Descargar Imprimir esta página
Würth ESF 500-E Universal Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth ESF 500-E Universal Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth ESF 500-E Universal Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ELEKTROSCHLEIFFEILE
ELECTRIC SANDING FILE
ESF 500-E Universal
Art. 5706 110 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth ESF 500-E Universal

  • Página 1 ELEKTROSCHLEIFFEILE ELECTRIC SANDING FILE ESF 500-E Universal Art. 5706 110 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – 11 ......12 – 22 ......23 – 31 ......32 – 40 ......41 – 49 ......50 – 58 ......59 – 67 ......68 – 76 ......77 – 85 ......86 – 94 ......
  • Página 4 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Sie Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- danach. Bewahren Sie diese Betriebsan- rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften leitung für späteren Gebrauch oder für hinzuweisen: Nachbesitzer auf.
  • Página 5 Spezielle Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten Gemeinsame Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor zum Schleifen, Sandpapierschleifen, jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Trennschleifen: und Risse, Schleifteller auf Risse, Anwendung Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Dieses Elektrowerkzeug ist zu Drähte.
  • Página 6 Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Netzkabel von sich Halten Sie das Elektrowerkzeug gut drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn fest und bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Position, in der Sie die Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG ! ▸ Ein beschädigter oder rissiger Handschutz ist zu ersetzen. Gerät mit defektem Handschutz nicht Gefahr ernsthafter Verletzungen. betreiben. Tragen Sie immer eine Schutzbrille ¾ ▸ Partikel, die beim Arbeiten mit diesem Gerät entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungs- ▸...
  • Página 8 Bestimmungsgemäße ▸ Fixieren Sie das Schutzrohr [2] am Vorsatz mit der Feststellschraube [10]. Die Feststellschraube Verwendung ist per Hand oder mit einem Schlüssel montierbar. ▸ Schieben Sie den Kontaktarm [1] nach hinten, Die Maschine ist bestimmt zum Schleifen und um den Antriebsriemen bzw. das Schleifband Polieren von Metall, Kunststoff oder Holz mit Schleif- aufzuspannen.
  • Página 9 Inbetriebnahme Art. 5706 110 X Schallleistungspegel 93 dB(A), Geschwindigkeit des Schleifbandes gemäß Dreh- K=3 dB(A) zahltabelle mit Stellrad vorwählen. Vibration IEC 62841* 2.5 m/s Stufe U/min K=1.5 m/s 3000 Gewicht ohne Kabel 2,2 kg 3400 Schutzklasse 4600 * Die angegebenen Schwingungsemissionswerte: 5800 •...
  • Página 10 VORSICHT ! Getriebekopf drehen Der Getriebekopf lässt sich zum Statorgehäuse in Stäube von Materialien können 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Aus- gesundheitsschädlich sein. schalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Staub- oder Atemschutzmaske ¾ Handhabungsposition gebracht werden. benutzen. ▸ Entfernen Sie die vier Schrauben. ▸...
  • Página 11 VORSICHT ! Gewährleistung Gefahr von Verletzungen oder Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Sachschäden durch unsachgemäße tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Tätigkeiten. Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Gerät nicht öffnen. ¾ Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden Das Gerät darf nur von einem Würth ¾...
  • Página 12 For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read this operating The following hazard levels are used in these oper- instructions and act accordingly. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for situations and important safety rules: later use or for a subsequent owner.
  • Página 13 Special Safety Instructions Do not use a damaged accessory. Be- Safety Warnings Common for Grind- fore each use inspect the accessory such ing, Sanding, Wire Brushing, Polishing as abrasive wheels for chips and cracks, or Abrasive Cutting-Off Operations: backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked This power tool is designed to function wires.
  • Página 14 Special safety instructions Do not run the power tool while carry- Never place your hand near the rotat- ing it at your side. Accidental contact with ing accessory. Accessory may kickback over the spinning accessory could snag your clothing, your hand. pulling the accessory into your body.
  • Página 15 Special Safety Instructions WARNING! ▸ Particulates that arise when working with this de- vice may contain substances, which could cause Risk of severe injuries. cancer, allergic reactions, respiratory illnesses, Always wear safety goggles. ¾ birth defects or other mutagenic effects. ▸...
  • Página 16 Intended use ▸ Push the contact arm [1] to the rear to tension the drive belt or abrasive belt. The machine is intended for grinding and polish- ing metal, plastic or wood using sanding belts, Adjust the abrasive belt precisely to the non-woven belts, high-performance ceramic belts or guide rollers and slide it on the drive roller [8] until it is in central position!
  • Página 17 Start-up Art. 5706 110 X Vibration IEC 62841* 2.5 m/s Preselect the speed of the abrasive belt according to K=1.5 m/s the speed table using the setting wheel. Weight without cable 2.2 kg Level Protection class 3000 * The specified vibration emission values: 3400 •...
  • Página 18 CAUTION! Rotate gear head The gear head can be turned towards the stator Dusts from materials can be harmful to housing in 90° steps. This means that the on/off health. switch can be moved to a more favourable handling Use a dust mask or respirator. ¾...
  • Página 19 CAUTION! Warranty Risk of injuries or property damage due We provide a warranty for this Würth device from to improper actions. the date of purchase and in accordance with the Do not open the device. ¾ legal/country-specific regulations (proof of purchase The device must only be opened by a ¾...
  • Página 20 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti queste istruzioni per l'uso. Conservare livelli di pericolo per segnalare potenziali situazioni di le presenti istruzioni per l’uso, in modo da pericolo e disposizioni di sicurezza importanti: poterle consultare o consegnare ai nuovi...
  • Página 21 Avvertenze specifiche di sicurezza Non utilizzare utensili danneggiati. Prima Avvertenze di sicurezza comuni relative di ogni utilizzo, controllare gli utensili: a levigatura, levigatura con carta vetra- verificare che i dischi di smerigliatura non ta, lavori con spazzole metalliche, lucida- presentino scheggiature e cricche, verifica- tura e troncatura con dischi da taglio: re che i platorelli non presentino fenditure, Applicazione...
  • Página 22 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da eventuali Afferrare sempre saldamente l'utensile utensili rotanti. Se si perde il controllo dell'appa- elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta di recchio, il cavo di alimentazione può essere tagliato attutire le eventuali forze di contraccolpo.
  • Página 23 Avvertenze specifiche di sicurezza AVVERTENZA! ▸ Le particelle che possono essere prodotte lavorando con questo apparecchio contengono sostanze che Pericolo di lesioni gravi. possono causare il cancro, reazioni allergiche, Indossare sempre gli occhiali di ¾ malattie respiratorie, difetti congeniti o altri danni alla protezione fertilità.
  • Página 24 Uso conforme ▸ Spingere il braccio di contatto [1] all’indietro per ten- dere la cinghia di trasmissione e/o il nastro abrasivo. La macchina è destinata a essere utilizzata per la leviga- tura e lucidatura di metallo, plastica o legno con nastri Adattare perfettamente il nastro abrasivo ai abrasivi, nastri in vlies, nastri ceramici ad alte prestazioni rulli di guida e spingerlo al centro del rullo di...
  • Página 25 Condizioni operative Durante il funzionamento non aumentare mai la velocità prestabilita per il nastro abrasivo! Intervallo di temperatura da 0 a +50 °C durante il funzionamento Accensione/spegnimento Umidità relativa dell'aria 95% a +10°C senza condensa ▸ Portare l’interruttore in posizione OFF. Appare “0”.
  • Página 26 Nastri abrasivi ▸ Pulire il corpo del motore e sostituire il grasso nella ▸ Utilizzare esclusivamente nastri abrasivi la cui velocità scatola ingranaggi. massima consentita sia pari o superiore alla velocità del nastro durante il funzionamento a vuoto della Per preservare l’isolamento di protezione è macchina! necessario sottoporre la macchina a un ▸...
  • Página 27 Conservazione Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Intervallo di temperatura da -15°C a +50°C questo prodotto è conforme alle seguenti norme o prescri- zioni normative: Max. umidità relativa 90% a +30°C, dell'aria Norme 65% a +50°C. •...
  • Página 28 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertissements Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement le Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de dan- présent mode d’emploi et respec- ger suivants afin d’attirer l’attention sur les situations tez-le à la lettre. Conservez le présent potentiellement dangereuses et les directives de sécurité...
  • Página 29 Consignes de sécurité spéciales N'utilisez aucun outil de travail endomma- Consignes de sécurité communes concer- gé. Avant chaque utilisation, examinez les nant le meulage, le ponçage au papier outils de travail comme les meules abra- de verre, le brossage métallique, le sives pour détecter la présence éventuelle lustrage et le tronçonnage par meule d'écaillures et de fissures, les plateaux...
  • Página 30 Consignes de sécurité spéciales Tenir l’outil uniquement par les surfaces de La meule se déplace vers l’opérateur ou elle s’éloigne préhension isolantes, pendant les opé- de lui, selon le sens de rotation de la meule au point de rations au cours desquelles l’accessoire cou- blocage.
  • Página 31 Consignes de sécurité spéciales AVERTISSEMENT ! ▸ Un protège-mains endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser l’appareil avec un Risque de blessures sérieuses. protège-mains défectueux. Toujours porter des lunettes de ▸ ¾ Les particules générées pendant les travaux avec cet protection appareil peuvent contenir des substances pouvant être à...
