Página 2
Originalbetriebsanleitung .................5 Original operating instructions ...............10 Notice d’instructions d’origine ...............15 Istruzioni per l’uso originali ..............20 Instrucciones de funcionamiento originales .........25 Instruções de serviço originais ...............30 Originele gebruiksaanwijzing ..............35 Originale driftsvejledning ...............40 Originale driftsanvisningen ..............45 Originalbruksanvisning ................50 Alkuperäinen käyttöohjekirja ..............55 Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ..............60 Orijinal işletme kılavuzu ................66 Instrukcja oryginalna ................71 Eredeti üzemeltetési útmutató...
Página 5
SD 5-300 4.0 In diesem Handbuch dem neuesten Stand der Technik und wurde in Übereinstimmung mit den anerkannten verwendete Symbole Sicherheitsvorschriften konstruiert. Dennoch kann das Elektrowerkzeug während WARNUNG! der Verwendung eine Gefahr für das Leben und Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die...
Página 6
SD 5-300 4.0 mit Akkusäure in Berührung gekommen Wasserleitung kann zu Sachschäden sind, spülen Sie die Stelle mit Wasser. Falls führen. ■ Stellen Sie vor Arbeiten am Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen Elektrowerkzeug (z. B. vor Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku Wartungsarbeiten, Werkzeugwechsel austretende Flüssigkeit kann Reizungen...
Página 7
SD 5-300 4.0 Zur Einschätzung der genauen Öse für Handschlaufe Schwingungsexposition müssen auch die Griff Zeiten berücksichtigt werden, zu denen das USB-Ladekabel Werkzeug ausgeschaltet oder lastfrei in Betrieb ist. Bedienung Dies kann den Expositionswert über die gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich Vor dem Einschalten des verringern.
Página 8
SD 5-300 4.0 Wahl der Drehrichtung (siehe ■ Die Akku-/Drehmomentanzeige (4) leuchtet 100 Sekunden lang grün und Abbildung G) erlischt, wenn das Gerät vollständig Linkslauf-Richtung (zum Festschrauben): aufgeladen ist. Drücken Sie den vorderen Teil des ■ Trennen Sie das Gerät nach dem Aufladen Rechtslauf-/Linkslauf-Schalters (3).
Página 9
Ersatzteile und Zubehör Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, Sonstiges Zubehör, insbesondere Werkzeuge 2011/65/EU. und Polierhilfen, siehe Kataloge der Hersteller. Verantwortlich für technische Dokumente: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com Entsorgungshinweise...
Página 10
SD 5-300 4.0 Symbols used in this manual The cordless screwdriver may be used only as intended, in perfect working order. WARNING! Faults which impair safety must be repaired Denotes impending danger. Non- observance immediately. of this warning may result in death or extremely severe injuries.
Página 11
SD 5-300 4.0 Safety instructions for Li-ion NOTE batteries The vibration emission level given in this information sheet has been measured in WARNING! accordance with a measurement method Read all safety warnings and all instructions. standardised in EN 62841 and may be used Failure to follow the warnings and instructions to compare one tool with another.
Página 12
SD 5-300 4.0 Overview (see figure A) charging port (6) of the tool. ■ Connect the USB battery charger adaptor to a suitable socket outlet. The battery/ The numbering of the product features refers torque indicators (4) flash green while the to the illustration of the machine on the tool is charging.
Página 13
SD 5-300 4.0 Maintenance and care Selecting the rotation direction (see figure G) Cleaning For forward/tighten direction: Press the front part of the forward/reverse switch (3). ■ Clean the power tool regularly. Frequency For reverse/loosen direction: Press the rear of cleaning is dependent on the material part of the forward/reverse switch (3).
Página 14
Responsible person: Peter Lameli, Technical Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Exemption from liability Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park, The manufacturer and his representative are Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire, not liable for any damage and lost profit due United Kingdom.
Página 15
SD 5-300 4.0 Symboles utilisés dans ce manuel Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique peut représenter un danger pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, AVERTISSEMENT ! ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent Indique un danger imminent. Le non-respect de subir des dommages.
Página 16
SD 5-300 4.0 retirées (pour être éliminées) que par un que pendant le transport et le stockage, personnel qualifié. L'ouverture de la coque réglez l’interrupteur du sens de rotation du boîtier peut détruire l'outil électrique. sur la position médiane. Il existe un risque...
Página 17
SD 5-300 4.0 ATTENTION ! REMARQUE Portez un casque antibruit à une pression La batterie n’est pas entièrement chargée à la acoustique supérieure à 85 dB(A). livraison. Avant la première utilisation, chargez entièrement la batterie. Spécifications techniques Chargement de la batterie (voir...
Página 18
SD 5-300 4.0 Installer et retirer l’embout Avant utilisation ■ Insérez un embout dans le porte-embout ■ Portez des équipements de protection aimanté (1). Le porte-embout aimanté individuelle (EPI). Selon le travail à maintient l’embout en place (voir figure C).
Página 19
: réglementations des directives 2014/30/ www.flex-tools.com UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable pour les documents techniques : Informations relatives à FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D l’élimination des déchets Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr AVERTISSEMENT ! Rendre les outils électriques usagés inutilisables : en retirant le cordon d’alimentation des...
Página 20
SD 5-300 4.0 Simboli utilizzati in questo Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni, anche mortali, manuale all'operatore o a terze parti e il rischio di danni all'utensile o ad altre proprietà. AVVERTENZA! Questo avvitatore cordless deve essere utilizzato Indica un pericolo imminente.
