Würth WSS 225-E Compact Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth WSS 225-E Compact Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Printed in Germany.
Printed in Germany.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
74653 Künzelsau
Alle Rechte vorbehalten.
Alle Rechte vorbehalten.
Reinhold-Würth-Straße 12–17
GERMANY
74653 Künzelsau, Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
Verantwortlich für den Inhalt:
info@wuerth.com
Abt. PPT/Dominik Bitsch
Abt. PFW/Narcisa Breskic
info@wuerth.com
www.wuerth.com
www.wuerth.com
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MVW-OSW-OSW-101417-11/17
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
WAND- UND DECKENSCHLEIFER
WALL AND CEILING SANDER
WSS 225-E Compact
Art. 0702 121 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth WSS 225-E Compact

  • Página 1 WAND- UND DECKENSCHLEIFER WALL AND CEILING SANDER WSS 225-E Compact Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MVW-OSW-OSW-101417-11/17 Reinhold-Würth-Straße 12–17...
  • Página 2 ......6 … ......12 … ......18 … ......25 … ......31 … ......37 … ......44 … ......51 … ......57 … ......63 … ......69 … ......75 … ......82 … ......88 …...
  • Página 3 GE 5 GE 5 R...
  • Página 4 „click“ „click“...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshin- Gefahrloses Arbeiten mit dem weise und Anweisungen. Ver- Gerät ist nur möglich, wenn Sie säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise die Bedienungsanleitung und die und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Sicherheitshinweise vollständig und/oder schwere Verletzungen verursachen. lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Página 7: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Rückschlag und entsprechende denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem- schutzmaske müssen den bei der Anwendung Sicherheitshinweise entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines  Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- erleiden.
  • Página 8: Besondere Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    Besondere Sicherheitshinweise zum Geräteelemente Sandpapierschleifen 1 Schleifkopf  Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die 2 Kardanische Lagerung Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. 3 Hauptrohr Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausra- 4 Gehäuse gen, können Verletzungen verursachen sowie zum 5 Stellrad Drehzahlvorwahl Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum 6 Arretierknopf Rückschlag führen.
  • Página 9: Schleifblatt Montieren

    • Durch die Verwendung eines Staubsacks, der nicht Montage für Trockenausbaustäube zugelassen ist, kann sich die Menge von Staubpartikeln in der Luft am  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek- Arbeitsplatz erhöhen. Über längere Zeit können trowerkzeug den Netzstecker aus der hohe Konzentrationen von Staub in der Luft zu einer Steckdose.
  • Página 10: Wartung Und Reinigung

    Wenn der Schleifer auf der Arbeitsfläche angehalten Arbeitshinweise wird oder wenn der Schleifer ungleichmäßig bewegt wird, kann es zu einem unangenehmen spiralförmigen Zur optimalen Absaugung schalten Sie zuerst die Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche Staubabsaugung und erst dann den Schleifer ein. kommen.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die Gewährleistung hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezi- oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch der Schwingungspegel abweichen.
  • Página 12: For Your Safety

    For Your Safety Read all safety warnings and Working safely with this product all instructions. Failure to follow is possible only when the operat- the warnings and instructions may result in electric ing and safety information are shock, fire and/or serious injury. read completely and the instruc- tions contained therein are strictly Save all warnings and instructions for future...
  • Página 13: Kickback And Related Warnings

     Hold the power tool by insulated grip-  Maintain a firm grip on the power tool ping surfaces only, when performing an and position your body and arm to allow operation where the cutting accessory you to resist kickback forces. Always use may contact hidden wiring or its own auxiliary handle, if provided, for maxi- cord.
  • Página 14 Intended Use Tool Specifications The wall and ceiling sander is intended: Wall and ceiling sander WSS 225-E • for commercial use in industry and trade, Compact • for indoor and outdoor sanding of walls and ceil- Article number 0702 121 1 ings, Rated voltage 230 V...
  • Página 15: Working Advice

    Replacing Corner Protectors Adjusting the Speed (see figure H) (see figure D) Set the speed to the desired value with the thumbwheel Remove worn corner protectors 20 and mount new ones. Working Advice Mounting the Vacuum Hose (see figure E) For optimal extraction, switch the dust extraction on Connect the vacuum hose 14 to the connection socket first, then switch on the sander.
  • Página 16: Dust Extraction

    When the sander is stopped on the working surface or Guarantee moved unevenly, this can lead to an undesired spiral- shaped scratch pattern as well as to unevenness in the For this Würth power tool, we provide a guarantee in working surface.
  • Página 17: Ec Declaration Of Conformity

    An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organ-...
  • Página 18: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di Leggere tutte le avvertenze pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avver- rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
  • Página 19  Indossare abbigliamento di protezione.  Pulire regolarmente le feritoie di ventila- zione dell’elettroutensile in dotazione. Il A seconda dell’applicazione in corso uti- ventilatore del motore attira polvere nella carcassa lizzare una visiera completa, maschera di ed una forte raccolta di polvere di metallo può pro- protezione per gli occhi oppure occhiali di vocare pericoli di origine elettrica.
  • Página 20: Uso Conforme Alle Norme

     Mai avvicinare la propria mano alla zona Uso conforme alle norme degli utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o acces- La levigatrice per pareti e soffitti è idonea: sorio potrebbe passare sulla Vostra mano. • per l’impiego professionale nell'industria e nell’arti- ...
  • Página 21: Dati Tecnici

    Allentare e rimuovere le 7 viti e togliere il telaietto con Dati tecnici spazzole 19. Applicare un nuovo telaietto con spazzole 19 e fis- Levigatrice per pareti e sof- WSS 225-E sarlo con le 7 viti. fitti Compact Sostituzione degli angoli di prote- Codice di ordine 0702 121 1 zione (vedi figura D)
  • Página 22: Indicazioni Operative

    Tramite il bordo delle spazzole viene trattenuta anche la polvere fino a quando non viene rimossa dell’aspi- rapolvere.  Osservare la tensione di rete! La tensione Sostituire il telaietto con spazzole se lo stesso è dan- riportata sulla targhetta di identificazione dell’elet- neggiato oppure è...
  • Página 23: Manutenzione E Pulizia

    • Si consiglia di portare una mascherina protettiva Solo per i Paesi della CE: con classe di filtraggio P2. Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia- Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i ture elettriche ed elettroniche ed materiali da lavorare.
  • Página 24: Ce-Dichiarazione Di Conformità

    CE-Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norma- tive: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Fascicolo tecnico presso: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 25: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Le terme « outil » dans les avertissements fait référence Lisez tous les avertisse- à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec ments de sécurité et tou- tes les instructions. Ne pas suivre les cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Página 26 Rebonds et mises en garde doit être capable d’arrêter les débris volants résul- tant des diverses opérations. Le masque antipous- correspondantes sières ou le respirateur doit être capable de filtrer  Le rebond est une réaction soudaine au coincement les particules produites par vos travaux. L’exposi- ou à...
  • Página 27: Avertissements Supplémentaires