  • Página 32 Utilisation conforme ▸ Poussez le tube de protection [2] sur l'adaptateur [5] et le bras de contact jusqu'à ce que la languette s'encliquette dans le boulon de verrouillage [6], ou La machine est conçue pour le meulage et le lustrage des repose sur le couvercle de protection [3].
  • Página 33 Mise en marche/arrêt Conditions d'exploitation ▸ Mettre l'interrupteur en position OFF. Plage des températures 0 à +50°C «0» est alors visible. de service ▸ Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l'interrupteur et poussez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il Humidité...
  • Página 34 Bandes abrasives Pour préserver la double isolation, la ▸ N'utilisez que des bandes abrasives dont la vitesse machine doit être soumise à une vérification maximale admissible est égale ou supérieure à la technique de sécurité. Ces travaux vitesse de ruban à vide de la machine. ne doivent être effectués que par un ▸...
  • Página 35 Stockage Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce Plage de température -15°C à +50°C produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : Humidité d'air relative max. 90% pour +30°C, Normes 65% pour +50°C. •...
  • Página 36 Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utilización de advertencia su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuen- En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguien- cia. Guarde estas instrucciones de servicio tes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones para uso o propietario posterior.
  • Página 37 Indicaciones de seguridad especiales No utilice herramientas intercambiables Indicaciones comunes de seguridad para dañadas. Antes de cada utilización, com- el lijado, esmerilado con papel de lija, pruebe si las herramientas intercambia- trabajo con cepillo de alambre, pulido y bles, como los discos de amolar, presentan tronzado: fragmentaciones o grietas, si los discos Aplicación...
  • Página 38 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- Sujete bien la herramienta eléctrica y mientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control del aparato, el cable de red fuerzas de retroceso.
  • Página 39 Indicaciones de seguridad especiales ¡ADVERTENCIA! ▸ Una protección de mano dañada o agrietada debe cambiarse. El aparato no debe funcionar Riesgo de lesiones serias. con la protección de mano defectuosa. Use siempre gafas de protección ¾ ▸ Las partículas originadas al trabajar con este aparato pueden contener sustancias que podrían causar cáncer, reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias, defectos congénitos...
  • Página 40 Uso previsto ▸ Deslice el tubo de protección [2] por el aparato acce- sorio [5] y el brazo de contacto hasta que la lengüeta de bloqueo encaje en el perno de bloqueo [6] o esté La máquina está concebida para el lijado y pulido de en contacto con la tapa de protección [3].
  • Página 41 Conexión/desconexión Condiciones de funcionamiento ▸ Poner el interruptor en la posición OFF (desconexión). Rango de temperatura de 0 a +50°C Se visualiza «0». funcionamiento ▸ Para conectar la máquina, presione el interruptor y empújelo hacia adelante hasta que encaje emitiendo Humedad relativa del aire 95% a +10°C un sonido.
  • Página 42 Cintas abrasivas ▸ Limpie la carcasa del motor y sustituya el relleno de ▸ ¡Utilice solamente cintas abrasivas cuya máxima velo- grasa en la carcasa de engranaje. cidad permitida sea igual o mayor que la velocidad de cinta de la máquina con marcha en vacío! Para mantener el aislamiento de protección, ▸...
  • Página 43 Almacenamiento Declaración de conformidad CE Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este Rango de temperatura -15 a +50°C producto cumple con las normas o documentos normati- vos siguientes: Máx. humedad relati- 90 y 65% a +30 y va del aire Normas +50°C respectivamente.
  • Página 44 Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual No presente manual de instruções são utilizados os de instruções e proceda em seguintes níveis de perigo para indicar situações poten- conformidade.
  • Página 45 Instruções de segurança especiais Não utilize acessórios acopláveis danifi- Instruções de segurança em comum para cados. Antes de cada utilização, deverá lixar, lixar com folha de lixa, trabalhos controlar os acessórios acopláveis como com escovas de arame, polir e cortar: discos abrasivos quanto a fragmentações Aplicação e fissuras;...
  • Página 46 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Segure a ferramenta elétrica firmemente, acessórios acopláveis em rotação. Se perder posicione o seu corpo e braços numa po- sição que lhe permita amortecer as forças o controlo sobre o aparelho, o cabo de rede pode de contragolpe.
  • Página 47 Instruções de segurança especiais ADVERTÊNCIA ! ▸ O resguardo de mão danificado ou rachado deve ser substituído. Não operar o aparelho Perigo de ferimentos graves. com resguardo de mão com defeito. Use sempre óculos de proteção ¾ ▸ As partículas que se formam ao trabalhar com este aparelho podem conter substâncias que podem causar cancro, reações alérgicas, doenças das vias respiratórias, malformações...
  • Página 48 Utilização correta ▸ Empurrar o braço de contacto [1] para trás, para adaptar as correias e a correia abrasiva, A máquina destina-se a lixar e polir metal, plástico respetivamente. ou madeira, com correias abrasivas, correias de polimento, correias de cerâmica de alto desempe- Adaptar a correia abrasiva exatamente nho ou fitas de fibras condensadas, sem a utilização nos roletes de guia e empurrá-la para o...
  • Página 49 Colocação em funcionamento Art.º 5706 110 X Nível de pressão sonora 82 dB(A), Selecionar a velocidade da correia abrasiva com IEC 62841 K=3 dB(A) a roda de ajuste, de acordo com a tabela de Nível de potência sonora 93 dB(A), rotações.
  • Página 50 Manutenção e limpeza Proteção contra baixa tensão / Proteção contra rearranque Uma falha de alimentação de curta duração ADVERTÊNCIA ! (ficha desligada, tensão de alimentação instável, etc.) fará a máquina parar. Perigo devido a corrente elétrica. ▸ Após o restabelecimento da alimentação, a má- Executar os trabalhos de manutenção ¾...
  • Página 51 CUIDADO ! Garantia Perigo de ferimentos ou danos materiais Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, devido a utilização incorreta. em conformidade com as disposições legais/locais, Não abra o aparelho. ¾ a contar da data da compra (comprovação através O aparelho só pode ser aberto por ¾...
  • Página 52 Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van uw Positienummer apparaat deze gebruiksaanwijzing Positienummer worden in de tekst aangeduid met hoe- lezen en opvolgen. Bewaar deze kige haakjes. gebruiksaanwijzing voor later gebruik of Gevaarniveaus van waarschuwingen voor de volgende eigenaar. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende ▸...
  • Página 53 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gebruik geen beschadigd inzetgereed- Gemeenschappelijke veiligheidsvoor- schap. Controleer inzetgereedschap, schriften voor schuren, schuren met zoals schuurschijven, voor het gebruik zandpapier, werken met draadbor- altijd op afsplinteringen en scheuren, stels, polijsten en doorslijpen: steunschijven op scheuren, (sterke) Toepassing slijtage en draadborstels op losse of ge- Dit elektrisch gereedschap is te gebrui- broken draden.
  • Página 54 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap goed draaiend inzetgereedschap. Verliest u de vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrach- controle over het apparaat, kan het netsnoer wor- ten kunt opvangen.
  • Página 55 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ! ▸ Een beschadigde of gebarsten handbescher- ming dient te worden vervangen. Het apparaat Gevaar voor ernstige verwondingen. niet gebruiken met een defecte handbescher- Draag altijd een veiligheidsbril. ¾ ming. ▸ Deeltjes die ontstaan bij het werken met dit apparaat, kunnen stoffen bevatten die kanker, allergische reacties, ziekten aan de luchtwegen, ▸...
  • Página 56 Beoogd gebruik ▸ Schuif de contactarm [1] naar achteren, om de aandrijfriem resp. het schuurband te spannen. De machine is bestemd voor het schuren en polijsten van metaal, kunststof of hout met schuurbanden, Pas het schuurband nauwkeurig in de vezelvliesbanden, keramische high-performance-ban- geleidingsrollen en schuif het in het midden op de aandrijfrol [8]! den of verdichte vezelbanden, zonder gebruik van...
  • Página 57 In gebruik nemen Art. 5706 110 X Geluidsvermogensniveau 93 dB(A), Selecteer van tevoren met het instelwiel de snelheid K=3 dB(A) van de schuurband volgens de toerentaltabel. Vibratie IEC 62841* 2,5 m/s Niveau t/min K=1,5 m/s 3000 Gewicht zonder kabel 2,2 kg 3400 Beschermingsklasse 4600...
  • Página 58 Onderhoud en reiniging Bescherming tegen te lage spanning / herstartbeveiliging Door kortstondige uitval van de voedingsspanning WAARSCHUWING ! (stekker eruit getrokken, instabiel voedingsnet etc.) stopt de machine. Gevaar door elektrische stroom. ▸ Na herstel van de voedingsspanning moet de Onderhouds- en reinigingswerken ¾...
  • Página 59 Garantie ▸ Doe er nieuwe koolstof in. Let daarbij absoluut op de koolstofrangschikking. ▸ Monteer het deksel. Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op ▸ Draai de schroeven vast. basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs).
  • Página 60 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- vejledning til senere brug eller til senere gende fareniveauer for at henvise til potentielt ejere.
