Página 1
OPERATOR’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL OPERADOR FX1472 & FX1472B Model: Modèle: Modelo: 24V BRUSHLESS HIGH TORQUE IMPACT WRENCH CLÉ À CHOCS À COUPLE ÉLEVÉ SANS BALAIS DE 24 V LLAVE DE IMPACTO DE ALTA FUERZA DE TORSIÓN DE 24 V SIN ESCOBILLAS...
Página 2
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Página 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
Página 4
Power tool use and care Battery tool use and care Do not force the power tool. Use the correct Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at the one type of battery pack may create a risk of fire rate for which it was designed.
Página 5
SAFETY WARNINGS FOR IMPACT WRENCH Arsenic and chromium from chemically-treated Hold the power tool by insulated gripping – lumber. surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden Your risk from these exposures varies, wiring. Fasteners contacting a “live” wire may depending upon how often you do this type make exposed metal parts of the power tool of work.
Página 6
SYMBOLS IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes Current Hertz...
Página 7
Symbol Name Designation/Explanation Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Alerts user to always operate with two Always operate with two hands hands Do not use the guard for cut-off Do not use the guard for cut-off operations operations The area between the marked lines on the left and right side of the base.
Página 8
(Forward/Center-lock/ Trigger Switch Strap Reverse) Selector Connection Points Handle Mode Control Panel LED Work Light Model No. FX1472 FX1472B Rated Voltage 24 V d.c. Square Drive 1/2" (12.7 mm) 3/4” (19.1mm) No-load Speed 0-500/1000/1900 RPM Impacts per minute 0-2350 IPM Maximum torque 1100 ft.
Página 9
ASSEMBLY Detach the battery pack WARNING Fig. 2 from the tool before making any assembly, adjustments or Attach changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2) Lock the variable-speed trigger switch “OFF” on the tool by placing the direction-of-rotation (forward/center-lock/reverse) selector in the center position before attaching or detaching...
Página 10
INSTALL AND REMOVE THE IMPACT Fig. 3a SOCKET (FIG. 3a-3b) Make sure that the impact CAUTION socket and the mounting Impact Socket portion are not damaged before installing the impact socket. To install the impact socket: a. Align the square of the impact socket with the Square Drive square drive and push the impact socket onto the square drive as far as it will go.
Página 11
ADJUSTMENTS Fig. 5 DIRECTION-OF-ROTATION (FORWARD/ CENTER-LOCK/REVERSE) SELECTOR After tool use, lock the WARNING direction-of-rotation selector in the “OFF” position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible injury. Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the variable-speed trigger switch.
Página 12
Fig. 6b Light off Lowest Highest 3. Press the drive-control button or “M” button to exit the work lights brightness adjustment mode. If there is no operation for 5 seconds, the tool will automatically exit the brightness adjustment mode. NOTE: While in the work light brightness adjustment mode, the trigger switch will only function as a brightness adjustment "button".
Página 13
Forward Rotation: Maximum IPM Indicator light on Working (Impacts per Application control panel Mode minute) Fine-tuned tightening of small bolts and 1000 nuts. 2000 Moderate tightening torque. 2350 Maximum tightening torque. Tightening with automatic stop. Reverse Rotation: Maximum IPM Indicator light on Working (Impacts per Application...
Página 14
This impact wrench must be used only with the battery packs and chargers listed below: Battery Pack Charger 2.0Ah 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0311 FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 FX0451 NOTE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating instructions.
Página 15
TIGHTEN AND LOOSEN NUTS AND BOLTS Fig. 9 (FIG. 9) To tighten nuts and bolts Use the hex socket that matches the nut or bolt. Select a proper working mode or “A” mode depending on the type or size of the bolt and nut.
Página 16
Ventilation hazard. We recommend that all tool service be openings and switch levers must be kept clean performed by a FLEX Factory Service Center or and free of foreign matter. Do not attempt to Authorized FLEX Service Station.
Página 17
FLEX 5-YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V products will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original retail purchase and retains their receipt as proof of purchase.
Página 18
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent afin de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles associés ne suffisent pas à...
Página 19
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les AVERTISSEMENT instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 20
par son interrupteur est dangereux et doit être Prévenez une mise en marche accidentelle. réparé. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF) avant de connecter Débranchez la fiche de la prise secteur et/ l’appareil à une source d’alimentation et/ ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique ou à...
