Connector-Box se abastece de la tensión de red por medio de la máquina de Miele Professional.
  • Página 73 Opcionalmente, la máquina puede instalarse con una base (de diseño (APWM037/038/03 abierto o cerrado, se puede adquirir como accesorio especial de Miele). El emplazamiento elevado de la lavadora hace que la carga y des- carga sea más ergonómica. A su vez, permite instalar de forma sen- cilla una conexión de desagüe.
  • Página 74 es - Instalación Estándar Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión de desagüe (solo para variantes DP)
  • Página 75 es - Instalación Estándar Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión de desagüe (solo para variantes DP) Conexión de la bomba dosificadora Conexión para la Connector-Box Conexión LAN Connector-Box (opcional)
  • Página 76 es - Instalación Zócalo Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión de desagüe (solo para variantes DP)
  • Página 77 es - Instalación Zócalo Conexión eléctrica Conexión a agua fría Conexión a agua caliente Tubo de desagüe (solo para variantes DV) Conexión de desagüe (solo para variantes DP) Conexión de la bomba dosificadora Conexión para la Connector-Box Conexión LAN Connector-Box (opcional)
  • Página 78 *INSTALLATION* es - Emplazamiento Estándar Medidas en milímetros Base de apoyo ...
  • Página 79 *INSTALLATION* es - Emplazamiento Zócalo Medidas en milímetros Base de apoyo ...
  • Página 80 *INSTALLATION* es - Emplazamiento Fijación al suelo Estándar Zócalo Medidas en milímetros  Tornillo/punto de fijación...
  • Página 81 es - Datos técnicos Variantes de tensión y datos eléctricos 3N AC 400 V EL DV Tensión nominal 3N AC 400 V Frecuencia 50/60 Hz Fusible necesario (en el lugar de montaje) 3 x 16 A Característica de activación del interruptor de potencia Modelo B Consumo de potencia 8,2 kW Sección mínima del cable de conexión 5 x 1,5 mm²...
  • Página 82 es - Datos técnicos 3 AC 230 V EL DP Tensión nominal 3 AC 230 V Frecuencia 60 Hz Fusible necesario (en el lugar de montaje) 3 x 20 A Característica de activación del interruptor de potencia Modelo B Consumo de potencia 8,2 kW Sección mínima del cable de conexión 4 x 2,5 mm²...
  • Página 83 es - Datos técnicos Conexión de agua Conexión a agua fría Presión de flujo necesaria 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Caudal máximo 10 l/min Racor de conexión necesario (rosca exterior, en el lugar de instalación, según DIN 44991, ais- 3/4"...
  • Página 84 es - Datos técnicos Fijación Estándar Puntos de fijación necesarios Tornillos para madera DIN 571 (diámetro x longitud) 12 mm x 90 mm Tacos (diámetro x longitud) 16 mm x 80 mm Con montaje bajo encimera (APWM) Puntos de fijación necesarios Tornillos para madera DIN 571 (diámetro x longitud) 12 mm x 90 mm Tacos (diámetro x longitud) 16 mm x 80 mm...
  • Página 85 ru - Содержание Указания по установке....................86 Пояснения к указаниям по безопасности и предупреждениям для машины .... 86 Условия проведения работ по монтажу и подключению ..........86 Общие условия эксплуатации ..................86 Транспортировка ......................87 Установка ......................... 87 Установка на бетонный цоколь ..................87 Выравнивание........................
  • Página 86 Заземление Контур заземления Условия проведения работ по монтажу и подключению Стиральная машина может быть подключена и введена в эксп- луатацию только сервисной службой Miele или обученным пер- соналом авторизованной организации.  Монтаж стиральной машины должен выполняться в соответ- ствии с действующими правилами и нормами. Поэтому необхо- димо...
  • Página 87 *INSTALLATION* ru - Указания по установке Совет: Обратитесь за консультацией к профессионалу в тех слу- чаях, когда повышенный шум может причинить неудобства. Транспортировка Машину нельзя транспортировать без транспортировочного крепления. Сохраните транспортировочное крепление. Его нуж- но будет снова установить перед транспортировкой машины (на- пример, при...
  • Página 88 *INSTALLATION* ru - Указания по установке После установки на цоколь прикрепите стиральную машину с  помощью прилагаемого крепёжного комплекта.  После монтажа стиральная машина должна быть обяза- тельно закреплена на бетонном цоколе! Без крепления существует опасность, что стиральная машина может упасть с цоколя во время отжима. Выравнивание...
  • Página 89  Подключение на соответствующее напряжение может произ- водиться исключительно сервисной службой или авторизован- ным сервисным партнёром Miele. При этом необходимо учесть указания по электромонтажу, приведённые на электросхеме. Стиральную машину можно подключить или посредством ста- ционарного подключения, или с помощью штепсельного соедине- ния...
  • Página 90 *INSTALLATION* ru - Указания по установке Подключение к водоснабжению С 21.03.2021 г. в Германии в соответствии с требованиям к пить- евой воде при вводе в эксплуатации всех приборов, подключа- емых к горячему и/или холодному водоснабжению, между водо- проводным краном и шлангом подачи воды необходимо уста- навливать обратный клапан. Обратный клапан препятствует по- паданию...
  • Página 91 одновременной эксплуатации всех приборов коллектор дол- жен иметь соответствующее поперечное сечение. Для вентиляции трубы HT DN 70 можно заказать подходящий монтажный комплект Miele, монтажный №: 05 238 090, через сервисную службу Miele или через авторизованных дилеров Miele. При очень большой высоте слива нужно предусмотреть венти- лирование трубы, чтобы в системе слива стиральной машины...
  • Página 92 - Указания по установке При необходимости длину сливного шланга можно увеличить до 5 м. Соответствующую принадлежность можно приобрести в сервисной службе Miele или у авторизованных сервисных парт- неров Miele. При высоте слива более 1 м необходимо приобрести другой сливной насос на замену с максимальной высотой слива 1,8 м в...
  • Página 93 средств уровня жидких моющих средств или датчиками потока (расходо- мерами). Программирование дозирующих насосов можно выполнить только с привлечением сервисной службы Miele с помощью сервисной программы MDU. При использовании и комбинировании вспомогательных моющих средств и специальных добавок обязательно учитывайте указа- ния по применению от производителя.