  • Página 61 Specielle sikkerhedshenvisninger Brug ikke defekte indsatsværktøjer. Fælles sikkerhedsanvisninger for slib- Kontrollér før brug altid tilbehøret f.eks. ning, sandpapirslibning, arbejde med slibeskive for afsplintninger og revner, stålbørster, polering og skæring: bagskiver for revner, slid eller stærk Anvendelse nedslidning, stålbørster for løse eller Dette elektroværktøj kan anvendes som brækkede tråde.
  • Página 62 Specielle sikkerhedshenvisninger Hold strømkablet væk fra roterende Hold godt fast i el-værktøjet og sørg udskifteligt tilbehør. Hvis du mister kontrollen for at din krop og arme befinder sig i en position, der kan opfange tilbageslags- over apparatet, kan netkablet blive skåret over kræfterne.
  • Página 63 Specielle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! ▸ Partikler, som opstår ved arbejdet med dette ap- parat, kan indeholder stoffer, som kan forårsage Fare for alvorlige kvæstelser. kræft, allergiske reaktioner, luftvejssygdomme, Brug altid en beskyttelsesbrille. ¾ fosterskader eller andre reproduktive skader. ▸ Enkelte eksempler på disse stoffer er bly (i blyholdig maling), mineralsk støv (fra mursten, beton o.
  • Página 64 Formålsbestemt anvendelse ▸ Skub kontaktarmen [1] tilbage for at spænde drivremmen eller slibebåndet. Denne maskine er beregnet til slibning og polering af metal, plast eller træ med slibebånd, fiberstof- Tilpas slibebåndet nøjagtigt i føringsrul- lerne og centrer det på drivrullen [8]! bånd, keramiske højpræstationsbånd eller komprime- rede fiberbånd, uden brug af vand.
  • Página 65 Ibrugtagning Art. 5706 110 X Vægt uden kabel 2,2 kg Forvælg slibebåndets hastighed med indstillingshju- Beskyttelsesklasse / II let iht. omdrejningstalstabellen. Trin O/min * De anførte vibrationsemissionsværdier: • Vibrationsemissionsværdien blev målt iht. en 3000 standardiseret prøvemetode og kan anvendes til 3400 sammenligning af et el-værktøj med et andet.
  • Página 66 Drejning af gearhoved Forebyggende vedligeholdelse ▸ Gearhovedet kan drejes mod statorhuset i Hold altid maskine og ventilationsåbninger rene. ▸ 90° skridt. Derved kan tænd/sluk-kontakten Kontrollér kulbørsterne efter ca. 150 driftstimer og i særlige tilfælde drejes i en mere fordelagtig udskift dem om nødvendigt. ▸...
  • Página 67 Opbevaring EF-konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i Temperaturområde -15°C til +50°C overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Maks. relative luftfugtighed 90 % ved +30°C, Standarder 65 % ved +50°C. • EN 349.1993+A1:2008 • EN 12100-1:2010 Reparation •...
  • Página 68 For din sikkerhet Advarsler (farer) på flere nivåer Les denne brukerveiledningen før apparatet tas i bruk for første I denne brukerveiledningen benyttes følgende farenivåer gang og følg anvisningene. Ta vare for å informere om potensielle faresituasjoner og viktige på denne brukerveiledningen for senere sikkerhetsforskrifter: bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 69 Spesielle sikkerhetsinstrukser Ikke bruk innsatsverktøy som har ska- Sikkerhetsanvisninger som gjelder der. Kontroller alltid om innsatsverktøy både sliping, sandpapirsliping, arbeid som slipeskiver har sprekker eller andre med stålbørster, polering og kapping: skader før bruk og om det har tegn på Bruk kraftig slitasje.
  • Página 70 Spesielle sikkerhetsinstrukser Legg aldri fra deg elektroverktøyet før Ikke plasser hendene i nærheten av innsatsverktøyet har stanset helt opp. innsatsverktøy som roterer. Verktøyet kan Et verktøy som roterer, kan komme i kontakt med bevege seg over hånden ved rekyl. underlaget. Da kan du miste kontrollen over Unngå...
  • Página 71 Spesielle sikkerhetsinstrukser ADVARSEL! ▸ Partiklene som oppstår når man arbeider med dette apparatet kan inneholde stoffer som Fare for alvorlige skader. forårsaker kreft, allergiske reaksjoner, luftveissyk- Bruk alltid vernebriller. ¾ dommer, fødselsfeil eller andre reproduksjons- skader. ▸ Noen eksempler på slike stoffer er bly (i bly- holdige belegg), mineralsk støv (fra mursteiner, ▸...
  • Página 72 Forskriftsmessig bruk ▸ Skyv kontaktarmen [1] bakover for å spenne på drivreimen eller slipebåndet. Maskinen er beregnet til å slipe og polere metall, plast eller tre med slipebånd, nonwoven fleece-bånd, Tilpass slipebåndet nøyaktig i føringsrul- keramiske høykvalitets-bånd eller komprimerte fiber- len, og skyv det slik at det befinner seg midt på...
  • Página 73 Igangsetting Art. 5706 110 X Vekt uten kabel 2,2 kg Forhåndsvelg hastigheten til slipebåndet iht. turtall- Verneklasse / II stabellen med reguleringshjulet. * De oppgitte svingningsemisjonsverdiene: Trinn o/min. • Verdiene ble målt i henhold til en standardisert prøvingsprosedyre og kan brukes til å sammenlig- 3000 ne to elektroapparater med hverandre.
  • Página 74 Dreie girhodet Forebyggende vedlikehold ▸ Girhodet lar seg dreie i trinn på 90° i forhold til Hold alltid maskinen og ventilasjonsåpningene statorhuset. Da kan på/av-knappen settes i en bedre rene. ▸ håndteringsposisjon for spesielle arbeidssituasjoner. Kontroller kullbørstene og skift de ev. ut etter ca. ▸...
  • Página 75 Lagring EF-samsvarserklæring Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- Temperaturområde -15°C til +50°C duktet er i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: Maks. relativ luftfuktighet 90 % ved +30 °C, Standarder 65 % ved +50 °C. •...
  • Página 76 Huolehdi turvallisuudestasi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- taa. Toimi ohjeiden mukaisesti. tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää VAARA! tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ▸ Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 77 Erityisiä turvaohjeita Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkei- Yhteiset turvallisuusohjeet laikka- ta. Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen hiontaan, hiekkapaperihiontaan, jokaista käyttökertaa. Tarkasta hioma- teräsharjaukseen, kiillottamiseen ja laikat säröjen ja halkeamien varalta, katkaisuhiontaan: hiomalautanen halkeamien ja kulunei- Käyttö suuden varalta ja teräsharjat irtonaisten Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu tai murtuneiden teräslankojen varalta.
  • Página 78 Erityisiä turvaohjeita Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, en- Älä vie kättäsi pyörivän laikan lähelle. nen kuin se on täysin pysähtynyt. Saatat Takapotkun sattuessa laikka voi koskettaa kättäsi. menettää sähkötyökalun hallinnan, jos pyörivä Vältä pitämästä kehoa alueella, johon laikka koskettaa alustaa. sähkötyökalu tempautuu takapotkun Älä...
  • Página 79 Erityisiä turvaohjeita VAROITUS! ▸ Tällä laitteella työskentely aiheuttaa pölyä, jonka hiukkaset saattavat sisältää syöpää, allergisia Vakavan tapaturman vaara. reaktioita, hengityselinten sairauksia, sikiövauri- Käytä suojalaseja. ¾ oita tai muita, esim. lisääntymiskykyyn vaikuttavia sairauksia aiheuttavia aineita. ▸ Esimerkkejä tällaisista aineista: lyijy (lyijypitoiset maalit), mineraaleja sisältävä...
  • Página 80 Määräystenmukainen käyttö ▸ Työnnä suojaputki [2] lisälaitteen [5] ja tukivarren päälle niin, että lukituskieleke lukkiutuu lukituspult- tiin [6] tai koskettaa suojakantta [3]. Tämä kone on tarkoitettu metallin, muovin ja puun ▸ hiomiseen ja kiillottamiseen tavanomaista hiomanau- Voit käyttää 6 - 15 mm leveitä ja 520 mm, haa, kuitukangasnauhaa, keraamista hiomanauhaa 533 mm, 610 mm tai 650 mm pitkiä...
  • Página 81 Koneen kytkeminen päälle ja Käyttöolosuhteet pois päältä Lämpötila-alue käytön 0 - 50 °C aikana ▸ Siirrä kytkin OFF-asentoon. Luettavissa on ”0”. Suhteellinen ilmankosteus 95 % kun 10 °C ▸ Kytke kone päälle painamalla kytkintä ja työntä- ei kondensoituva mällä sitä samalla eteenpäin, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
  • Página 82 Työohjeita Erittäin vaikeissa käyttöoloissa saattaa metalleja ▸ Saat parhaan mahdollisen hiomajäljen, kun lii- työstettäessä laitteen sisälle joutua sähköä johtavaa kutat hiomanauhaa tasaisesti edestakaisin kevyesti pölyä. Tämä saattaa vaikuttaa koneen suojaeristyk- painaen. seen. Tällaisissa tapauksissa suosittelemme käyttä- Elektroniikka pitää nauhanopeuden sekä jouto- mään kiinteää...
  • Página 83 Laitteen korjaaminen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta rikkoutuu, toimita se Würth masterService standardien ja ohjeellisten asiakirjojen asettamat -huoltoon korjattavaksi. vaatimukset: Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa Standardit laitteen tyyppikilpeen merkitty tuotenumero. Tämän laitteen ajantasainen varaosaluettelo on •...
