Descargar Imprimir esta página
GYS MULTIWELD 250T Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MULTIWELD 250T:

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
2-12 / 81-104
EN
13-21 / 81-104
DE
22-30 / 81-104
ES
31-40 / 81-104
RU
41-50 / 81-104
NL
51-60 / 81-104
IT
61-70 / 81-104
PL
71-80 / 81-104
C51365_V14_02/11/2022
250T / 320T / FV 220M / 400T
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA
MULTIWELD
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS MULTIWELD 250T

  • Página 1 Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА 31-40 / 81-104 MIG/MAG en MMA Lasapparaat Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA 41-50 / 81-104 51-60 / 81-104 61-70 / 81-104 71-80 / 81-104 www.gys.fr C51365_V14_02/11/2022...
  • Página 2 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T M4x10 (x4) M8x16 (x8) 1 x 10m...
  • Página 3 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 4 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T workpiece before welding. Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a support or trolley. Do not weld in areas where grease or paint are stored.
  • Página 5 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T • position the welding cables together – if possible, attach them; • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit; • never enroll the cables around your body;...
  • Página 6 They are recommended for welding steel, stainless steel and aluminium. POWER SUPPLY • The MULTIWELD 250T/320T is fitted with a 16A socket type EN 60309-1 which must be connected to a three-phase 400V (50 - 60 Hz) power supply fitted with four wires and one earthed neutral.
  • Página 7 The MULTIWELD FV 220M can weld Steel wire 0.6/1.0 mm, and Stainless Steel of 0.8/1.0 mm. MULTIWELD 250T/320T/FV 220M: The products are fitted to work with 0.8 mm steel wire (roller Ø 0.8/1.0). MULTIWELD 400T: The product is fitted to work with 1.0 mm steel wire (roller Ø 1.0/1.2).
  • Página 8 (fig VII). The MULTIWELD 250T/320T/400T/FV 220M can weld gasless wire to 0.9 to 1.2 mm, if the polarity is reversed (fig. III) respecting a maximum pressure of 5Nm. For parameters of use, please refer to the instructions indicated on page 84. Welding gasless wire with a standard nozzle can lead to overheating and deterioration of the torch.
  • Página 9 - the reel must rotate without straining the motor. Fig B : MULTIWELD 250T/320T/FV 220 M : The rollers supplied are double groove steel rollers (0.8 and 1.0). MULTIWELD 400T : The rollers supplied are double groove steel rollers (1.0 and 1.2).
  • Página 10 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T WELDING CURRENT SETTINGS The following settings concern the current range that may be used depending on the electrode’s type and diameter. These ranges are quite large as they depend on the application and the welding position.
  • Página 11 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T Reel or roller brake too tight. Release the brake and rollers. The wire-feeder motor doesn’t operate. Check that the power switch is in the Electrical supply problem. «On» position. Covering wire guide dirty or damaged.
  • Página 12 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
  • Página 13 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Página 14 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T 250T / 320T : FV 220M : 400T :...
  • Página 15 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG 250T / 320T : NO GAS FV 220M : NO GAS 400T : NO GAS...
  • Página 16 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T 400T : 250T / 320T : FV 220M : FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Página 17 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T   250T / 320T : m/min MMA MIG inductance FV 220M / 400T : m/min MMA MIG inductance...
  • Página 18 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T MULTIWELD 250T ACIER / STEEL INOX / STAINLESS ACIER / STEEL ArCO ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 15 > 17 2 > 5 18 > 20 6 > 9 13 > 15 2 >...
  • Página 19 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T MULTIWELD 400T ACIER / STEEL INOX / STAINLESS ACIER / STEEL ACIER / STEEL ArCO No Gas ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 15 > 16 3 > 4 24 >...
  • Página 20 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 250T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный выпрямитель...
  • Página 21 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 320T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный выпрямитель...
  • Página 22 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD FV 220M : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker 53436 gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
  • Página 23 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 400T : 4 24 16 17 Carte de puissance primaire / Power input circuit board / Primäre Leistungsplatine / Tarjeta de potencia primaria / 53561 Первичная...
  • Página 24 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO MULTIWELD 250T :...
  • Página 25 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO MULTIWELD 320T :...
  • Página 26 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO MULTIWELD 220M FV :...
  • Página 27 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO MULTIWELD 400T :...
  • Página 28 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 250T 320T 400T Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 29 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура -20°C  +55°C хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado...
  • Página 30 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE FV 220M Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 31 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / 77 x 79 x 47 cm Dimensioni (Lxlxh) Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso 32 kg *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à...
  • Página 32 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Página 33 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz Single phase power supply 50 or 60 Hz Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60Hz Однофазное электропитание 50 или 60Гц...
  • Página 34 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M / 400T...
  • Página 35 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Multiweld 320tMultiweld fv 220mMultiweld 400t