Página 21
Utilisation et entretien de l’outil N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des électrique à pile piles endommagées ou modifiées peuvent se Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur comporter de façon imprévisible et causer un indiqué...
Página 22
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE À PERCUSSION de l’arsenic et du chrome provenant de bois de Hold the power tool by insulated gripping – construction traité par des produits chimiques. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez Le niveau de risque causé...
Página 23
SYMBOLES IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension Ampères...
Página 24
Symbole Forme au long et explication Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de Alerte l’utilisateur pour lui demander de sécurité porter une protection des yeux. Alerte l’utilisateur pour lui demander de Utilisez toujours les deux mains toujours tenir l'outil avec les deux mains N’utilisez pas le dispositif de Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne...
Página 25
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Página 26
/ vers l’arrière) sangle Poignée Panneau de commande de mode Lampe de travail à DEL Modèle N° FX1472 FX1472B Tension nominale 24 V c.c. Carré d’entraînement 12,7 mm / 1/2 po 19,1 mm / 3/4 po Vitesse à vide...
Página 27
ASSEMBLAGE Détachez le Fig. 2 AVERTISSEMENT bloc-piles de Pour l’attacher l’outil avant de procéder à son assemblage, à des réglages ou à des changements d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. POUR ATTACHER / DÉTACHER LE BLOC-PILES (FIG.
Página 28
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA DOUILLE Fig. 3a POUR CLÉ À CHOCS (FIG. 3a-3b) Assurez-vous que MISE EN GARDE la douille pour clé Douille pour à chocs et la partie de montage ne sont pas clé à chocs endommagées avant d’installer la douille pour clé...
Página 29
RÉGLAGES Fig. 5 SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION (VERS L’AVANT / VERROUILLAGE EN POSITION CENTRALE / MARCHE ARRIÈRE) Après avoir fini AVERTISSEMENT d’utiliser l’outil, verrouillez le sélecteur de sens de rotation dans la position centrale (OFF) pour prévenir tout risque de mise en marche accidentelle et de blessure possible.
Página 30
LAMPE DE TRAVAIL À DEL (FIG. 6a–6b) Fig. 6a Votre outil est équipé de quatre lampes de Lampe de travail à DEL travail à DEL dont la luminosité est réglable (Fig. 6a et 6b). Ces lampes fournissent un éclairage supplémentaire sur la surface de l’ouvrage.
Página 31
SÉLECTION DU MODE (FIG. 7) Fig. 7 Votre outil est pourvu d’un panneau de Bouton de commande de commande de mode situé sur le pied de l’outil. l’entraînement Bouton « M » Il est composé du bouton de commande de l’entraînement, du bouton «...
Página 32
Rotation en sens inverse : Voyant lumineux IPM maximum Mode de sur le panneau de (Impacts par Application travail commande minute) Desserrage précis de petits boulons et 1000 écrous. 2000 Couple de desserrage modéré. 2350 Couple de desserrage maximum. Desserrage avec arrêt automatique. MARCHE ;...
Página 33
Cette clé à chocs ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : Bloc-piles Chargeur 2.0Ah 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0311 FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 FX0451 REMARQUE : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus d’informations sur le fonctionnement.
Página 34
SERRAGE ET DESSERRAGE DES VIS, Fig. 9 ÉCROUS ET BOULONS (FIG. 9) Pour serrer des écrous et des boulons Sélectionnez la douille hexagonale qui correspond à l’écrou ou au boulon. Choisissez un mode de travail approprié ou le mode « A » en fonction du type ou de la taille du boulon et de l’écrou.
Página 35
être gardés propres, sans accumulation un centre de service après-vente usine FLEX de saletés. Ne tentez pas de les nettoyer en ou par un poste de service agréé par FLEX. insérant des objets pointus à travers les ouvertures. MAINTENANCE GÉNÉRALE...
Página 36
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Produits filaires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an; pas de bénéfices résultant de l’enregistrement : Garantie limitée d’un an après l’enregistrement...
Página 37
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por sí...
Página 38
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ADVERTENCIA ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Página 39
Evite los arranques accidentales. Asegúrese Desconecte el enchufe de la fuente de de que el interruptor esté en la posición de alimentación y/o retire el paquete de batería apagado antes de conectar la herramienta de la herramienta eléctrica, si es retirable, a una fuente de alimentación y/o a un antes de hacer cualquier ajuste, cambiar paquete de batería, levantar la herramienta o...