  • Página 84 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 85 Särskilda säkerhetsanvisningar Använd aldrig trasiga eller skadade Allmänna säkerhetsanvisningar för verktyg. Kontrollera insatsverktygen slipning, sandpappersslipning, stål- före varje användning så att exempel- borstning, polering och kapning: vis slipskivor inte är uppfläkta eller Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Elverktyget är avsett för slipning och slitna eller utnötta och stålborstar inte polering.
  • Página 86 Särskilda säkerhetsanvisningar Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Undvik att stå med kroppen i det områ- insatsverktyget har stannat helt. Det de som elverktyget rör sig mot vid ett kast. Kastet slungar elverktyget i motsatt riktning roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med underlaget så...
  • Página 87 Särskilda säkerhetsanvisningar VARNING ! ▸ Partiklar som lösgörs under arbetet med verk- tyget kan innehålla ämnen som kan förorsaka Risk för allvarliga kroppsskador. cancer, allergiska reaktioner, sjukdomar i Använd alltid skyddsglasögon. ¾ luftvägarna, fosterskador och andra skador på fortplantningsförmågan. ▸ Några exempel på dessa ämnen är bly (i blyfärg), mineralpartiklar (från mursten, betong ▸...
  • Página 88 Avsedd användning ▸ Skjut kontaktarmen [1] bakåt för att spänna drivremmen resp. slipbandet. Maskinen är avsedd för att slipa och polera metall, plast eller trä med slipband, band av fiberduk, kera- Passa in slipbandet exakt i styrrullarna och skjut det till drivrullens [8] mitt! miska högkapacitetsband eller agglomeratslipband utan vattenanvändning.
  • Página 89 Start och avstängning Användning Maskinskydd ▸ Ställ brytaren i FRÅN-läget. Siffran ”0” syns. ▸ Startströmbegränsning Starta maskinen genom att trycka på brytaren och föra den framåt tills du hör att den hakar fast. Den elektroniskt styrda mjukstarten gör att maskinen Siffran ”1”...
  • Página 90 Byta kolborstar Maskinen är utrustad med elektronik och ett integre- rat överbelastningsskydd. Om maskinen överbelas- tas blockeras bandet en kort stund. Maskinen har en varningslampa som ▸ Avlasta genast maskinen och låt den köra en kort tänds med orange sken när kolborstarna tid utan belastning.
  • Página 91 Avfallshantering EG-försäkran om överensstämmelse Kasta aldrig produkten bland hushålls- avfallet. Lämna in produkten till din kommunala återvinningsstation eller ett Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- auktoriserat återvinningsföretag. dukt överensstämmer med följande standarder och Observera de föreskrifter som gäller på normerande dokument: din ort.
  • Página 92 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της Αριθμός θέσης συσκευής σας, διαβάστε τις Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο με παρούσες οδηγίες χρήσης και αγκύλες. ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητι- παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική κών...
  • Página 93 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη λεί- εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε ανση, τη λείανση με σμυριδόχαρτο, τις τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους δίσκους εργασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση τροχίσματος για τυχόν σπασίματα και και...
  • Página 94 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Μπορεί να αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. Εάν όπως περιγράφονται στη συνέχεια. χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος, το καλώδιο δικτύου Κρατάτε σταθερό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί, με αποτέλεσμα το χέρι ή ο και...
  • Página 95 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ▸ Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. με ελαττωματική πρόσθετη λαβή. Φοράτε πάντα προστατευτικά ▸ ¾ Θα πρέπει να αντικαταστήσετε γάντια προστασίας γυαλιά που έχουν φθαρεί ή σκιστεί. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα...
  • Página 96 Προβλεπόμενη χρήση ▸ Σπρώξτε το βραχίονα επαφής [1] προς τα πίσω για να τεντώσετε τον κινητήριο ιμάντα ή την ταινία Το μηχάνημα προορίζεται για λείανση και στίλβωση λείανσης. μετάλλων, πλαστικού ή ξύλου με ταινίες λείανσης, ταινίες φλις, κεραμικές ταινίες υψηλής απόδοσης ή συμπυκνω- Εισαγάγετε...
  • Página 97 Θέση σε λειτουργία Κωδ. 5706 110 X Στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A), Προεπιλέξτε την ταχύτητα της ταινίας λείανσης σύμφωνα K=3 dB(A) με τον πίνακα αριθμού στροφών με τον τροχό ρύθμισης. Κραδασμοί IEC 62841* 2,5 m/s Βαθμίδα σ.α.λ. K=1,5 m/s 3000 Βάρος...
  • Página 98 Συντήρηση και καθαρισμός Προστασία από χαμηλή τάση/προστασία από επανεκκίνηση ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! Με τη βραχυπρόθεσμη διακοπή της τάσης τροφοδο- σίας (αποσύνδεση βύσματος, ασταθές δίκτυο τροφο- Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. δοσίας κλπ.) το μηχάνημα τίθεται εκτός λειτουργίας. Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης ▸ ¾ Μετά την αποκατάσταση της παροχής τάσης τροφο- στη...
  • Página 99 Εγγύηση ▸ Εγκαταστήστε την καινούργια ανθρακοψήκτρα. Κατά τη διαδικασία αυτή λάβετε υπόψη τη διάταξη των ψηκτρών. Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε ▸ Εγκαταστήστε το καπάκι. εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ▸ Σφίξτε τις βίδες. ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη...
  • Página 100 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. Bu larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 101 Özel Güvenlik Uyarıları Hasarlı bir yerleştirme aleti kullanma- Taşlama, zımpara kağıdıyla zımpa- yın. Her kullanımdan önce, yerleştirme ralama, tel fırça ile çalışma, polisaj aletlerinde örn. taşlama plakalarında ve kesici taşlama için genel güvenlik parçalanma ve çatlak, taşlama tabla- uyarıları: larında çatlak, aşınma veya şiddetli Kullanım yıpranma, tel fırçalarında gevşemiş...
  • Página 102 Özel Güvenlik Uyarıları Elektronik cihazı hiç bir zaman yerleş- Elinizi hiçbir zaman dönen yerleştirme tirme aleti tamamen durmadan yerine aletine yaklaştırmayın. Yerleştirme aleti ger koymayın. Dönen yerleştirme aleti cihazın teptiğinde elinizin üzerinde hareket edebilir. bırakılacağı yerle temas edebilir ve bu nedenle de Bir geri tepme sırasında elektronik elektronik cihazın kontrolünü...
  • Página 103 Özel Güvenlik Uyarıları UYARI ! ▸ Bu elektrikli alet ile çalışırken oluşan partiküller, kansere, alerjik reaksiyonlara, solunum yolu Ciddi yaralanma tehlikesi. hastalıklarına, doğuştan sakatlıklara veya başka Her zaman koruyucu gözlük ¾ üreme hasarlarına neden olabilecek maddeler kullanın. içerebilir. ▸ Oluşan bu partiküllerinden bazıları: Kurşun (kurşun içeren boyalarda), mineralli toz (duvar ▸...
  • Página 104 Amacına Uygun Kullanım ▸ Tahrik kayışını ve bant zımparayı germek için temas kolunu [1] arkaya itin. Bu makine metal, plastik veya ahşap malzemeleri bant zımpara, elyaf zımpara bantları, seramik yük- Bant zımparayı tam olarak yönlendirme sek performans bantları veya preslenmiş elyaf zım- rulolarının içine geçirin ve ortalayarak tahrik rulosunun [8]üzerine kaydırın! para bantları...
  • Página 105 İşletime alma Ürün 5706 110 X Titreşim IEC 62841* 2.5 m/s Bant zımparanın devir ayarını, devir tablosunda K=1.5 m/s gösterildiği şekilde ayar düğmesi ile ayarlayın. Kablosuz ağırlığı 2,2 kg Kademe d/dk Koruma sınıfı 3000 * Belirtilen titreşim emisyon değerleri: 3400 •...
  • Página 106 DİKKAT ! Dişli kutusu kafasını döndürme Dişli kutusu kafası statör gövdesine karşı 90° lik Malzemelerden çıkan tozlar sağlığa kademelerde döndürülebilir. Böylece Açık/Kapalı zarar verebilir. şalteri, özel çalışma durumları için daha uygun Toz veya solunum koruyucu maske ¾ kullanma pozisyonuna getirilebilir. kullanın. ▸...
  • Página 107 DİKKAT ! Garanti Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere yaralanma veya maddi hasar tehlikesi göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- söz konusu olabilir. den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. Meydana Cihazı açmayın. ¾ gelen hasarlar yedek parça tedariki veya onarımla Cihaz sadece Würth servis teknisyeni ¾...
  • Página 108 Dla własnego bezpieczeństwa Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następujące niniejszą instrukcję eksploatacji stopnie zagrożenia, aby wskazać na potencjalne sytuacje i następnie stosować się do niej. zagrożenia i ważne przepisy bezpieczeństwa: Zachować...
  • Página 109 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonych narzędzi ro- Ogólne wskazówki bezpieczeństwado- boczych. Przed każdym użyciem narzędzi tyczące szlifowania, szlifowaniapapie- roboczych, takich jak tarcze szlifierskie, rem ściernym, pracy z użyciem szczotek należy skontrolować je pod względem drucianych, polerowania icięcia ścierni- odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie cą: pod względem pęknięć, starcia lub silnego Zastosowanie...