Página 21
SD 5-300 4.0 Emissioni acustiche e vibrazioni ■ Impugnare l'utensile elettrico in modo sicuro. Durante l'avvitatura e la svitatura possono prodursi brevemente elevate I valori di emissione acustica e delle vibrazioni sono stati determinati conformemente coppie di reazione. allo standard EN 62841. Di seguito sono ■...
Página 22
SD 5-300 4.0 Specifiche tecniche Ricarica della batteria (figura B) AVVERTENZA! Utensile SD 5-300 4.0 Rischio di lesioni! Non lasciare l'utensile Tipo Avvitatore sotto carica per più di 24 ore. Tensione Per una ricarica ottimale sono necessarie 3 V CC nominale ore.
Página 23
SD 5-300 4.0 punta magnetico manterrà la prolunga in ■ Verificare che le parti mobili non siano posizione (figura D). disallineate o piegate e che non siano ■ Per rimuovere la punta, estrarla dal porta- presenti altre condizioni che potrebbero punta magnetico.
Página 24
Per gli utensili alimentati a batteria, 2011/65/EU. rimuovere la batteria. Responsabile dei documenti tecnici: Solo Paesi UE FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Non smaltire l'utensile elettrico insieme Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ai rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti di apparecchiature...
Página 25
SD 5-300 4.0 Símbolos utilizados en este Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las manual normativas de seguridad reconocidas. No obstante, cuando se utiliza la herramienta ¡ADVERTENCIA! eléctrica, podría producirse un riesgo para Indica un peligro inminente.
Página 26
SD 5-300 4.0 ■ La tensión de la batería debe coincidir ■ Antes de realizar cualquier trabajo en con la tensión de carga del cargador de la herramienta eléctrica (por ejemplo, baterías. De lo contrario, existe riesgo de mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), así...
Página 27
SD 5-300 4.0 Instrucciones de funcionamiento Esto podría reducir significativamente el nivel de exposición a lo largo de todo el periodo de trabajo. Antes de encender la herramienta Identifique medidas de seguridad adicionales eléctrica para proteger al usuario de los efectos de la vibración.
Página 28
SD 5-300 4.0 segundos y después se apagan cuando la retroceso (3). herramienta está completamente cargada. Antes de usar ■ Después de cargar, desenchufe la ■ Utilice equipo de protección individual herramienta. (EPI). Dependiendo de la aplicación, utilice Instalar y quitar puntas una pantalla de protección del rostro y...
Página 29
En nuestra página web encontrará planos de UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. despiece y listas de recambios: Responsable de la documentación técnica: www.flex-tools.com FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Información para la eliminación del producto ¡ADVERTENCIA! Las herramientas viejas deben dejarse...
Página 30
SD 5-300 4.0 Símbolos usados neste manual conhecidas. No entanto, durante a utilização, a ferramenta elétrica pode constituir um perigo de vida para o AVISO! utilizador ou poderá haver danos na ferramenta Existem perigos iminentes. O desrespeito elétrica ou patrimoniais.
Página 31
SD 5-300 4.0 Ruído e vibração ■ Segure bem a ferramenta elétrica. Quando aparafusar e desaparafusar, esteja preparado para reações temporárias de Os valores de ruído e vibração foram determinados de acordo com a norma binário elevado. EN 62841. O nível de ruído avaliado A da ■...
Página 32
SD 5-300 4.0 CUIDADO! Instruções de funcionamento Use proteção auditiva quando a pressão do som estiver acima dos 85 dB(A). Antes de ligar a ferramenta elétrica Características técnicas Retire a aparafusadora sem fios da caixa e certifique-se de que não existem peças em Ferramenta SD 5-300 4.0...
Página 33
SD 5-300 4.0 Indicador da capacidade Binário 2 LEDs piscam alter- 40%-70% nadamente da bateria/binário 1 LED pisca >70% 1 LED ligado Binário mais baixo ■ Os indicadores da capacidade da 2 LEDs ligados Binário médio bateria/binário (4) permanecem ligados...
Página 34
2014/30/UE, 2006/42/CE, www.flex-tools.com 2011/65/UE. Responsável pelos documentos técnicos: Informação acerca da FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D eliminação Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr AVISO! Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no fim: Retire o fio da alimentação das...
Página 35
SD 5-300 4.0 Gebruikte symbolen in deze Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de nieuwste technieken en in overeenstemming met handleiding de erkende veiligheidsvoorschriften. Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht...
Página 36
SD 5-300 4.0 ■ De accuspanning moet overeenkomen ■ Zet vóór werkzaamheden aan met de laadspanning van de acculader. het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, vervanging van Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. gereedschap, etc.) en tijdens transport ■ Geplaatste batterijen mogen...
Página 37
SD 5-300 4.0 Bepaal ook aanvullende Pak de accu-schroevendraaier uit en veiligheidsmaatregelen om de bediener te controleer of er onderdelen ontbreken of beschermen tegen de effecten van trillingen defect zijn. zoals: onderhoud van het gereedschap en de OPMERKING snijdaccessoires, de handen warmhouden, werkpatronen organiseren.
Página 38
SD 5-300 4.0 stopcontact. ■ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). Bit installeren en verwijderen Afhankelijk van de toepassing moet u ■ Steek een bit in de magnetische bithouder een gelaatsscherm of een veiligheidsbril (1). De gemagnetiseerde houder houdt gebruiken. Draag zo nodig een stofmasker, het bitje vast (zie afbeelding C).