    Instructions de sécurité spécifiques Éléments de l’appareil aux opérations de ponçage 1 Tête de ponçage  Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les plateaux de 2 Support articulé à cardan ponçage. Suivre les recommandations 3 Tuyau principal des fabricants, lors du choix du papier 4 Carter abrasif.
  • Página 28 • En cas d’utilisation d’un sac à poussières non homo- Montage logué pour les poussières sèches du second-œuvre, la quantité de particules de poussières en suspen-  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil sion au poste de travail peut augmenter. De fortes électroportatif, retirez la fiche de la prise concentrations de poussière dans l’air pendant une de courant.
  • Página 29: Aspiration Des Poussières

    Si vous immobilisez la ponceuse en marche sur la sur- Instructions d’utilisation face à travailler ou si vous la déplacez de façon irrégu- lière, des rayures inesthétiques en spirale ainsi que des Pour obtenir une aspiration optimale, mettez d’abord défauts de planéité risquent d’apparaître sur cette sur- l’aspiration des poussières en marche, et ensuite la face.
  • Página 30: Garantie Légale

    La liste actuelle des pièces de rechange de cet outil Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des électroportatif peut être consultée sous trois axes directionnels) relevées conformément à la « http://www.wuerth.com/partsmanager » norme EN 60745 : ou demandée auprès de la succursale Würth la plus Travaux de meulage (murs en plaques de plâtre colma- proche.
  • Página 31: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin advertencias de peligro e peligro con el aparato si lee ínte- instrucciones. En caso de no atenerse a las adver- gramente las instrucciones de tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello manejo y las indicaciones de puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio seguridad, ateniéndose estricta-...
  • Página 32: Causas Del Retroceso Y Advertencias Al Respecto

    Causas del retroceso y advertencias gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al despren- al respecto derse del útil o pieza. Las gafas de protección  El retroceso es una reacción brusca que se produce deberán ser indicadas para protegerle de los frag- al atascarse o engancharse el útil, como un disco mentos que pudieran salir despedidos al trabajar.
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad Específi- Cas Para Trabajos Con Discos De Lijar

    Instrucciones de seguridad específi- Elementos del aparato cas para trabajos con discos de lijar 1 Cabezal lijador  No use discos de lijar más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las 2 Articulación cardán dimensiones que el fabricante reco- 3 Mango mienda.
  • Página 34: Montaje

    • En caso de usar un saco colector de polvo no apto Montaje para recoger polvo de pladur, puede que sea mayor la concentración de polvo en el puesto de  Antes de cualquier manipulación en la trabajo. Una concentración de polvo demasiado herramienta eléctrica, sacar el enchufe alta en el aire puede llegar a perjudicar el sistema de red de la toma de corriente.
  • Página 35: Instrucciones Para La Operación

    Si la lijadora se mantiene en un mismo punto, o si no Instrucciones para la operación se mueve uniformemente, pueden quedar marcas visi- bles en forma de espiral e irregularidades en la super- Para lograr una aspiración óptima conecte primero el ficie de trabajo.
  • Página 36: Garantía

    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado Garantía para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser Para esta herramienta eléctrica Würth concedemos diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para una garantía a partir de la fecha de compra (compro- otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mante- bación mediante factura o albarán de entrega) según nimiento de la misma fuese deficiente.
  • Página 37: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Devem ser lidas todas as indi- Um trabalho seguro com o apare- cações de segurança e todas lho só é possível após ter lido as instruções. O desrespeito das segurança e instru- atentamente as instruções de ser- ções apresentadas abaixo pode causar choque elétri- viço e as indicações de segurança co, incêndio e/ou graves lesões.
  • Página 38: Não Permitir Que A Ferramenta Elétrica Funcione Enquanto Estiver A Transportá

     Utilizar um equipamento de proteção  Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem pessoal. De acordo com a aplicação, incendiar estes materiais. deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos ...
  • Página 39: Utilização Conforme As Disposições

     Evite que o seu corpo se encontre na Utilização conforme as disposições área, na qual a ferramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um contra- A retificadora de parede e de teto foi projetada: golpe. O contra-golpe força a ferramenta elétrica •...
  • Página 40: Valores Característicos Do Aparelho

    Substituir a coroa de escovas Valores característicos do (veja figura C) aparelho Desmonte a cabeça retificadora 1 (veja capítulo “Substituir placa de velcro e placa de apoio Retificadora de parede e de WSS 225-E (veja figura A)”). teto Compact Solte e remova o 7 os parafusos e retire a coroa de Número de artigo 0702 121 1 escova 19 .
  • Página 41: Indicações De Trabalho

    Substituir a coroa de escovas se ela estiver danificada Funcionamento ou muito desgastada (veja capítulo “Substituir a coroa de escovas (veja figura C)”).  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de Retificação em construções a seco identificação da ferramenta elétrica.
  • Página 42: Manutenção E Limpeza

    Informação sobre ruídos/ Manutenção e limpeza vibrações Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deve- rá puxar a ficha de rede da tomada. Valores de medição para ruídos, averiguados con- forme EN 60745.  Manter a ferramenta elétrica e as abertu- ras de ventilação sempre limpas, para O nível de ruído avaliado como A do aparelho é...
  • Página 43 CE-Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 conforme as disposições das diretivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Processo técnico em: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 44: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees alle veiligheids- Veilig werken met de machine is waarschuwingen en alleen mogelijk, indien u de alle voorschriften. Als de waarschuwingen en gebruiksaanwijzing en de veilig- voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek- heidsvoorschriften volledig leest trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 45: Terugslag En Bijbehorende Waar- Schuwingen

     Draag persoonlijke beschermende uitrus-  Gebruik het elektrische gereedschap niet ting. Gebruik afhankelijk van de toepas- in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. sing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.  Gebruik geen inzetgereedschappen Draag voor zover van toepassing een waarvoor vloeibare koelmiddelen ver- stofmasker, een gehoorbescherming, eist zijn.
  • Página 46: Extra Waarschuwingen

    • voor toepassing met inzetgereedschappen die  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt door Würth voor deze machines worden aangebo- van hoeken, scherpe randen, enz. Voor- den en die zijn toegelaten voor een toerental van kom dat inzetgereedschappen van het minstens 1750 o.p.m.
  • Página 47 Beschermhoeken vervangen Technische gegevens (zie afbeelding D) Verwijder de versleten beschermhoeken 20 en mon- Muur- en plafondschuurma- WSS 225-E teer nieuwe. chines Compact Artikelnummer 0702 121 1 Zuigslang monteren Nominale spanning 230 V (zie afbeelding E). Frequentie 50 Hz Sluit de afzuigslang 14 aan op het aansluitstuk Opgenomen vermogen 500 W (32 mm) 10.
  • Página 48: Tips Voor De Werkzaamheden