  • Página 94 *INSTALLATION* ru - Указания по установке Необходимые действия по программированию можно выполнить во время ввода в эксплуатацию. По окончании ввода в эксплуа- тацию изменения можно вносить только с привлечением автори- зованного сервисного партнёра или сервисной службы Miele.
  • Página 95 Цоколь Стиральную машину дополнительно можно установить на цоколь (APWM037/038/03 (в качестве дополнительно приобретаемой принадлежности Miele открытой или закрытой конструкции). Приподнятое положение стиральной машины обеспечивает эр- гономичность работы при загрузке и выгрузке белья. Одновре- менно оно обеспечивает простоту подключения слива.  После монтажа обязательно закрепите стиральную машину...
  • Página 96 ru - Монтаж Стандарт Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Сливная труба (только для вариантов сливного клапана) Подключение слива (только для вариантов сливного насоса)
  • Página 97 ru - Монтаж Стандарт Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Сливная труба (только для вариантов сливного клапана) Подключение слива (только для вариантов сливного насоса) Подключение дозирующего насоса Подключение для коммуникационной коробки Подключение LAN Коммуникационная коробка Connector Box (опция)
  • Página 98 ru - Монтаж Цоколь Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Сливная труба (только для вариантов сливного клапана) Подключение слива (только для вариантов сливного насоса)
  • Página 99 ru - Монтаж Цоколь Подключение к источнику электропитания Подключение холодной воды Подключение горячей воды Сливная труба (только для вариантов сливного клапана) Подключение слива (только для вариантов сливного насоса) Подключение дозирующего насоса Подключение для коммуникационной коробки Подключение LAN Коммуникационная коробка Connector Box (опция)
  • Página 100 *INSTALLATION* ru - Установка Стандарт Размеры в мм  Ножка...
  • Página 101 *INSTALLATION* ru - Установка Цоколь Размеры в мм  Ножка...
  • Página 102 *INSTALLATION* ru - Установка Крепление к полу Стандарт Цоколь Размеры в мм  Шуруп/точка крепления...
  • Página 103 ru - Технические характеристики Варианты напряжения и электрические характеристики 3N 400 В перем. тока EL, сливной клапан Сетевое напряжение 3N AC 400 В Частота 50/60 Гц Требуемый предохранитель (в месте установки) 3 x 16 A Тип характеристики срабатывания, линейный защитный автомат Тип B Потребляемая мощность 8,2 кВт Минимальное...
  • Página 104 ru - Технические характеристики 3 230 В перем. тока EL, сливной насос Сетевое напряжение 3 AC 230 В Частота 60 Гц Требуемый предохранитель (в месте установки) 3 x 20 A Тип характеристики срабатывания, линейный защитный автомат Тип B Потребляемая мощность 8,2 кВт Минимальное поперечное сечение сетевого кабеля 4 x 2,5 мм²...
  • Página 105 ru - Технические характеристики Подключение воды Подключение холодной воды Требуемое гидравлическое давление 100 - 1000 к/Па (1 - 10 бар) Максимальный объёмный поток 10 л/мин Требуемая резьба для подключения (внешняя резьба, в месте установки согласно 3/4" DIN 44991, с плоским уплотнением) Длина...
  • Página 106 ru - Технические характеристики Крепление Стандарт Требуемые точки крепления Шуруп DIN 571 (диаметр x длина) 12 мм x 90 мм Дюбель (диаметр x длина) 16 мм x 80 мм С цоколем (APWM) Требуемые точки крепления Шуруп DIN 571 (диаметр x длина) 12 мм x 90 мм Дюбель (диаметр x длина) 16 мм x 80 мм Бетонный цоколь Требуемые точки крепления Шуруп...
  • Página 107 it - Indice Istruzioni di installazione ....................108 Spiegazione delle istruzioni di sicurezza e avvertenze sulla macchina ......108 Requisiti per l'installazione ....................108 Condizioni generali di funzionamento ................108 Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento............109 Posizionamento ......................... 109 Posizionamento su zoccolo in cemento................
  • Página 108 Messa a terra Collegamento equipotenziale Requisiti per l'installazione La lavatrice può essere posizionata e messa in servizio solo dall'as- sistenza tecnica Miele oppure da personale debitamente formato presso i rivenditori autorizzati.  L'installazione della lavatrice deve avvenire secondo le norme e re- gole vigenti.
  • Página 109 *INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione Trasporto e consegna sul luogo di posizionamento La lavatrice non può essere trasportata senza le sicurezze di traspor- to. Conservare le sicurezze di trasporto. Rimontarle assolutamente se la lavatrice viene trasportata (ad es. durante un trasloco). Posizionamento Trasportare la lavatrice con un carrello elevatore sul luogo di posizio- namento e rimuovere l'imballaggio.
  • Página 110 *INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione  Al termine del posizionamento fissare assolutamente la macchi- na allo zoccolo di cemento. Senza il fissaggio sussiste il pericolo che in fase di centrifuga la la- vatrice cada dallo zoccolo. Registrare la macchina Dopo averla posizionata, registrare la lavatrice longitudinalmente e ...
  • Página 111 Miele.  La commutazione è da eseguirsi esclusivamente a cura dell'assi- stenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Per farlo osser- vare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico. La lavatrice può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1.
  • Página 112 *INSTALLATION* it - Istruzioni di installazione La pressione di flusso deve essere di almeno 100 kPa e non può su- perare i 1000 kPa. Se la pressione di flusso è superiore a 1000 kPa, utilizzare una valvola di riduzione della pressione. Per l'allacciamento idrico utilizzare i set di tubi allegati.
  • Página 113 Per l'aerazione di un tubo HT DN 70 è possibile richiedere il kit di montaggio Miele adeguato M.-Nr.: 05 238 090 tramite l'assistenza tecnica o i rivenditori specializzati Miele. In caso di elevata pendenza di scarico è necessario predisporre un'aerazione del tubo affinché...
  • Página 114 Per l'attivazione elettrica delle pompe di dosaggio è necessario un Connector Box separato, che deve essere installato dai rivenditori specializzati Miele oppure dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Quando si usano, anche combinati, determinati additivi e prodotti speciali, rispettare sempre accuratamente le istruzioni d'uso dei re-...