  • Página 110 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od ob- Odbicie to następstwo nieprawidłowego lub błędnego racających się narzędzi roboczych. W przy- użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać padku utraty kontroli nad urządzeniem, przewód poprzez zastosowanie odpowiednich środków ostrożno- zasilający może zostać przecięty lub pochwycony, ści, zgodnie z poniższym opisem.
  • Página 111 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ▸ Uszkodzoną lub popękaną ochronę ręki należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z Niebezpieczeństwo odniesienia uszkodzoną ochroną ręki. ciężkich obrażeń. ▸ Cząstki powstające podczas prac z użyciem Zawsze nosić okulary ochronne. ¾ tego urządzenia mogą zawierać substancje powodujące raka, reakcje alergiczne, choroby dróg oddechowych, uszkodzenie płodu lub ▸...
  • Página 112 Użytkowanie zgodne ▸ Przesunąć ramię kontaktowe [1] do tyłu, aby naciągnąć pasek napędowy i taśmę szlifierską. z przeznaczeniem Dokładnie dopasować taśmę szlifierską Maszyna jest przeznaczona do szlifowania i pole- do rolek prowadzących i wsunąć centralnie na rolkę napędową [8]! rowania metali, tworzyw sztucznych i drewna przy użyciu taśm szlifierskich, taśm włókninowych, ▸...
  • Página 113 Warunki eksploatacji Podczas pracy urządzenia nigdy nie zwiększać prędkości dostosowanej do danej taśmy szlifierskiej! Zakres temperatury od 0 do +50°C roboczej Włączanie/wyłączanie Względna wilgotność 95% przy +10°C powietrza niekondensująca ▸ Ustawić przełącznik w pozycji wyłączenia. Widoczne jest „0”. Praca ▸ Aby włączyć...
  • Página 114 Taśmy szlifierskie ▸ Oczyścić obudowę silnika i uzupełnić smar ▸ Stosować tylko taśmy szlifierskie, których do- w obudowie przekładni. puszczalna prędkość maksymalna jest równa lub wyższa niż prędkość taśmy na biegu jałowym W celu zachowania izolacji ochronnej maszyny! maszynę należy poddać kontroli ▸...
  • Página 115 Przechowywanie Deklaracja zgodności WE Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- Zakres temperatur od -15°C do ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- +50°C pujących norm lub dokumentów normatywnych: Maks. wilgotność względna 90% przy +30°C, Normy 65% przy +50°C. • EN 349.1993+A1:2008 •...
  • Página 116 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt Tételszám olvassa el ezt az üzemeltetési A szövegben a tételszámok szögletes zárójellel útmutatót, és ez alapján járjon el. vannak jelölve. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót Figyelmeztetések veszélyfokozatai későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 117 Speciális biztonsági tudnivalók Ne használjon sérült betétszerszámo- Köszörülésre, csiszolópapírral történő kat. Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolásra, drótkefe használatára, betétszerszámokat: a csiszolótárcsákat polírozásra és darabolásra vonatko- csorbulás és repedés, a csiszolótányéro- zó közös biztonsági tudnivalók: kat repedés, kopás vagy erős elhaszná- Alkalmazás lódás, a drótkeféket kilazult vagy törött Ez az elektromos kéziszerszám csiszo-...
  • Página 118 Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó Fogja meg erősen az elektromos kézi- betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmat szerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a készülék fölött, a forgó betétszerszám elvághat- a visszacsapódásból eredő...
  • Página 119 Speciális biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ! ▸ Az ezzel a készülékkel végzett munkák során keletkező részecskék olyan anyagokat tartal- Komoly sérülések veszélye. mazhatnak, amelyek rákot, allergiás reakciókat, Mindig viseljen védőszemüveget. ¾ légúti megbetegedéseket, születési rendelle- nességeket vagy a szaporodási szervek más károsodását okozhatják. ▸...
  • Página 120 Rendeltetésszerű használat ▸ Tolja hátrafelé az érintkezőkart [1], hogy a hajtószíjat, ill. a csiszolószalagot meg lehessen A gép fém, műanyag vagy fa csiszolószalaggal, feszíteni. szövetszalaggal, nagyteljesítményű kerámia sza- laggal vagy tömörített rostszalaggal víz használata Igazítsa be pontosan a csiszolószalagot nélkül történő csiszolására és polírozására készült. A a vezetőgörgőkre és tolja fel központo- san a meghajtó...
  • Página 121 Üzembe helyezés Cikksz. 5706 110 X Vibráció IEC 62841* 2.5 m/s Előzetesen válassza ki a csiszolószalag sebességét K=1.5 m/s a beállítókerékkel a fordulatszám-táblázat szerint. Súly kábel nélkül 2,2 kg Fokozat Ford/perc Védelmi osztály 3000 * A megadott rezgéskibocsátási értékeket 3400 •...
  • Página 122 VIGYÁZAT ! A hajtófej forgatása A hajtófej 90°-os lépésekben forgatható az állórész Egyes anyagok pora egészségkárosító házához képest. Ezáltal a speciális munkavégzések lehet. esetére a be-/kikapcsoló könnyebben kezelhető Használjon por- vagy légzésvédő ¾ helyzetbe állítható. álarcot. ▸ Távolítsa el a négy csavart. ▸...
  • Página 123 VIGYÁZAT ! Garancia Sérülések vagy anyagi károk veszélye Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától szakszerűtlen műveletek miatt. számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- Ne nyissa ki a készüléket. ¾ ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát A készüléket kizárólag a Würth ¾...
  • Página 124 Pro vaši bezpečnost Stupně nebezpečnosti výstražných Před prvním použitím přístroje si upozornění přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte informace, které V tomto návodu k obsluze používáme jako upo- jsou v něm uvedené. Tento návod zornění na potenciálně nebezpečné situace a k obsluze uschovejte pro pozdější...
  • Página 125 Speciální bezpečnostní upozornění Nepoužívejte nástavce, které jsou Společné bezpečnostní pokyny pro poškozené. Před každým používání broušení, broušení smirkovým papí- nástavce, jako je brusný kotouč, zkon- rem, práce s drátěnými kartáči, leštění trolujte, zda se neodlupuje a nejsou a řezání brusným kotoučem: na něm rýhy nebo praskliny.
  • Página 126 Speciální bezpečnostní upozornění Držte síťový kabel z dosahu otáčejících Elektrické nářadí držte pevně a tělo a se nástavců. Dojde-li k tomu, že ztratíte nad paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy přístrojem kontrolu, můžete dojít k proříznutí nebo používejte přídavnou rukojeť, pokud je zachycení...
  • Página 127 Speciální bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA! ▸ Částice, které vznikají při práci s tímto nářadím, mohou obsahovat látky, které mohou způso- Nebezpečí vážných poranění. bovat rakovinu, alergické reakce, onemocnění Vždy používejte ochranné brýle ¾ dýchacího ústrojí, vrozené vady nebo jiné poruchy rozmnožování. ▸...
  • Página 128 Použití v souladu s určením ▸ Pro napnutí hnacího řemenu resp. brusného pásu posuňte kontaktní rameno [1] dozadu. Přístroj je určený pro broušení a leštění kovu, plastu nebo dřeva pomocí brusných pásů, pásů z vlákni- Brusný pás usaďte přesně do vodicích tým rounem, keramických vysokovýkonných pásů...
  • Página 129 Uvedení do provozu Výr. č. 5706 110 X Vibrace IEC 62841* 2.5 m/s Rychlost brusného pásu navolte pomocí nastavova- K=1.5 m/s cího kolečka podle tabulky otáček. Hmotnost bez kabelu 2,2 kg Stupeň Ot/min Třída ochrany 3000 * Uvedené hodnoty vibrací: 3400 •...
  • Página 130 Otáčení knoflíku hnacího mechanismu Preventivní údržba ▸ Knoflík hnacího mechanismus lze proti tělesu sta- Přístroj a větrací otvory vždy udržujte v čistotě. ▸ toru otáčet v krocích po 90°. Tím lze vypínač pro Po cca 150 provozních hodinách zkontrolujte speciální případy uvést do výhodnější polohy pro uhlíkové...
  • Página 131 Skladování Prohlášení o shodě ES Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento Rozsah teplot -15 °C až +50 °C výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty: Max. relativní vlhkost 90% při +30 °C, vzduchu Normy 65% při +50°C. •...
  • Página 132 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 133 Špeciálne bezpečnostné pokyny Nepoužívajte poškodené nasadzovacie Spoločné bezpečnostné pokyny k brú- nástroje. Pred každým použitím pre- seniu, brúseniu brúsnym papierom, kontrolujte nasadzovacie nástroje, ako práci s drôtenými kefami, lešteniu a napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť rezaniu brúsnym kotúčom: odlúpení a trhlín, brúsne taniere na Použitie trhliny, oder alebo silné...
  • Página 134 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo otá- Elektrické náradie dobre držte a svoje čajúcich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. V prípade straty kontroly nad prístrojom hrozí Ak je k dispozícii, potom vždy použí- prerezanie alebo zachytenie napájacieho kábla vajte prídavnú...