    In- en uitschakelen Schuren bij droogbouwwerkzaam- (zie afbeelding G) heden Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen De muur- en plafondschuurmachine bezit een unieke druk u op de aan/uit-schakelaar 9. zwenkkop. Aangezien deze kop in verschillende rich- tingen kan zwenken, kunt u de schuurkop aan het Als u de aan/uit-schakelaar wilt vastzetten drukt u werkvlak aanpassen.
  • Página 49: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens  Trek altijd voor werkzaamheden aan het EN 60745. elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap  Houd het elektrische gereedschap en de bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 79 dB(A);...
  • Página 50: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro- duct voldoet aan de volgende normen: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Technisch dossier bij: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 51: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    For din egen sikkerheds skyld Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb Læs alle advarselshenvisnin- ger og instrukser. I tilfælde af „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med net- manglende overholdelse af advarselshenvisningerne kabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand Sikkert arbejde med maskinen er og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 52  Hold altid maskinen i de isolerede gribe-  Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for flader, når du udfører arbejde, hvor ind- at både krop og arme befinder sig i en satsværktøjet kan ramme bøjede position, der kan klare tilbageslagskræf- strømledninger eller maskinens eget terne.
  • Página 53  Ved slibning af gipskartonplader kan el-værktøjet Tekniske data oplades elektrostatisk. Dit el-værktøj er jordforbun- det. Brug kun en jordforbundet støvopsugning. Væg- og loftssliber WSS 225-E  Brug kun originalt tilbehør fra Würth. Compact Artikelnummer 0702 121 1 Tilsigtet anvendelse Nominel spænding 230 V Frekvens...
  • Página 54 Sugeslange monteres (se Figur E) Hold fast i sliberen med begge hænder. På den måde opnås den bedste kombination af rækkevidde og løfte- Sæt opsugningsslangen 14 på tilslutningsstudsen kraft. (32 mm) 10. Tryk sliberens svingbare slibehoved let mod arbejdsfla- Brug af et opsugningsanlæg den.(se billede I) •...
  • Página 55: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Støvopsugning Bortskaffelse Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfar- en miljøvenlig måde. ligt. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergi- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige ske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos husholdningsaffald! brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden...
  • Página 56 EF-Overensstemmelses- erklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Teknisk dossier hos: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 57: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over- gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige Farefritt arbeid med maskinen er skader.
  • Página 58  Hold maskinen kun på de isolerte gripe-  Hold elektroverktøyet godt fast og plas- flatene, hvis du utfører arbeid der inn- ser kroppen og armene dine i en stilling satsverktøyet kan treffe på skjulte som kan ta imot tilbakeslagskrefter. strømledninger eller den egne strømled- Bruk alltid ekstrahåndtaket –...
  • Página 59: Formålsmessig Bruk

    Formålsmessig bruk Tekniske data Vegg- og taksliperen er bestemt: Vegg- og taksliper WSS 225-E • for yrkesmessig bruk i industri og håndverk, Compact • for sliping av vegger og tak innen- og utendørs, Artikkelnummer 0702 121 1 • for sliping av sparklede gipsplatevegger, Nominell spenning 230 V •...
  • Página 60 Utskifting av beskyttelseshjørnene Arbeidshenvisninger (se bilde D) Til en optimal avsuging må du først slå på støvavsuget Fjern de brukte beskyttelseshjørner 20 og monter nye. og først deretter sliperen. Montering av sugeslangen Hold sliperen med begge hender. Slik kan for bruken (se bilde E) den best mulige kombinasjonen av rekkevidde og hev- armvirkningen oppnås.
  • Página 61: Vedlikehold Og Rengjøring

    Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis maskinen leve- Støvavsug res inn i sammenbygd tilstand til en Würth filial, Würth servicemedarbeider eller et autorisert Würth service- Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresor- verksted for trykkluft- og elektroverktøy. ter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller per- Deponering...
  • Página 62 EC-samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stem- mer overens med følgende normer: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 iht. bestemmelsene i direktiverne 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Tekniske underlag hos: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 63 Turvallisuussyistä Lue kaikki turvallisuus- ja Vaaraton työskentely laitteella muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden on mahdollista ainoastaan, luet- noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- tuasi huolellisesti käyttö- ja turva- kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. ohjeet sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huo- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet mioon mukaan liitetyn vihkon tulevaisuutta varten.
  • Página 64 hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma-  Varmista, että muut henkilöt pysyvät tur- kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. vallisella etäisyydellä työalueeltasi. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työ- käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää kappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saat- sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
  • Página 65: Määräyksenmukainen Käyttö

    Tarkista laite, johto ja pistotulppa ennen 17 Tarrainlautanen jokaista käyttöä. Laitetta ei enää saa käyt- 18 Tukilautanen tää, jos vaurioita on todettavissa. Ainoas- 19 Harjakehä taan ammattihenkilö saa suorittaa 20 Vaihdettavat suojakulmat korjauksen. Älä koskaan itse avaa laitetta. Kuvatut tai selostetut lisätarvikkeet eivät kaikki ...
  • Página 66 Kierrosluvun asetus (katso kuva H) Avaa ja poista 7 ruuvia ja ota harjakehä 19 ulos. Aseta uusi harjakehä 19 paikoilleen ja kiinnitä se 7 Säädä kierrosluku haluttuun arvoon säätöpyörällä 5. ruuvilla. Suojakulmien vaihto (katso kuva D) Työskentelyohjeita Poista loppuunkuluneet suojakulmat 20 ja asenna Saat parhaan imutehon käynnistämällä...
  • Página 67: Huolto Ja Puhdistus