  • Página 115 Box Connector Mediante il Box Connector è possibile allacciare alla macchina Miele Professional gli hardware esterni di Miele e di altri fornitori. Il Box Connector è alimentato con tensione di rete attraverso la mac- china Miele Professional.
  • Página 116 La lavatrice può essere posizionata su una base opzionale (disponibi- WM037/038/039) le come accessorio Miele su richiesta nella variante aperta o chiusa). Il posizionamento sopraelevato della lavatrice concorre a rendere le operazioni di carico e scarico più ergonomiche. Al contempo con- sente di installare in modo semplice uno scarico dell'acqua.
  • Página 117 it - Installazione Standard Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento di scarico (solo per varianti DP)
  • Página 118 it - Installazione Standard Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento di scarico (solo per varianti DP) Allacciamento delle pompe di dosaggio Allacciamento per Box Connector Collegamento LAN Box Connector (opzionale)
  • Página 119 it - Installazione Base Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento di scarico (solo per varianti DP)
  • Página 120 it - Installazione Base Allacciamento elettrico Allacciamento acqua fredda Allacciamento all’acqua calda Tubo di scarico (solo per varianti DV) Allacciamento di scarico (solo per varianti DP) Allacciamento delle pompe di dosaggio Allacciamento per Box Connector Collegamento LAN Box Connector (opzionale)
  • Página 121 *INSTALLATION* it - Posizionamento Standard Misure in millimetri  Piedino...
  • Página 122 *INSTALLATION* it - Posizionamento Base Misure in millimetri  Piedino...
  • Página 123 *INSTALLATION* it - Posizionamento Fissaggio a pavimento Standard Base Misure in millimetri  Vite/punto di fissaggio...
  • Página 124 it - Dati tecnici Varianti di tensione e dati elettrici 3N AC 400 V EL DV Tensione di allacciamento 3N AC 400 V Frequenza 50/60 Hz Protezione necessaria (a cura del committente) 3 x 16 A Caratteristica di scatto interruttore LS Tipo B Potenza assorbita 8,2 kW Sezione minima cavo di alimentazione...
  • Página 125 it - Dati tecnici 3 AC 230 V EL DP Tensione di allacciamento 3 AC 230 V Frequenza 60 Hz Protezione necessaria (a cura del committente) 3 x 20 A Caratteristica di scatto interruttore LS Tipo B Potenza assorbita 8,2 kW Sezione minima cavo di alimentazione 4 x 2,5 mm²...
  • Página 126 it - Dati tecnici Allacciamento idrico Allacciamento acqua fredda Pressione di flusso necessaria 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Portata volumetrica massima 10 l/min Raccordo necessario (filettatura esterna, predisposta dal committente DIN 44991, guarnizione 3/4" piatta) Lunghezza del tubo di afflusso fornito 1550 mm Allacciamento acqua calda Massima temperatura acqua calda consentita...
  • Página 127 it - Dati tecnici Fissaggio Standard Punti di fissaggio necessari Vite in legno DIN 571 (diametro x lunghezza) 12 mm x 90 mm Perno (diametro x lunghezza) 16 mm x 80 mm Con base (APWM) Punti di fissaggio necessari Vite per legno secondo DIN 571 (diametro x lunghezza) 12 mm x 90 mm Perno (diametro x lunghezza) 16 mm x 80 mm...
  • Página 128 cs - Obsah Pokyny k instalaci......................129 Vysvětlení bezpečnostních pokynů a varovných upozornění na přístroji ......129 Předpoklady instalace ....................... 129 Všeobecné provozní podmínky ..................129 Přeprava a způsob dodání ....................130 Umístění ..........................130 Umístění na betonovém soklu ................... 130 Vyrovnání...........................
  • Página 129 Pozor, napětí až 1 000 voltů Uzemnění Vyrovnání potenciálů Předpoklady instalace Pračku smí nainstalovat jen servisní služba Miele nebo vyškolený personál pověřeného specializovaného prodejce.  Instalace musí být provedena podle platných pravidel a norem. Kromě toho musí být respektovány předpisy místního dodavatele energií...
  • Página 130 *INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Přeprava a způsob dodání Přístroj se nesmí přepravovat bez přepravní pojistky. Přepravní po- jistku uschovejte. Před přepravou přístroje (např. při stěhování) ji mu- síte znovu namontovat. Umístění Dopravte pračku zvedacím vozíkem na místo instalace a odstraňte přepravní...
  • Página 131 Při připojení k přípojnému napětí lišícímu se od typového štítku může dojít k poruchám funkce nebo k závadě pračky! Pokud je na typovém štítku uvedeno několik hodnot napětí, tak ser- visní služba Miele může pračku přepnout pro připojení na příslušné hodnoty napětí. ...
  • Página 132 *INSTALLATION* cs - Pokyny k instalaci Odpojovací zařízení sítě (včetně zástrčky) je nutno zajistit proti neú- myslnému a neautorizovanému opětovnému zapnutí, jestliže nelze z každého přístupového místa kontrolovat trvalé přerušení přívodu energie. Tip: Přednostně nechte pračku připojit na zástrčku, aby bylo snadněji možné...
  • Página 133 K odvětrání trubky HT DN 70 můžete prostřednictvím servisní služ- by Miele nebo specializovaného obchodu Miele zakoupit vhodnou montážní sadu Miele č. m. 05 238 090. Při příliš velkém spádu odtoku je třeba pamatovat na odvětrání tru- bek, aby v odtokovém systému pračky nemohl vznikat podtlak.
  • Página 134 Pokud je to nutné, lze hadici prodloužit až na 5 m. Odpovídající příslu- šenství je k dostání u servisní služby Miele nebo ve specializovaných obchodech Miele. Pro výtlačné výšky nad 1 m je u servisní služby Miele nebo ve specia- lizovaných obchodech Miele k dostání výměnné vypouštěcí čerpadlo pro výtlačnou výšku maximálně 1,8 m.
  • Página 135 Připojovací box Pomocí připojovacího boxu lze k přístroji Miele Professional připojit externí hardware od Miele a jiných dodavatelů. Připojovací box je napájen napětím sítě přes přístroj Miele Professio- nal. Set, který je k dostání samostatně, se skládá z připojovacího boxu a příslušných upevňovacích materiálů pro snadnou montáž na přístroji nebo také...