Página 39
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. catalogi van de fabrikant. Verantwoordelijk voor de technische Opengewerkte tekeningen en lijsten met documentatie: reserveonderdelen zijn terug te vinden op FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D onze homepage: Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr www.flex-tools.com Informatie over de afvoer WAARSCHUWING!
Página 40
SD 5-300 4.0 Symboler, der bruges i denne en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom brugsanvisning kan blive beskadiget. Den batteridrevne skruetrækker må kun bruges til ADVARSEL! tiltænkte formål, Betyder forestående fare. Manglende og den skal altid være i god tilstand.
Página 41
SD 5-300 4.0 ■ Vent altid, indtil elværktøjet er standset FORSIGTIG! helt, før den lægges ned. Værktøjet kan De indikerede målinger refererer til nye sætte sig fast, så du kan miste kontrollen elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne over elværktøjet. ændres med tiden ved daglig brug.
Página 42
SD 5-300 4.0 ■ Tilslut USB-A-enden på USB-ladekablet (9) Opbevarings- 0-40℃ til en passende 5 V USB-opladeradapter temperatur (medfølger ikke). Opladnings- 5-40℃ ■ Åbn gummidækslet, og slut den anden temperatur ende på USB-ladekablet til værktøjets ladestik (6). Oversigt (se figur A) ■...
Página 43
SD 5-300 4.0 Valg af moment mellem arbejdet, så du er sikker på at du koncentrerer dig, når du bruger værktøjet. Tryk på batteri/momentknappen (5), for at Sådan skrues en skrue i skifte mellem momentindstillingerne (se figur F). (se figur H) Indikatoren til batteri/drejningsmoment (4) ■...
Página 44
EN 62841 i overensstemmelse med forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Teknisk chef Kvalitetschef Afdeling (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 45
SD 5-300 4.0 Symboler som brukes i denne Den batteridrevne skrutrekkeren kan kun brukes håndboken som tiltenkt, i perfekt tilstand. ADVARSEL! Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å umiddelbart. følge denne advarselen kan føre til død eller Tiltenkt bruk alvorlige personskader.
Página 46
SD 5-300 4.0 ■ Vent alltid til elektroverktøyet har OBS! stoppet helt før du legger det ned. De indikerte målingene henviser til nye Påføringsverktøyet kan sette seg fast elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy- og føre til at du mister kontrollen over og vibrasjonsverdiene endres.
Página 47
SD 5-300 4.0 ■ Koble USB-A-siden av USB-ladekabelen Lager temperatur 0–40℃ (9) til en passende 5 V USB- batteriladeradapter (ikke inkludert). Ladetemperatur 5–40℃ ■ Løft gummidekselet og koble den andre siden av USB-ladekabelen til ladeporten (6) på verktøyet. Oversikt (se figur A) ■...
Página 48
SD 5-300 4.0 Velge et dreiemoment MERK Trykk på batteri/moment-knappen (5) for å Hold alltid verktøyet på linje med festet. Hvis bytte mellom momentinnstillinger (se figur F). du holder den på skrå, kan det føre til at festet Batteri-/momentindikatoren (4) lyser glir eller setter seg fast.
Página 49
EN 62841 i henhold til forskriftene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Teknisk leder Leder for kvalitets- avdeling (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 50
SD 5-300 4.0 Symboler som används i denna tredje part eller så kan elverktyget eller egendom skadas. manual Den sladdlösa kruvdragaren får endast användas såsom avsetts, VARNING! i perfekt funktion. Indikerar överhängande fara. Om inte dessa Fel som påverkar säkerheten skall repareras varningar följs kan det resultera i dödsfall...
Página 51
SD 5-300 4.0 ■ Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som – Osäkerhet: K = 1,5 m/s är fastklämt med fastspänningsanordning FÖRSIKTIGHET! eller en tving hålls fast mer säkert än med De angivna mätvärdena refererar till nya en hand. elverktyg. Daglig användning gör att buller- ■...
Página 52
SD 5-300 4.0 ■ Anslut USB-A-sidan av USB- Förvarings- 0-40℃ laddningskabeln (9) till en lämplig 5 V temperatur USB-batteriladdaradapter (ingår ej). Laddnings- ■ Lyft gummikåpan och anslut den andra 5-40℃ temperatur sidan av USB-laddningskabeln till laddningsporten (6) på verktyget. Översikt (se bild A) ■...
Página 53
SD 5-300 4.0 Välja ett vridmoment Drivskruv (se bild H) Tryck på batteri-/momentknappen (5) för att ■ Välj och installera en lämplig bit. växla mellan vridmomentinställningarna (se ■ Tryck på önskad riktning för framåt/bakåt- bild F). omkopplaren. Batteri-/vridmomentindikatorn (4) tänds i...
Página 54
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska dokumenten: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Teknisk chef Kvalitetschef Avdelning (QD) 01.11.2022;...
Página 55
SD 5-300 4.0 Käyttöoppaassa käytetyt Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle symbolit tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai muu omaisuus voi vaurioitua. VAROITUS! Akkukäyttöistä ruuvitalttaa saa käyttää ainoastaan Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen sen käyttötarkoituksen mukaisesti, noudattamatta jättäminen voi johtaa täydellisessä...
Página 56
SD 5-300 4.0 – Päästöarvo a <2,5 m/s ■ Kiinnitä työkappale. Työkappale, joka on – Epävarmuus: K= 1,5 m/s kiinnitetty puristimilla tai ruuvipihdeillä on turvallisempi kuin kädessä pidetty. HUOMIO! ■ Odota aina sähkötyökalun täydellistä Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia pysähtymistä, ennen kuin lasket sen sähkötyökaluja.