  • Página 135 Špeciálne bezpečnostné pokyny VAROVANIE ! ▸ Častice, ktoré vznikajú pri práci s týmto prístrojom, môžu obsahovať látky, ktoré môžu Nebezpečenstvo vážnych poranení. spôsobiť rakovinu, alergické reakcie, ochorenia Vždy noste ochranné okuliare. ¾ dýchacích ciest, vrodené chyby alebo iné po- ruchy reprodukcie. ▸...
  • Página 136 Použitie v súlade s určením ▸ Kontaktné rameno [1] posuňte dozadu, aby sa napol hnací remeň, resp. brúsny pás. Stroj je určený na brúsenie a leštenie kovu, plastu alebo dreva brúsnymi pásmi, rúnovými brúsnymi Brúsny pás prispôsobte presne vodiacim pásmi, keramickými vysokovýkonnými pásmi alebo valčekom a nasuňte ho do stredu na hnací...
  • Página 137 Uvedenie do prevádzky Výr. 5706 110 X Vibrácie IEC 62841* 2,5 m/s Rýchlosť brúsneho pásu podľa tabuľky otáčok pred- K=1,5 m/s voľte pomocou regulačného kolieska. Hmotnosť bez kábla 2,2 kg Stupeň ot./min Trieda ochrany 3000 * Uvedené emisné hodnoty vibrácií: 3400 •...
  • Página 138 Otočenie hlavy prevodovky Preventívne udržiavanie ▸ Hlavu prevodovky je možné otáčať k telesu statora v Stroj a vetracie mriežky udržiavajte vždy čisté. ▸ krokoch po 90°. Tým je možné spínač ZAP/VYP pre- Po prevádzkovej dobe cca 150 hodín prekontro- staviť pre zvláštne pracovné prípady do výhodnejšej lujte uhlíkové...
  • Página 139 Skladovanie Záruka Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku Teplotný rozsah -15°C až +50°C podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom Max. relatívna vlhkosť 90% pri +30°C, faktúry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody vzduchu 65% pri +50°C. budú...
  • Página 140 Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi acţio- toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia naţi în conformitate cu el. Păstraţi asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Página 141 Indicaţii speciale de securitate Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte Indicaţii de siguranţă comune pentru de fiecare utilizare verificaţi sculele, operaţiuni de şlefuire, şlefuire cu şmir- cum sunt discurile abrazive, cu privire ghel, lucrări cu perii de sârmă, lustrui- la ciobituri sau fisuri, suportul discului re şi tăiere cu disc abraziv: abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Página 142 Indicaţii speciale de securitate Menţineţi cablul de alimentare la dis- Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţio- tanţă de sculele aflate în rotaţie. În cazul naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi pierderii controlului asupra aparatului, cablul întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Página 143 Indicaţii speciale de securitate AVERTIZARE ! Este interzisă folosirea unui aparat având mânerul suplimentar defect. Pericol de accidentări grave. ▸ În cazul în care dispozitivul de protecţie pentru Purtaţi întotdeauna ochelari de ¾ mână este deteriorat sau prezintă fisuri, acesta protecţie. trebuie înlocuit.
  • Página 144 Utilizarea conform destinaţiei ▸ Împingeţi braţul de contact [1] spre înapoi, pentru a tensiona curelele de acţionare, respectiv banda Maşina este destinată şlefuirii şi lustruirii de metalul, de şlefuit. material plastic sau lemn cu benzi de şlefuire, benzi de material aspru fibros, benzi ceramice de mare Potriviţi banda de şlefuit exact în rolele randament sau benzi de fibre compactate, fără...
  • Página 145 Punerea în funcţiune Art. 5706 110 X Nivel de putere sonoră 93 dB(A), Preselectaţi viteza benzii de şlefuit conform tabelului K=3 dB(A) de turaţie cu rotiţa de reglare. Vibraţie IEC 62841* 2,5 m/s Treapta Rot/min K=1,5 m/s 3000 Masa fără cablu 2,2 kg 3400 Clasă...
  • Página 146 Întreţinere şi curăţare Protecţia la subtensiune / protecţia anti-repornire În cazul unei căderi a tensiunii de alimentare pen- AVERTIZARE ! tru scurt timp (fişa scoasă, reţeaua de alimentare instabilă etc.), maşina se opreşte. Pericol din cauza curentului electric. ▸ După restabilirea tensiunii de alimentare, maşina Curăţarea şi întreţinerea aparatului se ¾...
  • Página 147 PRECAUŢIE ! Garanţie Pericol de accidentări sau daune Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie materiale din cauza activităţilor conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- necorespunzătoare. pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- Nu deschideţi aparatul. ¾ tura sau cu bonul de livrare).
  • Página 148 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti in pomembna varnostna opozorila: novega lastnika.
  • Página 149 Posebna varnostna opozorila Ne uporabljajte poškodovanega obde- Skupna varnostna opozorila za bruše- lovalnega orodja. Pred vsako uporabo nje, brušenje s brusnim papirjem, delo električnega orodja preverite stanje z žičnimi krtačami, poliranje in reza- brusne plošče glede razpok in zarez, ob- nje z rezalno brusno ploščo: rabe ali močnejše obrabe, žične krtače Uporaba...
  • Página 150 Posebna varnostna opozorila Nikoli ne odlagajte električnega orodja Trdno primite električno orodje in svoje dokler se obdelovalno orodje še vrti. telo in roke postavite v položaj, v kate- rem boste zlahka zadržali sile povratne- Vrteče obdelovalno orodje lahko pride v stik z od- ga udara.
  • Página 151 Posebna varnostna opozorila OPOZORILO! ▸ Delci, ki nastajajo pri delo s to napravo lahko vsebujejo snovi, ki povzročajo raka, alergične Nevarnost hudih telesnih poškodb! reakcije, dihalne bolezni, težave pri nosečnosti Vedno uporabljajte zaščitna očala ¾ ali druge težave neplodnosti. ▸ Primeri teh snovi so npr.
  • Página 152 Pravilna namenska uporaba ▸ Potisnite kontaktno ročico [1] nazaj, da napnete pogonski jermen oz. brusni trak. Naprava je namenjena za brušenje in poliranje kovin, plastike ali lesa, z brusnimi trakovi, brusnimi Brusni trak natančno prilagodite na vodil- lamelnimi trakovi, keramičnimi visoko-zmogljivimi na koleščka in potisnite sredinsko na pogonski valj [8]! trakovi, zgoščenimi vlaknatimi trakovi, brez uporabe...
  • Página 153 Zagon Izdelek 5706 110 X Vibracija IEC 62841* 2.5 m/s Z nastavitvenim koleščkom izberite hitrost brusnega K=1.5 m/s traku, po podatkih vrtljajev v tabeli. Masa brez kabla 2,2 kg Stopnja v/min Zaščitni razred 3000 * Navedene vrednosti vibracij: 3400 • Izmerjeno po standardnih postopkih preizkusov in se lahko uporablja za primerjavo električne 4600 naprave z drugimi podobnimi.
  • Página 154 Zasuk glave gonila Preventivno vzdrževanje ▸ Glavo gonila lahko zasukate v 90°-zasukih k ohišju Vzdržujte čistočo naprave in prezračevalnih rež. ▸ statorja. S tem lahko stikalo za vklop/izklop, za Po pribl. 150 delovnih urah preverite oglene lažje izvajanje posebnih delovnih primerov, zasukate krtačke, po potrebi jih zamenjajte.
  • Página 155 Skladiščenje ES - Izjava o skladnosti S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek Temperaturno območje -15°C do +50°C skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: Maks. relativna zračna 90% pri+30°C, vlažnost Standardi 65% pri+50°C. • EN 349.1993+A1:2008 •...
  • Página 156 За вашата безопасност Преди първото използване на Степени на опасност на предупреди- вашия уред прочетете това телните указания ръководство за експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководство- В това ръководство за експлоатация се използват то за експлоатация за по-нататъшна следните степени на опасност, за да се обърне вни- употреба...
  • Página 157 Специални указания за безопасност Не използвайте повредени работни ин- Общи указания за безопасност при струменти. Преди всяка употреба трябва шлифоване, шлифоване със шкурка, да проверявате работните инструменти, работа с телени четки, полиране и като шлифовъчни дискове, за отцепване отрезно шлифоване: и...
  • Página 158 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана от Дръжте здраво електрическия ин- въртящите се работни инструменти. Ако струмент и заемете с тялото и ръцете си позиция, с която може да поемете загубите контрол над уреда, захранващият кабел откатните удари. Винаги използвайте може...
  • Página 159 Специални указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▸ Повредената или напукана допълнителна защита за ръцете трябва да бъде заменена. Опасност от сериозни наранявания. Не работете с уред, който има дефектна Винаги носете защитни очила. ¾ защита за ръцете. ▸ Частиците, които се отделят при работа с...
  • Página 160 Употреба в съответствие с Напаснете шлифовъчната лента точно в направляващите ролки и я избутайте в предназначението средата на задвижващата ролка [8]! ▸ Избутайте защитната тръба [2] над приставката [5] Машината е предназначена за шлифоване и полиране на метал, пластмаса или дърво с шлифовъчни ленти, и...
  • Página 161 Експлоатационни условия По време на режима на работа никога не увеличавайте настроената за шлифовъчна- та лента скорост на лентата! Температурен диапазон 0 до +50°C в режим на работа Включване / Изключване Относителна влажност 95% при +10°C на въздуха не образува конденз ▸...