  • Página 136 EN 60950. Připojení k LAN se provádí zástrčkou RJ45 dle EIA/ TIA 568B. Připojené přístroje musí rovněž odpovídat SELV. Sokl Pračku lze volitelně umístit s podstavcem (jako příslušenstvím Miele (APWM037/038/03 k dokoupení v otevřeném nebo uzavřeném provedení). Zvýšená poloha pračky zajišťuje ergonomičtější práci při plnění a vy- prazdňování.
  • Página 137 cs - Instalace Standard elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody vypouštěcí trubka (jen u variant DV) přípojka odtoku (jen u variant DP)
  • Página 138 cs - Instalace Standard elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody vypouštěcí trubka (jen u variant DV) přípojka odtoku (jen u variant DP) přípojka dávkovacího čerpadla Přípojka pro připojovací box přípojka LAN připojovací box (volitelně)
  • Página 139 cs - Instalace Sokl elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody vypouštěcí trubka (jen u variant DV) přípojka odtoku (jen u variant DP)
  • Página 140 cs - Instalace Sokl elektrická přípojka přípojka studené vody přípojka teplé vody vypouštěcí trubka (jen u variant DV) přípojka odtoku (jen u variant DP) přípojka dávkovacího čerpadla Přípojka pro připojovací box přípojka LAN připojovací box (volitelně)
  • Página 141 *INSTALLATION* cs - Umístění Standard Rozměry v milimetrech  noha...
  • Página 142 *INSTALLATION* cs - Umístění Sokl Rozměry v milimetrech  noha...
  • Página 143 *INSTALLATION* cs - Umístění Upevnění do podlahy Standard Sokl Rozměry v milimetrech  šroub/bod upevnění...
  • Página 144 cs - Technické údaje Varianty napětí a elektrické údaje 3N AC 400 V EL DV Napájecí napětí 3N AC 400 V Frekvence 50/60 Hz Potřebné jištění (v místě instalace) 3 x 16 A Vybavovací charakteristika miniaturního jističe typ B Příkon 8,2 kW Minimální průřez přívodního kabelu 5 x 1,5 mm² 3N AC 400 V EL DP Napájecí...
  • Página 145 cs - Technické údaje 3 AC 230 V EL DP Napájecí napětí 3 AC 230 V Frekvence 60 Hz Potřebné jištění (v místě instalace) 3 x 20 A Vybavovací charakteristika miniaturního jističe typ B Příkon 8,2 kW Minimální průřez přívodního kabelu 4 x 2,5 mm² 1N AC 230 V EH DV Napájecí napětí 1N AC 230 V Frekvence 50/60 Hz...
  • Página 146 cs - Technické údaje Připojení vody Přípojka studené vody Potřebný průtočný tlak 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Max. průtok 10 l/min Potřebný připojovací závit (vnější závit, v místě instalace dle DIN 44991, s plochým těsněním) 3/4" Délka dodané přívodní hadice 1550 mm Přípojka teplé...
  • Página 147 cs - Technické údaje Upevnění Standard potřebné upevňovací body vrut DIN 571 (průměr x délka) 12 mm x 90 mm hmoždinka (průměr x délka) 16 mm x 80 mm S podstavcem (APWM) Potřebné upevňovací body Vrut DIN 571 (průměr x délka) 12 mm x 90 mm Hmoždinka (průměr x délka) 16 mm x 80 mm Betonový...
  • Página 148 hu - Tartalom Telepítési útmutató......................149 A biztonsági utasítások és a gépen elhelyezett figyelmeztetések magyarázata ....149 Telepítési feltételek ......................149 Általános üzemeltetési feltételek ..................149 Szállítás és üzembehelyezés ..................... 150 Felállítás..........................150 Beton lábazatra való felállítás.................... 150 Beállítás ..........................151 Villamos csatlakozás ......................
  • Página 149 Vigyázat, akár 1000 Volt feszültség Földelés Potenciál kiegyenlítés Telepítési feltételek A mosógépet csak a Miele vevőszolgálat, vagy egy arra feljogosí- tott szakkereskedő betanított személyzete telepítheti.  A mosógép telepítése csak az érvényes szabályok és szabványok szerint történhet. Ezen felül a helyi energiaszolgáltató és vízmű előírá- sait is figyelembe kell venni.
  • Página 150 *INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Szállítás és üzembehelyezés A készüléket szállítási rögzítő nélkül nem szabad szállítani. Őrizze meg a szállítási rögzítőt. A készülék szállítása előtt (pl. költözéskor) új- ra fel kell szerelni. Felállítás Szállítsa a mosógépet egy emelőkocsival a felállítási helyre és távolít- sa el a szállítási csomagolást.
  • Página 151 Ha az adattáblán több feszültségérték van bejegyezve, akkor a mo- sógépet a megfelelő feszültségértékre való csatlakoztatáshoz a Miele vevőszolgálat átkapcsolhatja.  A feszültség-átkapcsolást kizárólag a Miele vevőszolgálat, vagy a feljogosított szakkereskedés végezheti. Ez esetben a kapcsolási rajz áthuzalozási utasításait figyelembe kell venni.
  • Página 152 *INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató A mosógépet vagy fix bekötéssel, vagy az IEC 60309-1 szerinti dugós csatlakozón keresztül lehet csatlakoztatni. Fix bekötéshez a felállítási helyen egy minden pólusú hálózati megszakítót kell telepíteni. Hálózatleválasztó berendezésnek több, mint 3 mm-es érintkező nyi- tású...
  • Página 153 összes készülék egyidejű üzeméhez megfelelő méretű keresztmetszettel kell rendelkezni. Egy HT DN 70-es cső szellőztetéséhez az odaillő, 05 238 090 anyagszámú Miele szerelőkészletet a Miele ügyfélszolgálaton, vagy a Miele szakkereskedőkön keresztül lehet beszerezni. Amennyiben túl magasról folyik le a víz, akkor csőszellőzést kell be- tervezni, hogy a mosógép vízelvezető rendszerében ne keletkezzen vákuum.