    Huomautus: Seinä- ja sisäkattohiomakoneessa on Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, yli- ylikuormituskytkin laitteen suojaksi. Liian suurella kuor- kuormasta tai asiattomasta käsittelystä eivät kuulu mituksella laite kytkee pois päältä ja käynnistyy heti takuun piiriin. uudelleen. Reklamaatiot voidaan huomioida vain, jos laite toimite- taan purkamattomana Würth edustukseen, Würth kent- tähenkilölle tai valtuutettuun Würth paineilma- ja Pölynimu...
  • Página 68 EY-Standardinmukaisuus- vakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 direktii- vien 2006/42/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 69: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät- Läs noga igenom alla säker- drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna hetsanvisningar och instruktio- ner. Fel som uppstår till följd av att elverktyg (sladdlösa). säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts För att riskfritt kunna använda kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- maskinen bör du noggrant läsa...
  • Página 70  Håll fast verktyget endast vid de isole-  Håll stadigt i elverktyget samt kroppen rade greppytorna när arbeten utförs på och armarna i ett läge som är lämpligt för ställen där insatsverktyget kan skada att motstå bakslagskrafter. Använd alltid dolda elledningar eller egen nätsladd.
  • Página 71: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Tekniska data Vägg- och innertakslipmaskinen är avsedd för: Vägg- och takslipmaskin WSS 225-E • yrkesmässig användning inom industri och hant- Compact verk, Artikelnummer 0702 121 1 • slipning av väggar och innertak inomhus och utom- Märkspänning 230 V hus, Frekvens 50 Hz...
  • Página 72 Montering av sugslang (se bilden E) Arbetsanvisningar Anslut utsugningsslangen 14 till anslutningsstutsen (32 mm) 10. För optimal utsugning slå först på dammutsuget och sedan slipmaskinen. Användning av ett utsugningssystem Håll i slipmaskinen med båda händerna. Så kan för • Vid användning av vägg- och innertakslipmaskinen användningen den bästa kombinationen av räckvidd bör en dammsugare av klass M anslutas.
  • Página 73: Underhåll Och Rengöring

    Dammutsugning Avfallshantering Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovåd- på miljövänligt sätt för återvinning. ligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka Släng inte elverktyg i hushållsavfall! allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos Endast för EU-länder: användaren eller personer som uppehåller sig i närhe-...
  • Página 74: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 75: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- Διαβάστε όλες τις ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να ηλεκτρικό...
  • Página 76 το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα  Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό στροφών εργαλείο πριν το τοποθετημένο εργαλείο χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία πάψει εντελώς να κινείται. Το σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού περιστρεφόμενο...
  • Página 77: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Συμπληρωματικές προειδοποιητικές Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και υποδείξεις μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων Η συσκευή δεν πρέπει ούτε να προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται είναι υγρή ούτε να λειτουργεί σε παρακάτω.
  • Página 78 7 Λαβή Λασκάρετε τη βίδα 15 γυρίζοντάς την προς τα αριστερά και αφαιρέστε την. 8 Ηλεκτρικό καλώδιο Αποσυναρμολογήστε την κεφαλή λείανσης 1 και 9 Διακόπτης ON/OFF αντικαταστήστε τα μέρη που πρέπει να 10 Σύνδεση σωλήνα αντικατασταθούν. 11 Τοξοειδής χειρολαβή Συναρμολογήστε την κεφαλή λείανσης 1 με τα 12 Σωλήνας...
  • Página 79 Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στο μηχανισμό Πατήστε την κινητή κεφαλή λείανσης ελαφρά επάνω αναρρόφησης. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού στην υπό λείανση επιφάνεια (Βλέπε εικόνα I) του μηχανισμού αναρρόφησης! Ελέγξτε τη στερέωση! Για να ακουμπήσει η πλάκα λείανσης αυξήστε την Αν...
  • Página 80: Αναρρόφηση Σκόνης

    Υπόδειξη: Ο λειαντήρας τοίχων και οροφών διαθέτει Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο κατάλογο σύστημα προστασίας από υπερφόρτωση για την ανταλλακτικών αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου στο προστασία της συσκευής. Σε περίπτωση ισχυρής Internet, στην ιστοσελίδα φόρτωσης, η συσκευή απενεργοποιείται και τίθεται «http://www.wuerth.com/partsmanager»...
  • Página 81: Πληροφορίες Για Θόρυβο Και Δονήσεις

    Πληροφορίες για θόρυβο και EK-Δήλωση συμβατότητας δονήσεις Δηλώνουμε υπευθύνως ότι αυτό το προϊόν εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, EN 60745. CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Η...
  • Página 82: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yara- şebekesine bağlantısı...
  • Página 83 kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi  Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı da uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma vardır. alanınıza girmek zorunda olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya parçasının veya ucun kırılması...
  • Página 84: Usulüne Uygun Kullanım

    Her kullanımdan önce aleti, kabloyu ve fişi 16 Tutucu disk kontrol edin. Hasar tespit ederseniz aleti 17 Cırt cırtlı tabla kullanmaya devam etmeyin. Onarım işleri 18 Destek tablası sadece bir uzman tarafından yapılmalıdır. 19 Tel tarak Aleti hiçbir zaman kendiniz açmayın. 20 Değiştirilebilir koruyucu kenarlar ...
  • Página 85: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Zımpara kağıdının tam olarak mezkezleme yapıp İşletme yapmadığını kontrol etmek üzere bir deneme çalıştırması yapın.  Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kayna- ğının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde Tel tarağın değiştirilmesi (Bakınız: belirtilen değerlere uymalıdır. Şekil C) Açma/kapama (Bakınız: Şekil G) Zımpara başını...
  • Página 86: Bakım Ve Temizlik

    Kuru yapılarda zımparalama Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen aletiniz arıza yapacak olursa, onarım sadece bir Würth Bu duvar ve tavan zımparalama makinesinin eşsiz bir master-servis tarafından yapılmalıdır. hareketli başı vardır. Bu baş çeşitli yönlere doğru Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde hareket ettirilebildiğinden zımpara başı...
  • Página 87: Gürültü/Titreşim Bilgisi

    Gürültü/Titreşim bilgisi EC-Uygunluk beyanı Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve edilmektedir. normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/42/AT, 2014/30/AB, 2011/65/AB Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik yönetmeliği hükümleri uyarınca EN 60745-1, olarak şöyledir: Ses basıncı...
  • Página 88: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Należy przeczytać Bezpieczna praca przy użyciu wszystkie wskazówki i niniejszego urządzenia możliwa przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych jest tylko po uważnym wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, zapoznaniu się z niniejszą pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Página 89 obsługująca i osoby postronne  Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy znajdujące się w pobliżu, znalazły się kontakt ubrania z obracającym się narzędziem ro- poza strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym boczym może spowodować jego wciągnięcie czasie próbnym.
  • Página 90: Dodatkowe Wskazówki Bez- Pieczeństwa