Página 40
Utilice las herramientas eléctricas solo No exponga un paquete de batería o una con paquetes de batería designados herramienta a un fuego o a una temperatura específicamente. Es posible que el uso de excesiva. Es posible que la exposición a un cualquier otro paquete de batería cree un riesgo fuego o a una temperatura superior a 265 °F de lesiones e incendio.
Página 41
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR DE IMPACTO Arsénico y cromo procedentes de madera de Agarre la herramienta eléctrica por las – construcción tratada químicamente. superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el El riesgo para usted por causa de estas sujetador pueda entrar en contacto con exposiciones varía, dependiendo de qué...
Página 42
SÍMBOLOS IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Página 43
Símbolo Nombre Designación/Explicación Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual Símbolo de use de lentes de Alerta al usuario para que use protección protección ocular Utilice siempre la herramienta Alerta al usuario para que utilice siempre la con las dos manos herramienta con las dos manos No utilice el protector para...
Página 44
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Página 45
Empuñadura Panel de control de modo Luz de trabajo LED Núm. de modelo FX1472 FX1472B Tensión nominal 24 V c.c. Accionador cuadrado 1/2 pulgada (12,7 mm) 3/4 de pulgada (19,1mm) Velocidad sin carga 0-500/1000/1900 RPM...
Página 46
ENSAMBLAJE Desinstale el ADVERTENCIA Fig. 2 paquete de batería de la herramienta antes de hacer cualquier Instalar ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2) Bloquee el interruptor gatillo de velocidad variable en la posición de “APAGADO”...
Página 47
INSTALE Y DESINSTALE LA BOCALLAVE DE Fig. 3a IMPACTO (FIG. 3a-3b) Asegúrese de que la PRECAUCIÓN bocallave de impacto Bocallave de y la porción de montaje no estén dañadas impacto antes de instalar la bocallave de impacto. Para instalar la bocallave de impacto: a.
Página 48
AJUSTES Fig. 5 SELECTOR DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (AVANCE/BLOQUEO CENTRAL/INVERSIÓN) Después de utilizar ADVERTENCIA la herramienta, bloquee el selector del sentido de rotación en la posición de “APAGADO” (bloqueo central) para ayudar a prevenir arranques accidentales y posibles lesiones. Esta herramienta está equipada con un selector del sentido de rotación, ubicado encima del interruptor gatillo de velocidad variable.
Página 49
LUZ DE TRABAJO LED (FIG. 6a–6b) Fig. 6a Esta herramienta está equipada con cuatro Luz de trabajo LED luces de trabajo LED con luminosidad ajustable (Fig. 6a y 6b). Dichas luces proporcionan iluminación adicional sobre la superficie de la pieza de trabajo. Las cuatro luces de trabajo LED se encienden y se apagan al mismo tiempo en cuanto se presiona el interruptor gatillo.
Página 50
SELECCIÓN DE MODO (FIG. 7) Fig. 7 Esta herramienta está equipada con un panel de control de modo, ubicado en el pie de la Botón de control de apriete Botón “M” misma. Consiste en el botón de control de apriete, el botón “M” y las luces indicadoras de los modos de trabajo.
Página 51
Rotación inversa: Luz indicadora IPM (impactos Modo de ubicada en el panel de por minuto) Aplicación trabajo control máximos Aflojar con ajuste fino pernos y tuercas 1000 pequeños. Fuerza de torsión de aflojamiento 2000 moderada. Fuerza de torsión de aflojamiento 2350 máxima.
Página 52
Paquete de batería Cargador 2.0Ah 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0311 FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 FX0451 NOTA: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener instrucciones detalladas de utilización.
Página 53
APRIETE Y AFLOJE TUERCAS Y PERNOS Fig. 9 (FIG. 9) Para apretar tuercas y pernos Utilice la bocallave que coincida con la tuerca o el perno. Seleccione un modo de trabajo adecuado o el modo “A”, dependiendo del tipo o tamaño del perno y la tuerca.
Página 54
No intente limpiar la realizado por un Centro de Servicio de Fábrica herramienta insertando objetos puntiagudos a FLEX o una Estación de Servicio FLEX través de las aberturas. Autorizada. Ciertos agentes de...
Página 55
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay beneficio de registro : Garantía Limitada de 1 Año con el registro...