  • Página 162 Указания за работа При екстремни експлоатационни условия вследствие ▸ За да постигнете оптимален шлифовъчен резултат, на обработката на метали във вътрешността на маши- движете шлифовъчната лента равномерно с лек ната може да се отложи проводящ прах. Защитната натиск. изолация на машината може да бъде повредена. Константната...
  • Página 163 Ремонт ЕО Декларация за съответствие Ако уредът спре да работи, въпреки старателните Със следното декларираме под собствена отговорност, методи на производство и изпитване, ремонтът трябва че този продукт съответства на следните стандарти и да се извърши от Würth masterService. нормативни документи: В...
  • Página 164 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ▸...
  • Página 165 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ärge kasutage kahjustatud rakendus- Ühised ohutusjuhised lihvimise, liiva- tööriistu. Kontrollige iga kord enne paberiga lihvimise, traatharjadega kasutamist rakendustööriistu nagu töötamise, poleerimise ja lõikamise lihvkettaid väljamurrete ja pragude kohta: suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Kasutamine või tugeva kulumise suhtes, traatharju Seda elektritööriista tuleb kasutada lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Página 166 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ärge pange elektritööriista kunagi käest Ärge pange oma kätt kunagi pöörleva enne, kui rakendustööriist on täielikult rakendustööriista lähedusse. Rakendustöö- seisma jäänud. Pöörlev rakendustööriist võib riist võib tagasilöögi korral mööda Teie kätt liikuda. vastu hoiupinda puutuda, mistõttu võite elektritöö- Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu riista üle kontrolli kaotada.
  • Página 167 Spetsiaalsed ohutusjuhised HOIATUS! ▸ Osakesed, mis antud seadmega töötamisel te- kivad, võivad sisaldada aineid, mis võivad vähki, Tõsiste vigastuste oht. allergilisi reaktsioone, hingamisteede haigusi, Kandke alati kaitseprille. ¾ sünnitraumasid või muid soojätkamiskahjustusi põhjustada. ▸ Nendeks aineteks on näiteks plii (pliisisaldu- sega värvkate), mineraalne tolm (müürikividest, ▸...
  • Página 168 Sihtotstarbekohane kasutus ▸ Lükake kaitsetoru [2] üle esiseadme [5] ja kontakthaara, kuni riivistusaas lukustuspoldis [6] fikseerub või kaitsekaas [3] toetub vastu. Masin on ette nähtud metalli, plasti või puidu lihvi- ▸ miseks lihvlintide, kiudfliislintide, keraamiliste suure Kasutada saab lihvlinte laiusega 6 - 15 mm ja jõudlusega lintide või tihendatud kiudlintidega ilma pikkusega 520 mm, 533 mm, 610 mm ning 650 vett kasutamata.
  • Página 169 Sisselülitamine/väljalülitamine Käitus Masina kaitse ▸ Seadke lüliti VÄLJA-positsiooni. «0» on nähtav. ▸ Käivitusvoolu piirang Vajutage masina sisselülitamiseks lülitit ja lükake ettepoole, kuni see kuuldavalt fikseerub. Elektrooniliselt reguleeritud sujuv käivitumine hoo- «1» muutub nähtavaks. litseb masina tõugeteta käivitumise eest. Masina ▸ SISSE-/VÄLJA-lüliti vajutamisel vabastatakse väikese käivitusvoolu tõttu piisab 16 A kaitsmest.
  • Página 170 Süsiharjade vahetamine Liiga tugev surve vähendab masina sooritusvõimet ja lihvlindi eluiga. Masin on varustatud hoiatuslambiga, mis süttib süsiharjade kriitilises seisundis Masin on varustatud elektroonikaga ja integreeritud kollaselt. Hoiatuslambi süttimise korral ülekoormuskaitsmega. Kui masin koormatakse üle, tuleb süsiharjad tungivalt ära vahetada! siis blokeerub lint korraks.
  • Página 171 Utiliseerimine EL vastavusdeklaratsioon Ärge visake seadet mitte mingil juhul Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- tavalise majapidamisprügi hulka. tades, et antud toode vastab järgmistele normidele Utiliseerige seade heaks kiidetud või normatiivsetele dokumentidele: utiliseerimisettevõtte või kommunaalse Normid utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid eeskirju. Kahtluse korral võtke •...
  • Página 172 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos instrukciją...
  • Página 173 Specialūs saugos reikalavimai Nenaudokite pažeistų darbo įran- Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu po- kių. Kiekvieną kartą prieš naudojimą pieriumi, darbui su vieliniais šepečiais, patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifa- poliravimui ir pjovimui skirti bendrieji vimo diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, saugos nurodymai šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios Naudojimas...
  • Página 174 Specialūs saugos reikalavimai Maitinimo kabelį saugokite nuo besisu- Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir kančių darbo įrankių. Jei Jūs nesuvaldysite rankas laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, vi- prietaiso, maitinimo kabelis gali būti perpjautas suomet naudokite papildomą rankeną, arba pagriebtas, ir Jūsų...
  • Página 175 Specialūs saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! ▸ Keletas šių medžiagų pavyzdžių yra švinas (dažuose, kurių sudėtyje yra švino), minera- Sunkių susižalojimų pavojus. linės dulkės (iš plytų, betono ir t. t.), medienos Visada nešiokite apsauginius akinius. ¾ apdirbimo priedai (chromatas, medienos apsaugos priemonės), tam tikros medienos rūšys (pvz., ąžuolo arba buko dulkės), asbestas.
  • Página 176 Naudojimas pagal paskirtį ▸ Šlifavimo juostos laikiklį [1] pastumkite atgal, kad įtemptumėte pavaros diržą arba šlifavimo juostą. Mašina skirta metalui, plastikui arba medienai šlifuoti ir poliruoti, naudojant šlifavimo juostas, Šlifavimo juostą įstatykite tiksliai į pluoštinio audinio juostas, keramines didelio našumo kreipiamuosius ritinėlius ir ant varančiojo veleno vidurio [8]! juostas arba suspaustomis pluoštinėmis juostomis ir...
  • Página 177 Eksploatacijos pradžia Art. 5706 110 X Vibracija IEC 62841* 2,5 m/s Šlifavimo juostos greitį iš anksto nustatykite regulia- K=1,5 m/s vimo ratuku pagal sukimosi greičio lentelę. Svoris be kabelio 2,2 kg Lygis aps./min. Apsaugos klasė 3 000 * Nurodytos vibracijos emisijos vertė: 3 400 •...
  • Página 178 ATSARGIAI! Pavaros galvutės sukimas Pavaros galvutę statoriaus korpuso atžvilgiu galima Medžiagų dulkės gali būti pavojingos pasukti 90° kampais. Ypatingais darbo atvejais sveikatai. įjungimo ir išjungimo jungiklį galima nustatyti į pato- Naudokite nuo dulkių apsaugančią ¾ gesnę darbinę padėtį. kaukę arba respiratorių. ▸...
  • Página 179 ATSARGIAI! Garantija Sužalojimų ir daiktinės žalos pavojus Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pir- dėl netinkamų veiksmų. kimo datos galiojančią garantiją, priklausiančią Neatidarykite prietaiso. ¾ nuo įstatyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pir- Prietaisą leidžiama atidaryti tik ¾ kimą įrodo sąskaita arba važtaraštis). Atsiradusi „Würth“...
  • Página 180 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Página 181 Īpaši drošības norādījumi Neizmantojiet bojātus ievietojamos ins- Kopējie norādījumi slīpēšanai, slīpēša- trumentus. Pirms katras izmantošanas nai ar smilšpapīru, darbam ar metāla reizes pārbaudiet ievietojamos instru- suku, pulēšanai un griešanai: mentus, piem., vai slīpēšanas diskiem Izmantošana nav atšķēlumu un plaisu, slīpripām nav Šī...
  • Página 182 Īpaši drošības norādījumi Sargājiet tīkla kabeli no rotējošiem Stingri turiet elektroierīci un novietojiet ievietojamiem instrumentiem. Ja zaudējat ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Vienmēr ierīces kontroli, tīkla kabeli var nogriezt vai satvert, izmantojiet papildu rokturi, ja ir pieej- un jūsu plauksta vai roka var iekļūt rotējošā...
  • Página 183 Īpaši drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS ! ▸ Šo vielu daži piemēri ir svins (svinu saturošs klā- jums), minerālu putekļi (no būvakmeņiem, betona Nopietnu savainojumu risks. vai tml.), kokapstrādes piedevas (hromāts, kok- Vienmēr lietojiet aizsargbrilles ¾ snes aizsarglīdzeklis), daži koksnes veidi (ozola vai dižskābarža putekļi), azbests. ▸...
  • Página 184 Noteikumiem atbilstoša lietošana ▸ Pavirziet kontaktsviru [1] uz aizmuguri, lai no- spriegotu dzensiksnu vai slīplenti. Mašīna ir paredzēta metāla, plastmasas vai kok- materiāla slīpēšanai un pulēšanai ar slīplentēm, Precīzi pielāgojiet slīplenti vadveltnīšos šķiedras neausta materiāla lentēm, keramiskajām un uzvirziet pa vidu uz piedziņas rullīša [8]! augstražīgām lentēm vai saspiestajām šķiedras lentēm, neizmantojot ūdeni.