     Podczas szlifowania płyt gipsowo-kartonowych  Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się narzędzi roboczych. Na- może dojść do nagromadzenia się rzędzie robocze może wskutek odrzutu zranić elektrostatycznych ładunków w elektronarzędziu. rękę. Elektronarzędzie jest uziemione. Należy stosować wyłącznie uziemiony system odsysania. ...
  • Página 91 Wymiana wieńca szczotkowego 19 Wieniec szczotkowy (zob. rys. C) 20 Wymienne ochraniacze Zdemontować głowicę 1 (zob. rozdział „Wymiana Część osprzętu ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji nie wchodzi talerza przyczepnego lub oporowego (zob. rys. A)“). w zakres dostawy. Zwolnić, a następnie zdjąć...
  • Página 92 Krawędź szczotki zatrzymuje również pył, który Praca urządzenia następnie jest wciągany przez odkurzacz. Wieniec szczotkowy należy wymienić w przypadku  Należy zwrócić uwagę na napięcie stwierdzenia uszkodzenia lub silnego zużycia (zob. sieciowe! Napięcie źródła prądu musi zgadzać rozdział „Wymiana wieńca szczotkowego (zob. się...
  • Página 93: Konserwacja I Czyszczenie

    (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, Prawo do roszczeń gwarancyjnych uznawane jest zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie tylko wtedy, gdy elektronarzędzie zostanie przez odpowiednio przeszkolony personel. dostarczone w stanie nierozebranym do oddziału firmy Würth, do przedstawiciela handlowego firmy • W razie możliwości należy stosować odsysanie Würth lub do autoryzowanego punktu serwisowego pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego elektronarzędzi i narzędzi pneumatycznych firmy...
  • Página 94 podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać...
  • Página 95 Az Ön biztonságáért Olvassa el az összes A készülékkel csak akkor lehet biztonsági figyelmez- veszélytelenül dolgozni, ha a tetést és előírást. A következőkben leírt előírások készülék használata előtt végig betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz elolvassa a készülék kezelési és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. útmutatóját és a biztonsági előírásokat és szigorúan betartja Kérjük a későbbi használatra gondosan...
  • Página 96 betétszerszám síkján kívül és járassa egy  Tisztítsa meg rendszeresen az percig az elektromos kéziszerszámot a elektromos kéziszerszáma legnagyobb fordulatszámmal. A szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja megrongálódott betétszerszámok ezalatt a a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor próbaidő alatt általában már széttörnek. felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.
  • Página 97: Rendeltetésszerű Használat

     Kerülje el a testével azt a tartományt, Rendeltetésszerű használat ahová egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az A fal- és mennyezetcsiszoló a következő célokra elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a szolgál: leblokkolási pontban fennálló forgásirányával • nagy- és kisipari használatra, ellentétes irányba hajtja.
  • Página 98 Oldja ki és távolítsa el a 7 csavart és vegye ki a 19 A készülék műszaki adatai kefekoszorút. Tegyen be egy új 19 kefekoszorút és a 7 csavarral Fal- és mennyezetcsiszoló WSS 225-E rögzítse. Compact A védősarkok kicserélése Cikkszám 0702 121 1 (lásd a „B”...
  • Página 99: Munkavégzési Tanácsok

    Be-/kikapcsolás (lásd a G ábrát) Szárazépítészeti elemek csiszolása Az elektromos kéziszerszám üzembevételéhez A fal- és mennyezetcsiszoló egy különleges, nyomja meg a 9 be-/kikapcsolót. elforgatható fejjel van felszerelve. Mivel ezt a fejet különböző irányokba el lehet forgatni, a csiszolófej A be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja meg a 6 alkalmazkodik a munkafelülethez.
  • Página 100: Karbantartás És Tisztítás

    Csak az EU-tagországok számára: Karbantartás és tisztítás Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó  Az elektromos kéziszerszámon 2012/19/EU európai irányelvnek és a végzendő bármely munka megkezdése megfelelő országos törvényekbe való előtt húzza ki a csatlakozó dugót a átültetésének megfelelően a már nem dugaszolóaljzatból.
  • Página 101: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581, az 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 102: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Čtěte všechna varovná upo- Bezpečná práce se strojem je zornění a pokyny. Zanedbání možná pouze tehdy, pokud si při dodržování varovných upozornění a pokynů zcela přečtete návod k obsluze a mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, bezpečnostní...
  • Página 103 Zpětný ráz a odpovídající varovná chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. Protiprachová upozornění maska či respirátor musejí při používání vznikající  Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
  • Página 104 Zvláštní varovná upozornění ke 5 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček smirkování 6 Aretační knoflík 7 Rukojeť  Nepoužívejte žádné předimenzované 8 Síťový kabel brusné listy, ale dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné listy, které 9 Spínač vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit 10 Hadicová...
  • Página 105: Pracovní Pokyny

    Montáž prodloužení (viz obr. F) Demontujte brusnou hlavu 1 a nahrazující díly vyměňte. Pomocí prodlužovací trubky 12 lze zvětšit dosah při Namontujte brusnou hlavu 1 v opačném pořadí. práci s bruskou stěn a stropů. Nasaďte prodlužovací trubku 12 zdola na těleso 4 a Montáž...
  • Página 106: Odsávání Prachu

    Díky kartáčovému okraji se zadržuje i prach, než je Údržba a čištění pohlcen vysavačem. Kartáčový věnec vyměňte, pokud je poškozený nebo  Před každou prací na elektronářadí silně opotřebovaný (viz kapitola „Výměna vytáhněte zástrčku ze zásuvky. kartáčového věnce (viz obr. C)“). ...
  • Página 107: Es Prohlášení O Shodě

    Informace o hluku a vibracích ES-Prohlášení o shodě Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina normativními dokumenty: EN 60745-1, akustického tlaku 79 dB(A);...
  • Página 108: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre Vašu bezpečnosť Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v Prečítajte si všetky Výstražné nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom ručné...
  • Página 109 aby sa tam ani nenachádzali žiadne iné  Nikdy nemajte ručné elektrické náradie osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov pracoviska, a nechajte ručné elektrické alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným náradie bežať...
  • Página 110: Používanie Podľa Určenia

     Pri brúsení sadrokartónových dosiek môže najväčšiu kontrolu nad silami spätného dochádzať k vytváraniu elektrostatického náboja. rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných opatrení môže Vaše ručné elektrické náradie je uzemnené. obsluhujúca osoba sily spätného rázu a sily Používajte len uzemnené...
  • Página 111 Uvoľnite a vyskrutkujte 7 skrutiek a vyberte veniec Technické parametre prístroja tesniacich kefiek 19. Založte nový veniec tesniacich kefiek 19 a upevnite ho Brúska na steny a stropy WSS 225-E pomocou 7 skrutiek. Compact Výmena ochranných rohov Číslo výrobku 0702 121 1 (pozri obrázok D) Menovité...
  • Página 112 Zapnutie/vypnutie Brúsenie pri stavbe nasucho (pozri obrázok G) Táto brúska na steny a stropy je vybavená jedinečnou výkyvnou hlavou. Keďže táto hlava sa dá vykláňať do Stlačte na zapnutie ručného elektrického náradia rozličných smerov, môže sa brúsna hlava pracovnej vypínač 9. ploche prispôsobiť.
  • Página 113: Údržba A Čistenie