Página 57
SD 5-300 4.0 Akun/vääntömomen- Akun kapasiteetti Varastointilämpötila 0–40 ℃ tin merkkivalo 1 LED-valo palaa <40 % Latauslämpötila 5–40 ℃ 2 LED-valoa palaa 40–70 % 3 LED-valoa palaa >70 % Yleiskatsaus (katso kuva A) ■ Liitä USB-latauskaapelin (9) USB-A-pää sopivaan 5 V:n USB-akkulaturin sovittimeen Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa (ei sisälly toimitukseen).
Página 58
SD 5-300 4.0 LED-työvalo ■ Sammuta työkalu välittömästi, jos sivulliset keskeyttävät työskentelyn. Älä koskaan Tämä työkalu on varustettu kahdella LED- aseta työkalua alas, ennen kuin terä on työvalolla (2), jotka syttyvät, kun eteen-/ pysähtynyt kokonaan. Pyörivä terä voi taaksepäin-kytkintä (3) painetaan.
Página 59
EN 62841-standardin, direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräykset. Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Tekninen päällikkö Laatupäällikkö Osasto (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 60
SD 5-300 4.0 Σύμβολα που τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο χρησιμοποιούνται σε αυτό το βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη εγχειρίδιο συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915), τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατάσταση, και τους κανονισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πρόληψης ατυχημάτων.
Página 61
SD 5-300 4.0 ή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο γραμμές ρεύματος, αερίου ή νερού τρόπο, ενδέχεται να προκύψουν ή επικοινωνήστε με την τοπική αναθυμιάσεις. Εάν αισθανθείτε επιχείρηση κοινής ωφελείας για αδιαθεσία, αναζητήστε καθαρό αέρα και βοήθεια. Η επαφή με καλώδια ρεύματος συμβουλευτείτε ιατρό. Οι αναθυμιάσεις...
Página 62
SD 5-300 4.0 σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους. Θερμοκρασία 5-40℃ Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια φόρτισης προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Το προσδιορισμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης Γενική επισκόπηση (βλ. ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές του σχήμα Α) εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά...
Página 63
SD 5-300 4.0 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ένδειξη μπαταρίας / Χωρητικότητα Η μύτη ενδέχεται να καίει μετά τη χρήση. ροπής στρέψης μπαταρίας Αφήνετε τη μύτη να κρυώσει ή φορέστε Ανάβει 1 LED <40% γάντια για να την αφαιρέσετε. Ανάβουν 2 LED 40%-70% Φως εργασίας LED Ανάβουν...
Página 64
SD 5-300 4.0 Συντήρηση και φροντίδα ■ Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματά του για τυχόν ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Καθαρισμός εάν έχει υποστεί ζημιά ή φθαρεί. ■ Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό ■ Ελέγχετε για λυμένες βίδες, κακή...
Página 65
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, και 2011/65/ΕΕ. Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr, Γερμανία Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head...
Página 66
SD 5-300 4.0 Bu kılavuzda kullanılan ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir. semboller Kablosuz vidalama aleti sadece kullanım amacına göre UYARI! ve mükemmel çalışır durumdayken Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate kullanılabilir.
Página 67
SD 5-300 4.0 – Emisyon değeri a <2,5 m/sn. ■ İş parçasını sabitleyin. Sıkıştırma cihazları veya mengene ile sıkılan bir çalışma – Belirsizlik: K = 1,5 m/sn. parçası elle tutulduğundan daha güvenli DİKKAT! bir şekilde tutulur. Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli ■...
Página 68
SD 5-300 4.0 ■ Lastik kapağı kaldırın ve USB şarj Depolama Sıcaklığı 0-40℃ kablosunun diğer ucunu aletin şarj bağlantı Şarj Sıcaklığı 5-40℃ noktasına (6) bağlayın. ■ USB batarya şarj cihazı adaptörünü uygun Genel bakış (bkz. şekil A) bir prize takın. Alet şarj olurken batarya/ tork göstergeleri (4) yeşil renkte yanıp...
Página 69
SD 5-300 4.0 Bakım Batarya/tork göstergesi Tork 1 LED açık En düşük tork Temizlik 2 LED açık Orta tork ■ Elektrikli cihazı düzenli olarak temizleyin. 3 LED açık En yüksek tork Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım Dönüş yönünü seçme süresine bağlıdır.
Página 70
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı direktiflerin düzenlemelerine uygun olarak EN 62841 standardı. Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Teknik Bölüm Kalite Müdürü...
Página 71
SD 5-300 4.0 Symbole używane w niniejszej z wykorzystaniem najnowszych technologii i w sposób spełniający uznane przepisy instrukcji bezpieczeństwa. Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie OSTRZEŻENIE! użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać Oznacza bezpośrednie zagrożenie. życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób Zignorowanie tego ostrzeżenia może postronnych, a także grozi zniszczeniem...
Página 72
SD 5-300 4.0 wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W powoduje straty materialne. ■ Przed rozpoczęciem prac przy razie przypadkowego kontaktu ze skórą, elektronarzędziu, (np. konserwacja, zabrudzone miejsce należy obficie wymiana osprzętu itp.), a także na przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się do czas transportu i przechowywania, oczu, należy dodatkowo zasięgnąć...
Página 73
SD 5-300 4.0 Krótki opis urządzenia (patrz Może to istotnie zwiększyć poziom narażenia użytkownika na drgania w całym okresie rysunek A) pracy. W celu dokładnego oszacowania poziomu Numeracja elementów odnosi się do narażenia na drgania, konieczne jest rysunku narzędzia na stronie z elementami uwzględnienie również...