  • Página 185 Lietošanas sākšana Prece 5706 110 X Vibrācija IEC 62841* 2,5 m/s Ar regulēšanas riteni iepriekš izvēlieties slīplentes K=1,5 m/s ātrumu saskaņā ar apgriezienu skaita tabulu. Svars bez kabeļa 2,2 kg Pakāpe Apgr./min Aizsardzības klase 3000 * Norādītās vibrāciju emisijas vērtības: 3400 •...
  • Página 186 Pārvada galvas griešana Plānveida profilaktiskais remonts ▸ Pārvada galvu ir iespējams griezt pret statora kor- Pastāvīgi uzturiet mašīnu un ventilācijas spraugas pusu pa 90° soļiem. Tādējādi ieslēgšanas/izslēgša- tīras. ▸ nas slēdzi īpašajiem darba gadījumiem var novietot Pēc darbības ilguma apm. 150 stundām pārbau- izdevīgā...
  • Página 187 Glabāšana EK atbilstības deklarācija Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis Temperatūru diapazons no -15 °C līdz ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- +50 °C jiem dokumentiem: Maks. relatīvais gaisa Standarti 90% +30 °C mitrums temperatūrā, • EN 349.1993+A1:2008 65% +50°C •...
  • Página 188 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением Номер позиции прибора прочитайте эту инструк- Номера позиции помечены в тексте квадратными цию по эксплуатации и действуйте скобками. в соответствии с ней. Сохраните эту Степени опасности предупреждений инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для В...
  • Página 189 Особые указания по технике безопасности Не используйте повреждённые рабочие Общие указания по технике безопас- инструменты. Перед каждым использова- ности для шлифования, шлифования с нием осматривайте рабочие инструменты: наждачной бумагой, работ с кардощет- абразивные круги не должны иметь сколов ками, полирования и абразивной резки: и...
  • Página 190 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от враща- Крепко держите электроинструмент в ющегося рабочего инструмента В случае потери руках и встаньте так, чтобы Вы могли противодействовать силе отдачи. При на- контроля над устройством оно может перерезать или личии...
  • Página 191 Особые указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▸ Повреждённую или потрескавшуюся скобу для защиты рук следует заменить. Не используйте элек- Опасность получения серьезных троинструмент с дефектной защитной крышкой. травм. ▸ Частицы, которые образуются при работе с данным Всегда носите защитные очки. ¾...
  • Página 192 Использование по назначению ▸ Надвиньте защитную трубку [2] через насадку [5] и контактный рычаг до фиксации стопорного язычка в стопорном болту [6] или до прилегания защитной Машина предназначена для шлифовки и полировки крышки [3]. металла, пластмасс или древесины шлифовальными ▸ лентами, войлочными...
  • Página 193 Включение/выключение Эксплуатация Защита машины ▸ Установить переключатель в положение «ВЫКЛ.». Видно «0». ▸ Ограничение пускового тока Для включения машины нажмите переключатель и передвиньте его вперед в положение хорошо Функция плавного запуска с электронной регулиров- слышимой фиксации. кой обеспечивает плавное начало работы машины. Видно...
  • Página 194 Указания по выполнению работы Для сохранения надлежащего состояния ▸ Для получения оптимальных результатов шлифовки защитной изоляции машину необходимо равномерно передвигайте шлифовальную ленту проверять на предмет соответствия вперед и назад под небольшим нажимом. правилам техники безопасности. Эти Электроника обратной связи выдерживает прак- работы...
  • Página 195 Хранение Декларация соответствия ЕС Мы заявляем под собственную ответственность, что Диапазон температур от -15°C до +50°C данное изделие соответствует следующим стандар- там или нормативным документам: Макс. относительная влаж- 90% при +30°C, ность воздуха Стандарты 65% при +50°C. • EN 349.1993+A1:2008 Ремонт...
  • Página 196 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 197 Posebne bezbednosne napomene Ne upotrebljavajte oštećene usadne Zajedničke sigurnosne napomene u alate. Proverite pre svake upotrebe vezi brušenja, brušenja brusnim papi- usadne alata kao što su brusne ploče rom, radova sa čeličnom četkom, poli- na postojanje odcepljenih delova i ranja i u vezi razdvojnog brušenja: pukotine, brusne diskove na postojanje Primena napukotina, habanje ili jako zaprljanje,...
  • Página 198 Posebne bezbednosne napomene Nikada nemojte da ostavljate električni Držite čvrsto električni alata i postavite uređaj pre nego što se usadni alat za- svoje telo i ruke u položaj u kojem mo- ustavi do kraja. Obrtni usadni alat može da žete dobro da amortizujete sile povrat- nog udara.
  • Página 199 Posebne bezbednosne napomene UPOZORENJE ! ▸ Čestice koje nastanu pri radovima sa ovim ure- đajem mogu da sadrže materije koje mogu da Opasnost od zadobijanja ozbiljnih izazovu rak, alergične reakcije, bolesti disajnih povreda. puteva, urođene defekte ili druga oštećenja Potrebno je da uvek nosite zaštitne ¾...
  • Página 200 Namenska upotreba ▸ Gurnite kontaktnu ruku [1] nadole, kako biste zategli pogonski remen, odnosno brusnu traku. Mašina je predviđena za brušenje i poliranje metala, plastike ili drveta sa brusnim trakama, flisnim Podesite brusnu traku tačno u vodeće trakama, keramičkim trakama visokih performansi ili valjke i gurnite da na sredinu motovi- la [8]! komprimovanim trakama od vlakana, bez upotrebe...
  • Página 201 Puštanje u rad Art. 5706 110 X Vibracija IEC 62841* 2,5 m/s Točkićem odaberite brzinu brusne trake u skladu sa K=1,5 m/s tabelom sa brojem obrtaja. Težina bez kabla 2,2 kg Stepen Obrt/min Zaštitna kategorija 3000 * Navedene vrednosti emisije vibracija: 3400 •...
  • Página 202 OPREZ! Okrenuti zupčasti prenosnik Glava zupčastog prenosnika može da se okreće Prašina materijala može štetno da utiče prema kućištu statora u koracima od 90 . Na taj na zdravlje. način, prekidač za uključivanje/isključivanje može Koristite masku za zaštitu od prašine ¾...
  • Página 203 OPREZ! Garancija Opasnost od povređivanja i materijalne Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju u skladu štete usled nestručnih radnji. sa zakonskim/nacionalnim propisima, koja važi Ne otvarajte uređaj. ¾ od datuma kupovine (dokaz na osnovu računa ili Uređaj sme da otvara samo tehničar ¾...
  • Página 204 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Página 205 Posebne sigurnosne napomene Ne koristite oštećene alate. Prije svake Zajedničke sigurnosne napomene za uporabe alata provjerite jesu li se npr. brušenje, brušenje brusnim papirom, brusne ploče raskolile i ima li na njima rad sa žičanim četkama, poliranje i pukotina, ima li na brusnim diskovima rezanje brusom: pukotina, jesu li pohabani ili jako istro- Primjena...
  • Página 206 Posebne sigurnosne napomene Nikada ne odlažite električni uređaj Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i prije nego se alat do kraja zaustavio. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Rotirajući alat može doći u kontakt s plohom za udarca.
  • Página 207 Posebne sigurnosne napomene UPOZORENJE! na drugi način negativno utjecati na reproduk- tivne organe. Opasnost od ozbiljnih ozljeda. ▸ Neki od primjera takvih tvari su olovo (u pre- Uvijek nosite zaštitne naočale. ¾ mazima koji sadrže olovo), mineralna prašina (nastala od cigle, betona ili sl.), dodatne tvari za tretiranje drva (kromat, sredstva za zaštitu drva), neke vrste drva (kao što je prašina hrastovine ili ▸...
  • Página 208 Uporaba u skladu s namjenom ▸ Gurnite kontaktni krak [1] prema natrag kako bi se pogonski remen odn. brusna traka zategli. Stroj je predviđen za brušenje i poliranje metala, plastike ili drva pomoću brusnih traka, traka od Točno prilagodite brusnu traku vodećim vlaknastog netkanog materijala (flisa), keramičkih valjcima i gurnite je po sredini na pogonski valjak [8]!
  • Página 209 Puštanje u rad Art. 5706 110 X Vibracija IEC 62841* 2,5 m/s Kotačićem za namještanje prethodno odaberite K=1,5 m/s brzinu brusne trake, u skladu s tablicom broja Težina bez kabela 2,2 kg okretaja. Razred zaštite Stupanj okr./min * Navedene emisijske vrijednosti vibracija: 3000 •...
  • Página 210 Okretanje glave prijenosnika Predostrožno održavanje ▸ Glava prijenosnika može se okretati prema kućištu Stroj i ventilacijski prorezi moraju uvijek biti čisti. ▸ statora u koracima od 90 °. Time se sklopka za Nakon otprilike 150 sati rada provjerite grafitne uključivanje/isključivanje može dovesti u povoljniji četkice i po potrebi ih zamijenite.
  • Página 211 Skladištenje EZ izjava o sukladnosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- Temperaturno područje -15 °C do +50 °C zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- nim dokumentima: Maks. relativna vlažnost 90 % pri +30 °C, zraka Norme 65 % pri +50 °C •...
  • Página 215 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-SL- 11/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.