  • Página 154 Adagolókészülékek csatlakozója A készüléket a külső adagolórendszerekhez való interfésszel láttuk el. A Miele ügyfélszolgálattól szerezze be a megfelelő adaptereket előke- vert mosóvízhez ill. külső adagolórendszerekből akár hat csatlakozó- ba juttatható folyékony mosószerhez, és csatlakoztassa őket. Az adagolószivattyúk elektromos vezérléséhez egy külön csatlako- zódobozra van szükség, amelyet a Miele szakkereskedőnek vagy a...
  • Página 155 *INSTALLATION* hu - Telepítési útmutató Utólag vásárolható tartozékok A tartozékokat csak akkor szabad fel-, vagy beszerelni, ha azt Miele kifejezetten jóváhagyta. Amennyiben más alkatrészek kerülnek fel-, vagy beszerelésre, ak- kor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó követelések érvényüket veszítik. Connector-Box A Connector-Box egységgel a Miele és más gyártók hardvereit lehet...
  • Página 156 EIA/TIA 568B szerinti RJ45-csatlakozóval történik. A csatlakoztatott készülékeknek is meg kell felelniük a SELV-előírá- soknak. Lábazat A mosógép opcionálisan alépítménnyel (utólag vásárolható Miele tar- (APWM037/038/03 tozékként nyitott, vagy zárt építési módban) is felállítható. A mosógép megemelt elhelyezése a be- és kirakodás során gondos- kodik az ergonomikus munkavégzésről.
  • Página 157 hu - Beszerelés Standard Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Lefolyócső (csak a DV változatoknál) Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál)
  • Página 158 hu - Beszerelés Standard Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Lefolyócső (csak a DV változatoknál) Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál) Adagolószivattyú-csatlakozó Connector-Box csatlakozó LAN-csatlakozás Csatlakozódoboz (opcionális)
  • Página 159 hu - Beszerelés Lábazat Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Lefolyócső (csak a DV változatoknál) Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál)
  • Página 160 hu - Beszerelés Lábazat Elektromos csatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Melegvíz-csatlakozás Lefolyócső (csak a DV változatoknál) Lefolyócsatlakozó (csak a DP változatoknál) Adagolószivattyú-csatlakozó Connector-Box csatlakozó LAN-csatlakozás Csatlakozódoboz (opcionális)
  • Página 161 *INSTALLATION* hu - Installálás Standard Méretek (mm)  Állóláb...
  • Página 162 *INSTALLATION* hu - Installálás Lábazat Méretek (mm)  Állóláb...
  • Página 163 *INSTALLATION* hu - Installálás Rögzítés a padlón Standard Lábazat Méretek (mm)  Csavar/rögzítési pont...
  • Página 164 hu - Műszaki adatok Feszültségváltozatok és villamos adatok 3N AC 400 V EL DV Csatlakozási feszültség 3N AC 400 V Frekvencia 50/60 Hz Szükséges biztosíték (helyszíni) 3 x 16 A Vezetékvédő kismegszakító kioldási karakterisztikája B típus Teljesítményfelvétel 8,2 kW A csatlakozókábel minimális keresztmetszete 5 x 1,5 mm² 3N AC 400 V EL DP Csatlakozási feszültség 3N AC 400 V Frekvencia...
  • Página 165 hu - Műszaki adatok 3 AC 230 V EL DP Csatlakozási feszültség 3 AC 230 V Frekvencia 60 Hz Szükséges biztosíték (helyszíni) 3 x 20 A Vezetékvédő kismegszakító kioldási karakterisztikája B típus Teljesítményfelvétel 8,2 kW A csatlakozókábel minimális keresztmetszete 4 x 2,5 mm² 1N AC 230 V EH DV Csatlakozási feszültség 1N AC 230 V Frekvencia 50/60 Hz...
  • Página 166 hu - Műszaki adatok Vízcsatlakozás Hidegvíz-csatlakozás Szükséges hálózati víznyomás 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maximális áramlási sebesség 10 l/min Szükséges csatlakozómenet (külső menetes, helyszíni a DIN 44991 szerint, síkban tömítő) 3/4" A mellékelt vízbevezető tömlő hossza 1550 mm Melegvíz-csatlakozás Maximális megengedett vízhőmérséklet 70 °C...
  • Página 167 hu - Műszaki adatok Rögzítés Standard Szükséges rögzítési pontok DIN 571 facsavar (átmérő x hossz) 12 mm x 90 mm Tipli (átmérő x hossz) 16 mm x 80 mm Alépítménnyel (APWM) Szükséges rögzítési pontok DIN 571 facsavar (átmérő x hossz) 12 mm x 90 mm Tipli (átmérő x hossz) 16 mm x 80 mm Beton talapzat Szükséges rögzítési pontok...
  • Página 168 tr - İçindekiler Kurulum bilgileri ......................169 Güvenlik uyarılarına ve makinedeki uyarı bilgilerine ilişkin açıklama ......... 169 Kurulum şartları ......................... 169 Genel işletim koşulları......................169 Nakliye ve montaj ......................170 Kurulum ..........................170 Beton kaide üzerine kurulum..................... 170 Düzlük ayarı ........................171 Elektrik bağlantısı...
  • Página 169 Dikkat; 1000 Volt'a varan gerilim Topraklama Potansiyel dengelemesi Kurulum şartları Çamaşır makinesi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bir bayi- nin eğitimli personeli tarafından kurulmalıdır.  Çamaşır makinesinin kurulumu geçerli kurallara ve standartlara uy- gun olarak gerçekleştirilmelidir. Ayrıca yerel elektrik tedarikçisinin ve su idaresinin yönetmelikleri de dikkate alınmalıdır.
  • Página 170 *INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Nakliye ve montaj Makine nakliye çubukları takılmadan taşınmamalıdır. Nakliye çubuğu- nu saklayınız. Bu çubukların makine (ör. bir taşınma sırasında) nakle- dilmeden önce tekrar monte edilmesi gerekir. Kurulum Çamaşır makinesini kurulum yerine bir forklift ile taşıyınız ve nakliye ambalajını...
  • Página 171 Tip etiketinde birden fazla gerilim değeri verilmişse çamaşır maki- nesi belirtilen gerilim değerlerine bağlantı için dönüştürülebilir.  Gerilim dönüştürme işlemi sadece Miele yetkili servisi ya da yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu işlem sırasında, elektrik bağ- lantılarının değiştirilmesine dair devre şemasında belirtilen talimatlara...