Página 74
SD 5-300 4.0 OSTRZEŻENIE! Wskaźnik akumula- Pojemność akumula- tora/momentu obro- tora Po użyciu bit może być bardzo gorący. towego Należy pozwolić, aby bit ostygł lub podczas wyjmowania bitu mieć założone rękawice. Zapala się 1 dioda <40% Lampka robocza LED Zapalają się 2 diody 40%-70% To narzędzie jest wyposażone w dwie lampki...
Página 75
SD 5-300 4.0 Informacje dotyczące utylizacji ■ Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych śrub, niewspółosiowości, zacinania się ruchomych części lub innych warunków, OSTRZEŻENIE! które mogą mieć wpływ na działanie. Jeśli Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne, pojawią się nietypowe drgania lub hałas, należy uniemożliwić...
Página 76
Norma EN 62841 zgodna z postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Podmiot odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Dyrektor ds. Dyrektor ds. jakości technicznych Dział...
Página 77
SD 5-300 4.0 A jelen kézikönyvben használt Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb technológia alapján, az elismert biztonsági szimbólumok előírásoknak megfelelően készült. Ennek ellenére, használat közben az elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszám veszélyeztetheti a használó vagy Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen harmadik fél életét és végtagjait, illetve az kívül hagyása halált vagy különösen súlyos...
Página 78
SD 5-300 4.0 el hulladékkezelés céljából. A ház helyzetbe. Sérülésveszély áll fenn, ha burkolatának felnyitása tönkreteheti az véletlenül megnyomják a be-/kikapcsoló elektromos kéziszerszámot. gombot. ■ Tartsa biztonságosan az elektromos Zaj és rezgési adatok kéziszerszámot. Amikor meghúzza vagy lazítja a csavarokat, készüljön fel az A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN...
Página 79
SD 5-300 4.0 Műszaki adatok MEGJEGYZÉS Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek Eszköz SD 5-300 4.0 teljesen feltöltött állapotban. Az első használat Típus Csavarhúzó előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat. Névleges Az akkumulátor töltése (lásd a B. feszültség ábrát) Az akkumulátor FIGYELMEZTETÉS!
Página 80
SD 5-300 4.0 A fúrószárak behelyezése és Fordított/lazítás irányhoz: Nyomja meg az előre-/hátramenet kapcsoló hátsó részét (3). eltávolítása Használat előtt ■ Illesszen be egy fúrószárat a mágneses fúrószártartóba ■ Viseljen egyéni védőfelszerelést (PPE). Az ■ (1). A mágneses tartó tartja bent a alkalmazástól függően használjon arcvédő...
Página 81
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU, A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a 2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel. honlapunkon találhatók: A műszaki dokumentumokért felelős: www.flex-tools.com FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ártalmatlanításra vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS! Tegye használhatatlanná a redundáns Peter Lameli Klaus Peter Weinper elektromos szerszámokat:...
Página 82
SD 5-300 4.0 Symboly použité v tomto Přesto při jeho použití může dojít k ohrožení života a končetin uživatele nebo třetí osoby, nebo návodu může dojít k poškození samotného elektrického nářadí nebo jiného majetku. VAROVÁNÍ! Akumulátorový šroubovák se smí používat pouze Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení...
Página 83
SD 5-300 4.0 ■ Obrobek zajistěte. Obrobek upnutý Celková hodnota vibrací: upínacími zařízeními nebo ve svěráku je – Emisní hodnota a <2,5 m/s držen bezpečněji než rukou. – Neurčitost: K = 1,5 m/s ■ Vždy počkejte, dokud se stroj zcela UPOZORNĚNÍ!
Página 84
SD 5-300 4.0 a podržte tlačítko akumulátoru/točivého Maximální točivý momentu. moment (5). Podle toho se rozsvítí indikátor Hmotnost 0,28 akumulátoru/točivého momentu (4). Provozní teplota 10-35℃ Indikátor stavu aku- Kapacita akumuláto- mulátoru a točivého Skladovací momentu 0-40℃ teplota 1 LED svítí < 40 % 2 LED svítí...
Página 85
SD 5-300 4.0 Pracovní LED světlo ■ V případě potřeby nástroj nabijte. Nepoužívejte nástroj, pokud je vypouklý Toto nářadí je vybaveno dvěma pracovními nebo horký. světly LED (2), která se rozsvítí po stisknutí ■ Nářadí vždy pevně držte za rukojeť. spínače pro chod vpřed/vzad (3).
Página 86
že výrobek popsaný v části „Technické specifikace“ splňuje následující normy nebo normativní dokumenty: EN 62841 v souladu s předpisy směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Za technické dokumenty zodpovídá: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Vedoucí technického Vedoucí oddělení kvality oddělení...
Página 87
SD 5-300 4.0 Symboly použité v tomto a končatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo môže dôjsť k poškodeniu elektrického návode náradia či iného majetku. Akumulátorový skrutkovač sa môže používať VAROVANIE! Označuje hroziace nebezpečenstvo. v súlade s určením a Nedodržanie tohto upozornenia môže mať v bezchybnom prevádzkovom stave.
Página 88
SD 5-300 4.0 Hluk a vibrácie ■ Elektrické náradie držte pevne. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek buďte pripravení na prechodne vysoké krútiace Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené momenty. v súlade s normou EN 62841. Vyhodnotená ■ Zaistite obrobok. Obrobok upnutý hladina hluku A elektrického nástroja je upínacími zariadeniami alebo vo zveráku...