    Len pre krajiny EÚ: Údržba a čistenie Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a  Pred každou prácou na ručnom elektronických výrobkoch a podľa jej elektrickom náradí vytiahnite zástrčku aplikácií v národnom práve sa musia už náradia zo zásuvky. nepoužiteľné...
  • Página 114 ES-Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581, podľa ustanovení smerníc 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ. Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Adolf Würth GmbH &...
  • Página 115: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi toate indicaţiile de Lucrul în condiţii de siguranţă cu avertizare şi scula electrică este posibil numai instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de după ce citiţi în întregime avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca instrucţiunile de folosire şi cele electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Página 116 Recul şi avertismente de material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul diferitelor corespunzătoare aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau  Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze sau blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar praful degajat în timpul utilizării.
  • Página 117: Avertismente Suplimentare

    Avertismente speciale privind Elemente componente şlefuirea cu hârtie abrazivă 1 Cap de şlefuire  Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi 2 Lagăr cardan indicaţiile fabricantului privitoare la 3 Tub principal dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive 4 Carcasă care depăşesc marginile discului abraziv, pot 5 Rozetă...
  • Página 118 Schimbarea discului de prindere tip Folosiţi un sac pentru praf destinat eliminării prafului de gips carton, conform instrucţiunior care însoţesc arici sau a discului-suport aspiratorul de praf. (vezi figura A) Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia de aspirare. Imobilizaţi placa de şlefuire 2 împreună cu capul de Respectaţi instrucţiunile de folosire ale instalaţiei de şlefuire 1, pentru a împiedica răsucirea plăcii de aspirare! Controlaţi fixarea! Dacă...
  • Página 119: Întreţinere Şi Curăţare

    Apăsaţi uşor şlefuitorul atingând-o cu capul de şlefuire Aspirarea prafului rabatabil pe suprafaţa de lucru. (vezi figura I) Creşteţi forţa de apăsare pentru a sprijini placa de Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum şlefuire pe suprafaţa de lucru. Basculaţi şlefuitorul sunt vopselele pe bază...
  • Página 120: Informaţie Privind Zgomotul/Vibraţiile

    Nu se acordă garanţie pentru defecţiunile datorate Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui uzurii naturale, suprasolicitării sau utilizării neconforme luate în calcul şi intervalele de timp în care scula destinaţiei. electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată...
  • Página 121: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoš- besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne električna orodja (brez električnega kabla).
  • Página 122 vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za vrtenja vsadnega orodja.
  • Página 123: Elementi Naprave

    Posebna opozorila za brušenje z Elementi naprave brusnim papirjem 1 Brusilna glava  Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, temveč upoštevajte 2 Kardanski ležaj podatke proizvajalca o velikosti 3 Glavna cev žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez 4 Ohišje brusilni krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe 5 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev ali pa blokiranje in trganje žaginega lista oziroma 6 Nastavljalni gumb...
  • Página 124 Zamenjava oprijemalnega ali Priključite odsesovalno gibko cev na odsesovalno napravo. Upoštevajte navodilo za uporabo podpornega krožnika odsesovalne naprave! Kontrolirajte pritrditev! Po (glejte sliko A) potrebi uporabite ustrezni adapter. Držite brusilno ploščo 2 skupaj z brusilno glavo 1, da NAVODILO: Če potrebujete za sesalnik posebni bi preprečili zasuk brusilne plošča.
  • Página 125: Odstranitev Med Odpadke

    Opozorilo: Rotirajoča brusilna plošča ne sme priti v • Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je stik z ostrimi izstopajočimi predmeti (npr. žeblji ali primeren glede na vrsto materiala. vijaki). Pri tem lahko močno poškodujete brusilno • Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. ploščo.
  • Página 126: Es-Izjava O Skladnosti

    Samo za države EU: ES-Izjava o skladnosti V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da ta odpadni električni in elektronski opremi proizvod ustreza naslednjim standardom oz. (OEEO) in njeni uresničitvi v standardiziranim dokumentom: EN 60745-1, nacionalnem pravu se morajo EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, električna orodja, ki niso več...
  • Página 127: За Вашата Сигурност

    За Вашата сигурност Прочетете внимателно всич- Безопасна работа с електро- ки указания. Неспазването на инструмента е възможна само приведените по-долу указания може да доведе до ако прочетете напълно токов удар, пожар и/или тежки травми. ръководството за експлоатация и указанията за безопасна Съхранявайте...
  • Página 128 електроинструмента да работи на  Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен. При неволен максимални обороти в продължение на допир дрехите или косите Ви могат да бъдат една минута; стойте и дръжте увлечени от работния инструмент, в резултат на намиращи се наблизо лица встрани от равнината...
  • Página 129 Винаги преди употреба проверявайте възникващите реакционни моменти по време на включване. Ако предварително електроинструмента, захранващия вземете подходящи предпазни мерки, при кабел и щепсела. Ако установите възникване на откат или силни реакционни повреди, не ползвайте моменти можете да овладеете машината. електроинструмента. Допускайте ремонти...
  • Página 130 Замяна на диска с Велкро/ 7 Ръкохватка опорния диск (вижте фигура А) 8 Захранващ кабел 9 Пусков прекъсвач Захванете здраво шлифоващата плоча 2 заедно с 10 Свързващо звено за подаване на сгъстен въздух шлифоващата глава 1, за да предотвратите завъртането й. 11 Ръкохватка...
  • Página 131: Указания За Работа

    Регулиране на скоростта на • Ако бъде ползвана прахоуловителна торба, която не е предназначена за праховете, въртене (вижте фигура H) отделяни при обработка на стени от сухо С потенциометъра 5 изберете желаната скорост строителство, количеството прахови частици на въртене. във въздуха на работното място може да се увеличи...
  • Página 132: Поддържане И Почистване

    Шлифоване при сухо • Осигурявайте добро проветряване на работното място. строителство • Препоръчва се използването на дихателна Шлифоващата машина за стени и тавани е маска с филтър от клас P2. съоръжена с уникална напасваща се глава. Тъй Спазвайте валидните във Вашата страна законови като...
  • Página 133: Информация За Излъчван Шум И Вибрации

    Предписвайте допълнителни мерки за предпаз- Бракуване ване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: С оглед опазване на околната среда електро- техническо обслужване на електроинструмента и инструментът, допълнителните приспособления и работните инструменти, поддържане на ръцете опаковката трябва да бъдат подложени на топли, целесъобразна...
  • Página 134 Tööohutus Kõik ohutusnõuded ja ju- Ohutu ja turvaline töö seadmega hised tuleb läbi lugeda. Ohu- on võimalik vaid juhul, kui olete tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla eelnevalt põhjalikult läbi lugenud elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. kasutusjuhendi ja selles sisalduvad ohutusnõuded ning Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised peate neist täpselt kinni.
  • Página 135: Täiendavad Ohutusnõuded

    Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või  Veenduge, et teised inimesed on tööpiir- valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, konnast ohutus kauguses. Igaüks, kes rakendades järgnevalt kirjeldatud sobivaid tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku ettevaatusabinõusid. murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja ...
  • Página 136  Kipskartongplaatide lihvimisel võib seadmes Tehnilised andmed tekkida elektrostaatiline laeng. Seade on maandatud. Kasutakse üksnes maandatud tolmuimejat. Seina- ja laelihvmasin WSS 225-E Compact  Kasutage üksnes Würth’i originaaltarvi- Artikli number 0702 121 1 kuid. Nimipinge 230 V Sagedus 50 Hz Nõuetekohane kasutus Nimivõimsus 500 W...
  • Página 137 Kaitsenurgikute vahetamine Pöörete reguleerimine (vt joonis H) (vt joonist D) Regulaatorist 5 reguleerige välja soovitud pöörete arv. Eemaldage kulunud kaitsenurgikud 20 ja paigaldage uued. Tööjuhised Imivooliku paigaldamine Tõhusa tolmueemalduse tagamiseks lülitage (vt joonis E) kõigepealt sisse tolmuimeja ja alles siis lihvmasin. Ühendage imivoolik 14 liitmikuga (32 mm) 10.
  • Página 138: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Garantii kehtib üksnes siis, kui toimetate Würthi Tolmueemaldus müügiesindusse, Würthi edasimüüjale või Würthi elektriliste tööriistade ja suruõhutööriistade volitatud Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, hooldekeskusse lahtivõtmata seadme. mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel Kasutuskõlbmatuks muutunud inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede seadmete käitlus...
  • Página 139 EÜ-Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581, kooskõlas direktiivide 2006/42/EÜ, 2014/30/EL, 2011/65/EL sätetega. Tehniline toimik saadaval aadressil: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 140: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis Perskaitykite visas šias sau- įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros gos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir (be maitinimo laido).
  • Página 141 dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
  • Página 142 Papildomos įspėjamosios nuorodos 12 Ilginamasis vamzdis 13 Adapteris nusiurbimo žarnai Prietaisas jokiu būdu neturi būti 14 Nusiurbimo žarna drėgnas, jo taip negalima eksploatuoti drėgnoje aplinkoje. 15 Varžtas 16 Fiksavimo diskas Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite 17 Diskas su kibiąją jungtimi prietaisą, kabelį ir kištuką. Jei pastebite 18 Atraminis diskas pažeidimų, prietaiso nebenaudokite.
  • Página 143: Darbo Patarimai

    Šlifavimo popieriaus lapelio Ilginamosios dalies montavimas tvirtinimas (žr. pav. F) Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį nuo disko su Su ilginamuoju vamzdžiu 12 toliau pasieksite, kibiąją jungtimi 17. dirbdami su sienų ir lubų šlifuokliu. (žr. pav. B) Uždėkite ilginamąjį vamzdį 12 iš apačios ant korpuso Uždėkite šlifavimo popieriaus lapelį...
  • Página 144 Šepečių žiedas Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. Pasukamoji galvutė prie darbinio paviršiaus pridedama šepečių žiedu. Taip apsaugoma, kad šlifavimo įrankis iškart neprisiliestų prie darbinio Priežiūra ir servisas paviršiaus ir šlifavimo disko kraštelis paviršiuje nepadarytų griovelių.  Prieš atliekant bet kokius elektrinio Šepečių...
  • Página 145: Eb Atitikties Deklaracija

    Tik ES šalims: EB-Atitikties deklaracija Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos Atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: nacionalinę teisę aktus, naudoti EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu...
  • Página 146: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Uzmanīgi izlasiet visus Drošs darbs ar instrumentu ir drošības noteikumus. Šeit iespējams tikai tad, ja ir pilnībā sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro- izlasīta lietošanas pamācība un šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elek- drošības noteikumi un tiek stingri triskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
  • Página 147  Lietojiet individuālos darba aizsardzības  Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba dzirksteles var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos. rakstura izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās  Nelietojiet nomaināmos aizsargbrilles. Lai aizsargātos no darbinstrumentus, kuriem jāpievada lidojošajām slīpēšanas darbinstrumenta dzesējošais šķidrums.
  • Página 148 • izmantošanai kopā ar firmas Würth šim  Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot instrumentam piedāvātajiem piederumiem, kuru stūru un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, pieļaujamais griešanās ātrums ir vismaz lai darbinstruments atlektu no 1750 apgr./min. apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām, Nav atļauta instrumenta lietošana kopā...
  • Página 149 Ievietojiet jaunu sukas ieliktni 19 un nostipriniet to ar 7 Instrumenta parametri skrūvēm. Aizsargstūreņa nomaiņa (attēls D) Sienas un griestu WSS 225-E slīpmašīna Compact Noņemiet nolietoto aizsargstūreni 20 un tā vietā Artikula numurs 0702 121 1 nostipriniet jaunu. Nominālais spriegums 230 V Uzsūkšanas šļūtenes montāža Frekvence...
  • Página 150: Norādījumi Darbam

    Ieslēgšana un izslēgšana (attēls G) Sausā apmetuma slīpēšana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju Sienas un griestu slīpmašīna ir aprīkota ar unikālu slīpēšanas galvu. Tā kā šī slīpēšanas galva ir noliecama dažādos virzienos, to var viegli pielāgot Lai ieslēdzēju nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī, apstrādājamajai virsmai.
  • Página 151: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Tikai ES valstīm Apkalpošana un tīrīšana Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai nolietotajām elektriskajām un apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla atspoguļojumiem nacionālajā kontaktligzdas. likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti ...
  • Página 152: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK-Atbilstības deklarācija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745-1, EN 60745-2-3, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 un direktīvām 2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES. Tehniskā dokumentācija no: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT Reinhold-Würth-Straße 12 –...
  • Página 153: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Прочтите все указа- Безопасная работа с ния и инструкции по электроинструментом возможна технике безопасности. Несоблюдение только в том случае, если Вы указаний и инструкций по технике безопасности полностью прочитали может стать причиной поражения электрическим инструкцию по эксплуатации и током, пожара...
  • Página 154 включите электроинструмент на одну  Никогда не выпускайте электроинстру- минуту на максимальное число мент из рук, пока рабочий инструмент оборотов. Поврежденные рабочие полностью не остановится. Вращающийся инструменты разрываются в большинстве рабочий инструмент может зацепиться за случаев за это время контроля. опорную...
  • Página 155: Применение По Назначению