  • Página 172 *INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri Çamaşır makinesi ya sabit bir bağlantı ya da IEC 60309-1'e uygun bir fiş tertibatı üzerinden bağlanabilir. Sabit bağlantı için kurulum yerinde tüm kutuplar için bir şebeke yalıtım tertibatı tesis edilmiş olmalıdır. Şebeke yalıtım tertibatı olarak en az 3 mm kontak açıklığına sahip anahtarlar kullanılabilir.
  • Página 173 çalıştırılmasına uygun bir kesite sahip olması gerekir. HT DN 70 boruların havalandırması için 05 238 090 malzeme numa- ralı uygun Miele montaj setini Miele yetkili servisinden veya Miele bayiinden edinebilirsiniz. Çok yüksek çıkış akışı durumunda, çamaşır makinesinin tahliye sis- teminde vakum oluşamaması...
  • Página 174 - Doğrudan yerdeki su giderine tahliye Gerekirse, hortum 5 metreye kadar uzatılabilir. Gerekli aksesuarlar Miele bayiinden veya Miele yetkili servisinden satın alınabilir. 1 m'yi aşan tahliye yükseklikleri için Miele bayiinden veya Miele yetkili servisinden maksimum 1,8 m pompalama yüksekliğine sahip bir ika- me yıkama suyu pompası temin edilebilir.
  • Página 175 *INSTALLATION* tr - Kurulum bilgileri İsteğe bağlı / sonradan satın alınabilen aksesuarlar Sadece Miele tarafından açık bir şekilde onaylanmış aksesuarlar ci- haza monte edilebilir veya takılabilir. Başka aksesuarların monte edilmesi veya takılması halinde garanti, performans ve/veya ürün sorumluluğu talepleri geçersiz olur.
  • Página 176 Baza Çamaşır makinesi isteğe bağlı olarak (açık veya kapalı yapıda sonra- (APWM037/038/03 dan satın alınabilir Miele aksesuarı olarak) bir baza üzerine kurulabilir. Çamaşır makinesinin yükseltilmiş olarak yerleştirilmesi makinenin doldurulması ve boşaltılması sırasında ergonomik koşullar sunar. Ay- nı zamanda su tahliye bağlantılarının da kolay yapılmasına izin verir.
  • Página 177 tr - Montaj Standart Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) Boşaltma bağlantısı (sadece DP modellerinde)
  • Página 178 tr - Montaj Standart Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) Boşaltma bağlantısı (sadece DP modellerinde) Dozaj pompası bağlantısı Connector-Box için bağlantı yeri LAN bağlantısı Connector Box (opsiyonel)
  • Página 179 tr - Montaj Baza Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) Boşaltma bağlantısı (sadece DP modellerinde)
  • Página 180 tr - Montaj Baza Elektrik bağlantısı Soğuk su bağlantısı Sıcak su bağlantısı Boşaltma borusu (sadece DV modellerinde) Boşaltma bağlantısı (sadece DP modellerinde) Dozaj pompası bağlantısı Connector-Box için bağlantı yeri LAN bağlantısı Connector Box (opsiyonel)
  • Página 181 *INSTALLATION* tr - Kurulum Standart Ölçüler milimetre olarak verilmiştir  Ayak...
  • Página 182 *INSTALLATION* tr - Kurulum Baza Ölçüler milimetre olarak verilmiştir  Ayak...
  • Página 183 *INSTALLATION* tr - Kurulum Zemine tespit Standart Baza Ölçüler milimetre olarak verilmiştir  Cıvata/tespit noktası...
  • Página 184 tr - Teknik veriler Gerilim alternatifleri ve elektrik verileri 3 N AC 400 V EL DV Bağlantı gerilimi 3N AC 400 V Frekans 50/60 Hz Gerekli sigorta (kurulum yerinde) 3 x 16 A Minyatür devre kesicinin devreye girme özelliği Tip B Güç tüketimi 8,2 kW Güç kablosu asgari kesiti 5 x 1,5 mm² 3 N AC 400 V EL DP Bağlantı...
  • Página 185 tr - Teknik veriler 3 AC 230 V EL DP Bağlantı gerilimi 3 AC 230 V Frekans 60 Hz Gerekli sigorta (kurulum yerinde) 3 x 20 A Minyatür devre kesicinin devreye girme özelliği Tip B Güç tüketimi 8,2 kW Güç kablosu asgari kesiti 4 x 2,5 mm² 1 N AC 230 V EH DV Bağlantı gerilimi 1N AC 230 V Frekans 50/60 Hz...
  • Página 186 tr - Teknik veriler Su bağlantısı Soğuk su bağlantısı Gerekli akış basıncı 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maksimum hacimsel debi 10 l/min Gerekli bağlantı dişlisi (dıştan dişli, DIN 44991 uyarınca uygulayıcıya ait, düz contalı) 3/4" Birlikte teslim edilen giriş hortumunun uzunluğu 1550 mm Sıcak su bağlantısı...
  • Página 187 tr - Teknik veriler Tespit Standart Gerekli tespit noktaları DIN 571 ahşap vidası (çap x uzunluk) 12 mm x 90 mm Dübel (çap x uzunluk) 16 mm x 80 mm Bazalı (APWM) Gerekli tespit noktaları DIN 571 ahşap vida (çap x uzunluk) 12 mm x 90 mm Dübel (çap x uzunluk) 16 mm x 80 mm Beton kaide Gerekli tespit noktaları...
  • Página 188 pt - Índice Instruções de instalação ....................189 Explicação das indicações de segurança e indicações de aviso na máquina ....189 Pré-requisitos de instalação....................189 Condições de funcionamento gerais................. 189 Transporte e colocação ..................... 190 Montagem ......................... 190 Instalação em base de betão .................... 190 Nivelar ..........................
  • Página 189 Ligação equipotencial Pré-requisitos de instalação A instalação da máquina de lavar roupa só deve ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autoriza-  A instalação da máquina de lavar roupa tem de ser efetuada em conformidade com as regras e normas aplicáveis.
  • Página 190 *INSTALLATION* pt - Instruções de instalação Transporte e colocação A máquina não deve ser transportada sem a proteção para transpor- te. Guarde a proteção para transporte. Esta tem de ser montada de novo antes de um transporte da máquina (p. ex., em caso de relocali- zação).