Página 89
SD 5-300 4.0 Technické údaje POZNÁMKA Akumulátory nie sú pri dodaní úplne Nástroj SD 5-300 4.0 nabité. Pred prvým použitím úplne nabite Skrutkovač akumulátory. Menovité Nabíjanie akumulátora (pozri napätie obrázok B) Kapacita VAROVANIE! akumulátora Riziko zranenia! Náradie nenabíjajte dlhšie Menovité otáčky OT./MIN.
Página 90
SD 5-300 4.0 Pred použitím úplne nabité. ■ Po nabití odpojte náradie od siete. ■ Používajte osobné ochranné prostriedky (OOP). V závislosti od aplikácie používajte Inštalácia a odstránenie hrotu ochranný štít na tvár, ochranné okuliare ■ Vložte hrot do magnetického držiaka alebo ochranné okuliare. Podľa potreby hrotov (1).
Página 91
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc www.flex-tools.com 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Zodpovedný za technické dokumenty: Informácie o likvidácii FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr VAROVANIE! Nepotrebné elektrické náradie urobte nepoužiteľným: odstránením sieťovej šnúry elektrického náradia,...
Página 92
SD 5-300 4.0 Simboli koji se upotrebljavaju i život korisnika ili drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja električnog alata ili u ovom priručniku drugih materijalnih šteta. Akumulatorski jednoručni odvijač može se UPOZORENJE! koristiti samo Označava neposredno prijeteću opasnost. za predviđenu namjenu Nepoštivanje ovog upozorenja može...
Página 93
SD 5-300 4.0 Pričvrstite izrađevinu. Ako izrađevinu Ukupna vrijednost vibracija: pričvrstite uređajem za pritezanje ili pomoću – Vrijednost emisije a <2,5 m/s stezača, to je sigurno nego da koristite ruke. – Nesigurnost: K = 1,5 m/s Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi OPREZ! prije nego ga odložite.
Página 94
SD 5-300 4.0 Pokazivač stanja Radna Kapacitet baterije 10-35℃ baterije/momenta temperatura 1 LED će svijetliti <40% Temperatura 0-40℃ 2 LED-a će svijetliti 40% – 70% skladištenja 3 LED-a će svijetliti >70% Temperatura 5-40℃ ■ Spojite USB-A stranu USB kabela za punjenja punjenje (9) na odgovarajući 5 V USB...
Página 95
SD 5-300 4.0 LED radno svjetlo ■ Odmah isključite alat ako promatrači ometaju rad. Nemojte odlagati alat dok Ovaj alat je opremljen s dva LED radna svjetla se nastavak u potpunosti ne zaustavi. (2) koja svijetle kada se pritisne sklopka za Nastavak koji se okreće može zahvatiti...
Página 96
EN 62841 u skladu s uredbama direktiva 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU. Odgovornost za tehničke dokumente: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Tehnički direktor Voditelj odjela za kontrolu kvalitete (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 97
SD 5-300 4.0 Simboli, uporabljeni v teh Kljub temu pri uporabi električnega orodja obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine navodilih uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do poškodb električnega orodja ali druge materialne OPOZORILO! škode. Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje Brezžični izvijač...
Página 98
SD 5-300 4.0 pripravljeni na občasno visok navor. 61,97 dB(A); ■ Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec je – Negotovost: K = 3 dB. trdneje vpet z objemkami ali v primež, kot Skupna vrednost vibracij: če ga držite z rokami. – Vrednost emisij a <2,5 m/s...
Página 99
SD 5-300 4.0 (5). Indikator baterije/navora (4) ustrezno Nazivna VRT./ zasveti. hitrost brez MIN. obremenitve Indikator baterije/ Zmogljivost baterije Največji navor navora Teža 0.28 zasveti 1 lučka LED < 40 % zasvetita 2 lučki LED 40 %–70 % Delovna 10-35℃...
Página 100
SD 5-300 4.0 Če želite vklopiti delovni svetilki LED (2), zagotovite popolno koncentracijo med pritisnite stikalo za naprej/nazaj (3). Delovni uporabo orodja. svetilki LED (2) se samodejno izklopita po Pritrjevanja vijaka (glejte sliko H) prib. 10 sekundah, potem ko spustite stikalo ■...
Página 101
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Za tehnično dokumentacijo je odgovorno podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper oddelka Vodja kakovosti Oddelek (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 102
SD 5-300 4.0 Simboluri utilizate în acest Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate constitui un pericol pentru viața și membrele manual utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică sau alte bunuri pot fi deteriorate. AVERTISMENT! Șurubelnița cu acumulator poate fi utilizat Implică...
Página 103
SD 5-300 4.0 Zgomotul și vibrațiile ■ Țineți în siguranță scula electrică. Când strângeți și slăbiți șuruburile, fiți pregătit pentru reacții de cuplu temporar ridicat. Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au ■ Fixați piesa de prelucrat. O piesă de fost determinate în conformitate cu norma EN...
Página 104
SD 5-300 4.0 Date tehnice Încărcarea bateriei (a se vedea figura B) Scula SD 5-300 4.0 AVERTISMENT! Șurubelniță Pericol de accidentare! Nu încărcați unealta Tensiune pentru mai mult de 24 de ore. V CC nominală Încărcarea optimă se realizează după 3 ore.
Página 105
SD 5-300 4.0 extensia de biți cu tijă hexagonală în ■ Verificați dacă unealta și accesoriile sale poziție (a se vedea figura D). sunt deteriorate. Nu utilizați unealta dacă ■ Pentru a scoate burghiul, trageți-l din este deteriorată sau uzată.