    Дополнительные  Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки должны занять поло- предупредительные указания жение, в котором Вы можете Инструмент не должен быть противодействовать обратным силам. влажным и не должен При наличии, всегда применяйте использоваться в сырой среде. дополнительную рукоятку, чтобы как можно...
  • Página 156 Элементы инструмента Монтаж 1 Шлифовальная головка  Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте 2 Карданов подвес штепсель из розетки. 3 Главная труба 4 Корпус Замена тарелки с липучкой или 5 Установочное колесико числа оборотов опорной тарелки (см. рис. А) 6 Стопорная кнопка Крепко...
  • Página 157: Указания По Применению

    Установка числа оборотов • При использовании мешка для пыли, не предназначенного для пыли, образующейся (см. рис. H) при работах по гипсокартону, количество пыли Установите необходимое значение числа в воздухе на рабочем месте может увеличиться. оборотов с помощью колесика 5. В случае продолжительного воздействия высокая...
  • Página 158: Техобслуживание И Очистка

    Шлифование по гипсокартону Техобслуживание и очистка Шлифовальная машина для стен и потолков имеет уникальную поворотную головку. Поскольку  Перед любыми манипуляциями с головка поворачивается в разных направлениях, электроинструментом вытаскивайте шлифовальная головка прилегает к рабочей штепсель из розетки. поверхности. Это позволяет пользователю ...
  • Página 159: Данные По Шуму И Вибрации

    Только для стран-членов ЕС: EC-Заявление о В соответствии с европейской соответствии директивой 2012/19/EC об отработанных электрических и Мы заявляем под нашу единоличную электронных приборах и ее ответственность, что этот продукт соответствует претворением в национальное таким нормам и нормативам: EN 60745-1, законодательство...
  • Página 160: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Pojam upotrebljen u sigurnosnim uputstvima „Električni Čitajte sva sigurnosna uputstva i savete. Propusti alat“ odnosi se na električne alate sa mrežnim kod pridržavanja sigurnosnih uputstava i saveta mogu pogonom (sa mrežnim kablom) i na električne alata sa prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške pogonom na akumulator(bez mrežnog kabla).
  • Página 161 udara. Brusna ploča se pokreće na radnika ili od  Pazite kod drugih osoba na sigurno njega, zavisno od pravca okretanja ploče na strani rastojanje do Vašeg radnog područja. blokiranja. Pritom se mogu polomiti i brusne ploče. Svako koji udje u radno područje, mora nositi ličnu zašitnu opremu.
  • Página 162 Pre svakog korišćenja prekontrolisati 15 Zavrtanj uredjaj, kabl i utikač. Ako se ustanove 16 Ploča držač oštećenja, uredjaj ne koristiti dalje. 17 Kotur od čička Popravku neka uradi samo neki stručnjak. 18 Osloni disk Uredjaj nikada ne otvarajte sami. 19 Venac četke ...
  • Página 163: Način Rada

    Promena venca sa četkom (pogl. sliku C)  Obratite pažnju na napon mreže: Napon Demontirajte brusnu glavu 1 (pogledajte glavu strujnog izvora mora biti u saglasnosti sa podacima „Promena čičak diska ili zaštitnog diska na tipskoj tablici uredjaja. (pogl. sliku A)“). Odvrnite i uklonite 7 zavrtanj i izvadite venac sa Uključivanje/isključivanje četkom napolje 19.
  • Página 164: Održavanje I Čišćenje

    Brušenje u suvoj sredini( gradnji) Održavanje i čišćenje Zidna i plafonska brusilica poseduje jednu pokretnu glavu. Pošto se ova glava može iskretati u raznim  Izvucite pre svih radova na električnom pravcima, može se iskretna galva prilagodjavati alatu mrežni utikač iz utičnice. radnoj površini.
  • Página 165 Informacija o šumovima-/vibraciji EC-Izjava o usaglašenosti Merne vrednosti sa šumovima su dobijene prema Izjavljujemo na vlastitu odgovornost, da je ovaj EN 60745. proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima EN 60745-1, EN 60745-2-3, Nivo bude električnog alata označen sa A iznosi CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, tipično: Nivo zvučnog pritiska 79 dB(A);...
  • Página 166 Za vašu sigurnost Pročitajte sve upute za Bezopasan rad s uređajem moguć UPOZORENJE sigurnost i upute za je samo ako ste u potpunosti rukovanje. Nepoštivanje uputa za sigurnost i uputa pročitali upute za rukovanje i za rukovanje može rezultirati strujnim udarom, upute za sigurnost i ako se strogo požarom i/ili teškim ozljedama.
  • Página 167 Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u  Obratite pozornost na ostale osobe i izratku, rub brusne ploče mogao bi zarezati i njihov siguran razmak od vašeg mjesta zahvatiti izradak i time bi se mogla odlomiti brusna rada.
  • Página 168: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Dodatne upute za sigurnost 12 Produžna cijev 13 Adapter za usisno crijevo Uređaj ne smije biti vlažan niti 14 Usisno crijevo raditi u vlažnoj radnoj okolini. 15 Vijak 16 Zaustavna pločica Prije svake primjene treba ispitati uređaj, 17 Tanjur za poliranje s čičak pričvršćenjem kabel i utikač.
  • Página 169: Rad Uređaja

    Položite brusni list centrično na tanjur s čičak Rad uređaja pričvršćenjem 17 i čvrsto ga pritisnite. Obavite pokusni rad kako biste provjerili centriranost  Pridržavajte se mrežnog napona: Napon brusnog lista. izvora struje mora se podudarati s podacima na identifikacijskoj pločici uređaja. Zamjena vijenca s četkama (vidjeti sliku C) Uključivanje/isključivanje...
  • Página 170: Zbrinjavanje U Otpad

    Brušenje u suhoj gradnji Održavanje i čišćenje Zidna i stropna brusilica ima jedinstvenu zakretnu glavu. Kako se ta glava može zakrenuti u raznim  Prije svih radova na električnom alatu smjerovima, brusna glava može se prilagoditi radnoj izvucite mrežni utikač iz utičnice. površini.
  • Página 171: Informacije O Buci I Vibracijama

    Informacije o buci i vibracijama EC-Izjava o usklađenosti Izmjerene vrijednosti buke određene su prema Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod EN 60745. usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745-1, EN 60745-2-3, Razina šumova električnog alata vrednovana s A, CISPR 14-1, CISPR 14-2, EN 61000-3-2, obično iznosi: Razina zvučnog tlaka 79 dB(A);...

Este manual también es adecuado para:

0702 121 1

Tabla de contenido