  • Página 191 *INSTALLATION* pt - Instruções de instalação  Após a instalação, a máquina tem de ser impreterivelmente fixa à base de betão! Sem fixação existe o risco de a máquina de lavar tombar durante a centrifugação, caindo da base. Nivelar Nivele a máquina de lavar após a instalação na longitudinal e trans- ...
  • Página 192 Se na placa de caraterísticas estiverem indicados vários valores de tensão, então a máquina pode ser comutada pelo serviço de assis- tência técnica da Miele para um dos valores de tensão indicados.  A comutação de tensão só pode ser efetuada pelo serviço de as- sistência técnica ou por distribuidores autorizados Miele.
  • Página 193 *INSTALLATION* pt - Instruções de instalação A pressão de fluxo deve ser de, no mínimo, 100 kPa e não pode ser superior a 1000 kPa. Se a pressão de fluxo for superior a 1000 kPa, deve usada uma válvula redutora de pressão. Para a ligação à água, só podem ser usadas as mangueiras de entra- da de água fornecidas.
  • Página 194 Para a ventilação de um tubo HT DN 70, pode utilizar o conjunto de montagem adequado da Miele com o n.º de mat. 05 238 090, dis- ponível junto do serviço de assistência técnica da Miele ou do dis- tribuidor Miele. No caso de um gradiente de drenagem demasiado elevado, deve ser prevista uma ventilação dos tubos, para evitar a formação de...
  • Página 195 É necessária uma Connector Box separada para o controlo elétrico das bombas doseadoras, que deve ser instalada por um distribui- dor da Miele ou pelo serviço de assistência técnica da Miele. Ao utilizar e combinar produtos de lavagem auxiliares e produtos es- peciais, é...
  • Página 196 Se forem montadas ou ligadas outras peças, fica excluído o direito à garantia. Connector Box A Connector Box permite que hardwares externos da Miele e de ou- tros fornecedores sejam ligados à máquina Miele Professional. A Connector Box é alimentada com tensão de rede através da má- quina Miele Professional.
  • Página 197 Sapata Opcionalmente, a máquina de lavar roupa pode ser instalada com (APWM037/038/03 uma sapata (disponível como acessório opcional Miele em versão fe- chada ou aberta). A instalação elevada da máquina de lavar roupa permite uma forma de trabalhar mais ergonómica durante as operações de carga e des- carga.
  • Página 198 pt - Instalação Padrão Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)
  • Página 199 pt - Instalação Padrão Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para bomba doseadora Ligação para Connector Box Ligação LAN Connector Box (opcional)
  • Página 200 pt - Instalação Sapata Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto)
  • Página 201 pt - Instalação Sapata Ligação elétrica Ligação à água fria Ligação à água quente Tubo de esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para esgoto (apenas com variantes de bomba de esgoto) Ligação para bomba doseadora Ligação para Connector Box Ligação LAN Connector Box (opcional)
  • Página 202 *INSTALLATION* pt - Instalação Padrão Dimensões em milímetros  Pé...
  • Página 203 *INSTALLATION* pt - Instalação Sapata Dimensões em milímetros  Pé...
  • Página 204 *INSTALLATION* pt - Instalação Fixação ao solo Padrão Sapata Dimensões em milímetros  Parafuso/Ponto de fixação...
  • Página 205 pt - Caraterísticas técnicas Variantes de tensão e caraterísticas elétricas 3N AC 400 V EL VE Tensão de ligação 3N AC 400 V Frequência 50/60 Hz Disjuntor necessário (no local) 3 x 16 A Caraterística de disparo do disjuntor Tipo B Consumo de energia 8,2 kW Secção transversal mínima para cabo de ligação 5 x 1,5 mm²...
  • Página 206 pt - Caraterísticas técnicas 3 AC 230 V EL bomba de esgoto Tensão de ligação 3 AC 230 V Frequência 60 Hz Disjuntor necessário (no local) 3 x 20 A Caraterística de disparo do disjuntor Tipo B Consumo de energia 8,2 kW Secção transversal mínima para cabo de ligação 4 x 2,5 mm²...
  • Página 207 pt - Caraterísticas técnicas Ligações de água Ligação à água fria Pressão de fluxo necessária 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Fluxo volumétrico máximo 10 l/min Rosca de ligação necessária (rosca macho, no local de acordo com DIN 44991, vedação pla- 3/4"...
  • Página 208 pt - Caraterísticas técnicas Fixação Padrão Pontos de fixação necessários Parafuso para madeira DIN 571 (diâmetro x comprimento) 12 mm x 90 mm Bucha (diâmetro x comprimento) 16 mm x 80 mm Com sapata (APWM) Pontos de fixação necessários Parafuso para madeira DIN 571 (diâmetro x comprimento) 12 mm x 90 mm Bucha (diâmetro x comprimento) 16 mm x 80 mm Base de betão...
  • Página 209 pl - Spis treści Wskazówki instalacyjne....................210 Objaśnienie wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu ..210 Warunki instalacyjne......................210 Ogólne warunki użytkowania .................... 210 Transport i wniesienie ......................211 Ustawianie......................... 211 Ustawienie na cokole betonowym ..................211 Wyrównywanie ........................212 Podłączenie elektryczne ....................212 Przyłącze wodne .......................
  • Página 210 Ostrożnie, napięcie do 1000 V Uziemienie Wyrównanie potencjałów Warunki instalacyjne Urządzenie może być ustawiane i uruchamiane wyłącznie przez serwis Miele lub wykwalifikowany personel autoryzowanego sprze- dawcy.  Instalacja pralnicy musi zostać dokonana zgodnie z obowiązujący- mi zasadami i normami. Ponadto należy przestrzegać przepisów lo- kalnego zakładu energetycznego i wodociągowego.
  • Página 211 *INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Transport i wniesienie Nie wolno transportować maszyny bez zabezpieczenia transportowe- go. Zachować zabezpieczenie transportowe. Przed transportem ma- szyny (np. przy przeprowadzce) musi ono zostać ponownie zamonto- wane. Ustawianie Przetransportować pralnicę na miejsce ustawienia za pomocą wózka paletowego i usunąć...