Página 106
Declarăm pe propria noastră răspundere că produsul descris în „Specificațiile tehnice” este conform cu următoarele standarde sau documente normative: EN 62841 în conformitate cu reglementările directivelor 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsabil pentru documentele tehnice: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
Página 107
SD 5-300 4.0 Символи използвани в това мястото на употреба и регулациите за предотвратяване на злополуки. ръководство Този електрически инструмент е съвременен и е конструиран в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! съответствие с признатите правила за Означава непосредствена опасност. безопасност. Неспазването на това предупреждение...
Página 108
SD 5-300 4.0 ■ При условия на злоупотреба , може с местната компания за комунални да се изхвърли течност от батерията. услуги за съдействие. Контактът с електрически кабели може да причини Избягвайте контакт. В случай на пожар и токов удар. Повреждането...
Página 109
SD 5-300 4.0 на вибрации може да се различава. Превключвател за движение Това може значително да увеличи нивото напред/назад на излагане за целия период на работа. Индикатор за нивото на батерията/ За да направите точна оценка на нивото въртящия момент...
Página 110
SD 5-300 4.0 Светодиодно работно ■ Повдигнете гумения капак и свържете другата страна на USB кабела за осветление зареждане към порта за зареждане (6) Този инструмент е оборудван с две на инструмента. работни LED лампи (2), които светват при ■ Свържете USB адаптера за зареждане на...
Página 111
SD 5-300 4.0 Резервни части и аксесоари ■ Проверявайте инструмента и неговите принадлежности за повреди. Не За други аксесоари, по конкретно използвайте инструмента, ако той е инструменти и помощни средства повреден или износен. за полиране, вижте каталозите на ■ Проверявайте за разхлабени винтове, производителя.
Página 112
спецификации“ отговаря на следните стандарти или нормативни документи: EN 62841 в съответствие с регулациите на директиви 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 01.11.2022 г.;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 113
SD 5-300 4.0 Условные обозначения в безопасности при обращении с электроинструментами в прилагаемом данном руководстве буклете (буклет № 315.915); правила, действующие в рабочей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! зоне и меры по предотвращению Обозначает имеющуюся опасность. несчастных случаев. Несоблюдение этого предупреждения Этот электроинструмент отвечает...
Página 114
SD 5-300 4.0 ■ Не вскрывайте аккумулятор. напряжение на металлические детали Существует риск короткого замыкания. электроинструмента, и оператор получит удар током. ■ Защитите аккумулятор от перегрева, ■ Для обнаружения скрытых например вследствие постоянного технических линий на участке работ воздействия солнечного света, огня, воды...
Página 115
SD 5-300 4.0 Технические характеристики ВНИМАНИЕ! Указанные измерения относятся к новым Инструмент SD 5-300 4.0 электроинструментам. Ежедневное использование приводит к изменению Тип Шуруповерт значений шума и вибрации. Номинальное В пост. напряжение тока ПРИМЕЧАНИЕ. Характеристики Уровень вибрации, указанный в данном Ач аккумулятора...
Página 116
SD 5-300 4.0 Инструкция по эксплуатации Индикатор заряда Емкость аккумулятора/ аккумулятора крутящего момента Перед включением 3 светодиода мигают электроинструмента < 40 % по кругу Распакуйте аккумуляторный шуруповерт 2 светодиода мигают и убедитесь, что все части в наличии и не 40–70 % по кругу повреждены. Мигает 1 светодиод > 70 % ПРИМЕЧАНИЕ.
Página 117
SD 5-300 4.0 Индикатор заряда аккумулятора/ ■ Не используйте инструмент непрерывно крутящего момента (4) будет светиться в течение длительного времени. соответствующим образом. Делайте перерывы в работе, чтобы обеспечить полную концентрацию во Крутящий Индикатор время использования инструмента. момент Закручивание шурупов 1 светодиод Низкий...
Página 118
соответствует следующим стандартам или нормативным документам: стандарт EN 62841 в соответствии с требованиями директив 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Ответственный за техническую документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 01.11.2022;...
Página 119
SD 5-300 4.0 Kasutusjuhendis kasutatud Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda sümbolid osapoole elule ja tervisele, samuti võivad kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara. HOIATUS! Juhtmeta kruvikeerajat tohib kasutada ainult Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse sihtotstarbeliselt eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt...
Página 120
SD 5-300 4.0 MÄRKUS! ■ Enne elektritööriista langetamist oodake alati, kuni see on täielikult seiskunud. Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooniheite Tööriist võib ummistuda ja põhjustada taseme mõõtmisel on rakendatud standardis elektritööriista üle kontrolli kaotamise. EN 62841 kirjeldatud mõõtmismetoodikat Liitiumioonakude käsitsemise ning seda saab kasutada tööriistade võrdlemiseks.
Página 121
SD 5-300 4.0 Ülevaade (vt. joon. A) ■ Ühendage USB-akulaadija adapter sobiva pistikupesaga. Aku/pöördemomendi indikaatorid (4) vilguvad tööriista laadimise Toote detailide nummerdus vastab jooniste ajal roheliselt. lehel olevale seadme joonisele. Magnetiline otsakuhoidja Aku/pöördemomen- Aku maht di indikaator LED-töötuli 3 LED-i vilguvad ringi- Edasi-tagasiliikumise lüliti...
Página 122
SD 5-300 4.0 MÄRKUS! Aku/pöördemomendi Pöördemoment indikaator Hoidke tööriista alati kinnitusdetaili külge Väikseim pöörde- joondatult. Selle nurga all hoidmine võib 1 LED-tuli süttib põhjustada kinnitusdetaili libisemist või moment ummistumist. Keskmine pöörde- 2 LED-tuld süttivad moment Hooldus Suurim pöörde- 3 LED-tuld süttivad...
Página 123
„Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode on kooskõlas järgnevate standardite või normatiivsete dokumentidega: EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 124
SD 5-300 4.0 Šiame vadove naudojami pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą. simboliai Belaidis atsuktuvas gali būti naudojamas tik pagal paskirtį; ĮSPĖJIMAS! jeigu jis yra visiškai tvarkingas. Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant Saugumą...
Página 125
SD 5-300 4.0 DĖMESIO! ■ Įtvirtinkite darbo ruošinį. Spaustuvuose ar prispaudimo įtaisais prispaustas darbo Nurodytos vertės taikomos naujiems ruošinys laikosi tvirčiau, nei laikomas ranka. elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio ■ Prieš padėdami įrankį ant žemės visada naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės palaukite, kol jis visiškai sustos.
Página 126
SD 5-300 4.0 ■ Prijunkite USB įkrovimo laido USB-A pusę Laikymo temperatūra 0–40 ℃ (9) prie tinkamo 5 V USB baterijos įkroviklio adapterio (komplekte nėra). Įkrovimo temperatūra 5–40 ℃ ■ Pakelkite guminį dangtelį ir prijunkite kitą USB įkrovimo laido pusę prie įrankio Apžvalga (žr.
Página 127
SD 5-300 4.0 Sukimo momento pasirinkimas kad darbo metu neprarastumėte koncentracijos. Paspauskite baterijos / sukimo momento mygtuką (5), kad perjungtumėte sukimo Varžto sukimas (žr. H pav.) momento nuostatas (žr. F pav.). ■ Pasirinkite ir įstatykite tinkamą antgalį. Užsidega atitinkamas baterijos / sukimo ■...
Página 128
šių standartų ir norminių dokumentų reikalavimus: EN 62841 pagal reglamentus direktyvose 2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES. Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH...
Página 129
SD 5-300 4.0 Šajā rokasgrāmatā izmantotie Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts apzīmējumi saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, BRĪDINĀJUMS! pastāv apdraudējums lietotāja vai trešās Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī personas dzīvībai vai veselībai, vai arī...
Página 130
SD 5-300 4.0 ■ Iebūvētos akumulatorus drīkst izņemt utt.), kā arī pirms transportēšanas un tikai kvalificēts personāls. Korpusa novietošanas uzglabāšanā pārslēdziet rotācijas virziena slēdzi vidus pozīcijā. apvalka atvēršanas gadījumā varat sabojāt Nejauši nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas elektroinstrumentu. slēdzi, pastāv traumu gūšanas risks.
Página 131
SD 5-300 4.0 UZMANĪBU! PIEZĪME! Ja skaņas spiediens p rsniedz 85 dB(A), Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus. uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Tehniskie dati Akumulatora uzlāde (skatīt B attēlu) Instruments SD 5-300 4.0 BRĪDINĀJUMS!
Página 132
SD 5-300 4.0 ■ Lai uzstādītu uzgali ar sešstūra kakliņa masku, dzirdes aizsarglīdzekļus un cimdus. ■ Pārbaudiet, vai instruments un tā piederumi pagarinājumu C-1, ievietojiet to magnētiskajā uzagļu turētājā (1). nav bojāti. Nelietojiet instrumentu, ja tas ir Magnētiskais turētājs notur sešstūra kakliņa bojāts vai nolietojies.
Página 133
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES elektroinstrumentiem barošanas vadu; noteikumiem. izņemiet no akumulatora Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais: elektroinstrumentiem akumulatoru. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Tikai ES valstis Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Neizmetiet elektroinstrumentus mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem...
Página 134
SD 5-300 4.0 الرموز المستخدمة في هذا الدليل الرموز المستخدمة في هذا الدليل الغرض المحدد لالستخدام الغرض المحدد لالستخدام مفك البراغي الالسلكي مخصص !تحذير !تحذير .تم تصميم أداة الطاقة لشد البراغي وفكها – يشير إلى وجود خطر وشيك. عدم مراعاة هذا التحذير قد...
Página 135
SD 5-300 4.0 قم بتحديد معايير السالمة اإلضافية لحماية المشغل من في حالة تلف البطارية أو استخدامها بشكل غير في حالة تلف البطارية أو استخدامها بشكل غير ■ ■ تأثيرات االهتزاز، مثل: المحافظة على اآللة وملحقات صحيح، قد تنبعث األبخرة. وفر الهواء النقي واستشر...
Página 136
SD 5-300 4.0 تعليمات التشغيل تعليمات التشغيل إلزالة اللقمة، اسحب اللقمة من حامل اللقم ■ .المغناطيسي قبل تشغيل اآللة العاملة بالطاقة قبل تشغيل اآللة العاملة بالطاقة !حتذير !حتذير قد تكون اللقمة ساخنة جدا بعد االستخدام. اترك اللقمة قد تكون اللقمة ساخنة جدا بعد االستخدام...
Página 137
وف ق ًا للوائح التنظيمية للتوجيهاتEN 62841 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU .بزاوية إلى انزالق أو انحشار أداة التثبيت :الجهة المسؤولة عن المستندات الفنية الصيانة والعناية الصيانة والعناية FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr التنظيف التنظيف نظف اآللة العاملة بالطاقة بانتظام. يعتمد مدى تكرار ■...