  • Página 212 *INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne  Po ustawieniu pralnica bezwzględnie musi zostać zamocowana do cokołu! Bez zamocowania istnieje niebezpieczeństwo, że pralnica przy wi- rowaniu spadnie z cokołu. Wyrównywanie Po ustawieniu wyrównać pralnicę wzdłuż i wszerz na regulowanych  nóżkach i wypoziomować za pomocą poziomnicy. Pralnica musi stać...
  • Página 213  Przełączenie napięcia może zostać przeprowadzone wyłącznie przez serwis Miele lub autoryzowanego przedstawiciela handlowego. Należy przy tym przestrzegać instrukcji przełączenia przewodów na planie instalacyjnym. Urządzenie może zostać podłączone albo poprzez przyłącze stałe, al- bo przez urządzenie wtykowe wg IEC 60309-1.
  • Página 214 *INSTALLATION* pl - Wskazówki instalacyjne Ciśnienie dynamiczne musi wynosić co najmniej 100 kPa i nie może przekraczać 1000 kPa. Jeżeli ciśnienie dynamiczne przekracza 1000 kPa, należy zastosować ciśnieniowy zawór redukcyjny. Do podłączenia wody mogą zasadniczo zostać zastosowane wyłącz- nie węże dopływowe dostarczone wraz z urządzeniem. ...
  • Página 215 W razie potrzeby wąż może zostać przedłużony nawet do 5 m. Odpo- wiednie wyposażenie jest do nabycia w handlu specjalistycznym lub w serwisie Miele. Dla wysokości odpływu większych niż 1 m w sklepach specjalistycz- nych lub w serwisie firmy Miele można nabyć zamienną pompę spu- stową o wysokości pompowania maksymalnie do 1,8 m.
  • Página 216 Miele. Do elektrycznego sterowania pompami dozującymi wymagana jest oddzielna skrzynka przyłączeniowa (Connector Box), która musi zo- stać zainstalowana przez sprzedawcę lub serwis Miele. W przypad- ku stosowania kombinacji pomocniczych środków piorących i pro- duktów specjalnych należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek...
  • Página 217 - Wskazówki instalacyjne Opcje/Wyposażenie dodatkowe Elementy wyposażenia mogą zostać dobudowane lub wbudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Jeśli zostanie dobudowane lub wbudowane inne wyposażenie, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpo- wiedzialności za produkt.
  • Página 218 Podłączone urządzenia muszą również odpowiadać SELV. Cokół Pralnica może opcjonalnie zostać ustawiona z podbudową (jako wy- (APWM037/038/03 posażenie dodatkowe Miele w formie otwartej lub zamkniętej). Ustawienie pralnicy na podwyższeniu zapewnia ergonomiczną pracę podczas załadunku i rozładunku. Jednocześnie umożliwia ono łatwą instalację przyłącza kanalizacyjnego.
  • Página 219 pl - Instalacja Standard Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze odpływowe (tylko w wariantach DP)
  • Página 220 pl - Instalacja Standard Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze odpływowe (tylko w wariantach DP) Przyłącze dla pomp dozujących Przyłącze dla Connector Box Przyłącze LAN Connector Box (opcjonalnie)
  • Página 221 pl - Instalacja Cokół Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze odpływowe (tylko w wariantach DP)
  • Página 222 pl - Instalacja Cokół Przyłącze elektryczne Przyłącze wody zimnej Przyłącze wody ciepłej Rura odpływowa (tylko w wariantach DV) Przyłącze odpływowe (tylko w wariantach DP) Przyłącze dla pomp dozujących Przyłącze dla Connector Box Przyłącze LAN Connector Box (opcjonalnie)
  • Página 223 *INSTALLATION* pl - Ustawienie Standard Wymiary w milimetrach  Nóżka ustawcza...
  • Página 224 *INSTALLATION* pl - Ustawienie Cokół Wymiary w milimetrach  Nóżka ustawcza...
  • Página 225 *INSTALLATION* pl - Ustawienie Mocowanie do podłogi Standard Cokół Wymiary w milimetrach  Śruba/Punkt mocowania...
  • Página 226 pl - Dane techniczne Warianty napięciowe i dane elektryczne 3N AC 400 V EL DV Napięcie przyłączeniowe 3N AC 400 V Częstotliwość 50/60 Hz Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) 3 x 16 A Charakterystyka wyzwolenia wyłącznika nadmiarowo-prądowego Typ B Pobór mocy 8,2 kW Minimalny przekrój kabla przyłączeniowego 5 x 1,5 mm² 3N AC 400 V EL DP Napięcie przyłączeniowe 3N AC 400 V...
  • Página 227 pl - Dane techniczne 3 AC 230 V EL DP Napięcie przyłączeniowe 3 AC 230 V Częstotliwość 60 Hz Wymagane zabezpieczenie (po stronie budowlanej) 3 x 20 A Charakterystyka wyzwolenia wyłącznika nadmiarowo-prądowego Typ B Pobór mocy 8,2 kW Minimalny przekrój kabla przyłączeniowego 4 x 2,5 mm² 1N AC 230 V EH DV Napięcie przyłączeniowe 1N AC 230 V Częstotliwość...
  • Página 228 pl - Dane techniczne Podłączenie wody Przyłącze wody zimnej Wymagane ciśnienie dynamiczne 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar) Maksymalna wielkość przepływu 10 l/min Wymagany gwint przyłączeniowy (gwint zewnętrzny, po stronie instalacji zgodnie 3/4" z DIN 44991, z uszczelnieniem płaskim) Długość dostarczonego węża dopływowego 1550 mm Przyłącze wody ciepłej Maksymalna dopuszczalna temperatura wody ciepłej...
  • Página 229 pl - Dane techniczne Mocowanie Standard Wymagane punkty mocowania Wkręty do drewna DIN 571 (średnica x długość) 12 mm x 90 mm Kołki rozporowe (średnica x długość) 16 mm x 80 mm Z podbudową (APWM) Wymagane punkty mocowania Wkręty do drewna DIN 571 (średnica x długość) 12 mm x 90 mm Kołki rozporowe (średnica x długość) 16 mm x 80 mm Cokół...
  • Página 230 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Telefon: 05241 89-0 Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2023-01-03 M.-Nr. 11 873 180 / 01 ...