Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SSMS 600 E6 Instrucciones De Uso
Silvercrest SSMS 600 E6 Instrucciones De Uso

Silvercrest SSMS 600 E6 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SSMS 600 E6:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 140

Enlaces rápidos

HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
ŠTAPNI MIKSER
Upute za upotrebu
ПАСАТОР
Ръководство за експлоатация
IAN 407710_2207
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPLET PALIČNEGA MEŠALNIKA
S PRIBOROM
Navodila za uporabo
SET MIXER VERTICAL
Instrucţiuni de utilizare
ΣΕΤ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΡΆΒΔΟΣ
Οδηүίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSMS 600 E6

  • Página 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY - ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze BATIDORA DE BRAZO TYČOVÝ MIXÉR CON ACCESORIOS Návod na obsluhu...
  • Página 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Página 4 Mayonnaise ............18 GB │ IE │ SSMS 600 E6    1...
  • Página 5 Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). │ GB │ IE ■ 2    SSMS 600 E6...
  • Página 6 Max. fill capacity for 300 ml processing Bowl 8 Capacity 1050 ml Food products up to the 500 ml marking Max. fill capacity for processing Liquids up to the 300 ml marking GB │ IE │ SSMS 600 E6    3 ■...
  • Página 7 The appliance and its connecting cable must be kept away ► from children. │ GB │ IE ■ 4    SSMS 600 E6...
  • Página 8 The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ► Handle the extremely sharp blade with caution as it can ► cause injuries. Clean the appliance very carefully. The blades are extremely ► sharp! GB │ IE │ SSMS 600 E6    5 ■...
  • Página 9 You can use the liquidiser, which consists of the blade 7, bowl 8 and bowl lid 6, to chop herbs or also harder food. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down. │ GB │ IE ■ 6    SSMS 600 E6...
  • Página 10 The blade 7 is not completely fixed to the holder. This is normal. The ► blade 7 is only completely fixed when the bowl lid 6 has been put on. Add the food you wish to chop into the bowl 8. ■ GB │ IE │ SSMS 600 E6    7 ■...
  • Página 11 3) Hold down the turbo-switch 3 to process the food at a high speed. By pressing the turbo-switch 3, the maximum processing speed is immediately available to you. 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. │ GB │ IE ■ 8    SSMS 600 E6...
  • Página 12 Do not remove the motor unit 4 from the bowl lid 6 while you are pressing ► 2/3. the switch 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3. 5) Remove the motor unit 4 from the bowl lid 6. GB │ IE │ SSMS 600 E6    9 ■...
  • Página 13 200 g Turbo almonds 30 sec. Approx..Walnuts 200 g – 25 sec. Approx. Parmesan 250 g Turbo 30 sec. ¹ Adjust the speed according to the consistency you want. │ GB │ IE ■ 10    SSMS 600 E6...
  • Página 14 7 thoroughly in soapy water and then rinse off the soap with fresh water. Rinse off any remaining detergent afterwards with fresh water. 4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is com- pletely dry before re-use. GB │ IE │ SSMS 600 E6    11 ■...
  • Página 15 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. │ GB │ IE ■ 12  SSMS 600 E6...
  • Página 16 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SSMS 600 E6    13 ■...
  • Página 17 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 14    SSMS 600 E6...
  • Página 18 3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. GB │ IE │ SSMS 600 E6    15 ■...
  • Página 19 3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. │ GB │ IE ■ 16    SSMS 600 E6...
  • Página 20 6) Bring the mix to boil over medium heat, then simmer for about 2–3 minutes, stirring well throughout. 7) You can eat the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and seal it firmly. GB │ IE │ SSMS 600 E6    17 ■...
  • Página 21 2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. │ GB │ IE ■ 18    SSMS 600 E6...
  • Página 22 Mayonnaise ............37 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    19...
  • Página 23 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 20    SSMS 600 E6...
  • Página 24 Skala zum Abmessen 700 ml Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten 300 ml Schüssel 8 Fassungsvermögen 1050 ml Lebensmittel bis zur 500 ml-Markierung Max. Einfüllmenge zum Bearbeiten Flüssigkeiten bis zur 300 ml-Markierung DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    21 ■...
  • Página 25 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SSMS 600 E6...
  • Página 26 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern- ► zuhalten. Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig ► damit um. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    23 ■...
  • Página 27 Mit dem Schneebesen q können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen q max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SSMS 600 E6...
  • Página 28 Das Messer 7 sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist normal. ► Das Messer 7 sitzt erst ganz fest, wenn der Antriebsdeckel 6 aufgesetzt wird. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    25 ■...
  • Página 29 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver- ringern. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SSMS 600 E6...
  • Página 30 Hand fest, während Sie mit der anderen Hand die Taste drücken. Nehmen Sie den Motorblock 4 nicht vom Antriebsdeckel 6 ab, während ► 2/3 drücken. Sie die Taste DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    27 ■...
  • Página 31 ..Walnüsse 200 g ca. 25 Sek. – Parmesan 250 g Turbo ca. 30 Sek. ¹ Stellen Sie die Geschwindigkeit je nach der von Ihnen gewünschten Konsistenz ein. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SSMS 600 E6...
  • Página 32 Entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser. 4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    29 ■...
  • Página 33 Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 30  SSMS 600 E6...
  • Página 34 Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    31 ■...
  • Página 35 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 407710_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SSMS 600 E6...
  • Página 36 IAN 407710_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    33 ■...
  • Página 37 3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SSMS 600 E6...
  • Página 38 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme- cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge- wogene säuerlich-salzige Note hat. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    35 ■...
  • Página 39 6) Bei mittlerer Temperatur aufkochen, dann etwa 2-3 Minuten köcheln lassen und während des gesamten Vorgangs gut umrühren. 7) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SSMS 600 E6...
  • Página 40 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zuta- ten verbindet. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 E6    37 ■...
  • Página 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SSMS 600 E6...
  • Página 42 Mayonnaise ............60 FR │ BE │ SSMS 600 E6    39...
  • Página 43 En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage déficient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service ap- rès-vente (cf. le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 40    SSMS 600 E6...
  • Página 44 Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approu- vés pour le contact alimentaire. Verre mesureur w Contenance 930 ml Échelle pour le dosage 700 ml Quantité max. pour la préparation 300 ml FR │ BE │ SSMS 600 E6    41 ■...
  • Página 45 fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’alimentation lui-même. Évitez de plier ou de coincer le cordon d’alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 E6...
  • Página 46 Coupez toujours l’appareil du réseau électrique … ► lorsque l’appareil est sans surveillance, – lorsque vous nettoyez l’appareil, – lorsque vous procédez au montage ou au démontage de – l’appareil. FR │ BE │ SSMS 600 E6    43 ■...
  • Página 47 être débranché du secteur. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne laissez pas le mixeur plongeant dans une casserole chau- ► de sur la plaque de cuisson lorsqu'il n'est pas utilisé. │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 E6...
  • Página 48 Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». FR │ BE │ SSMS 600 E6    45 ■...
  • Página 49 500 ml et, pour mixer des liquides, uniquement jusqu'au repère 300 ml. Placez le couvercle 6 sur le bol 8. Ce faisant, assurez-vous que la lame 7 ■ s’enclenche correctement dans le couvercle 6 du bol. │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 E6...
  • Página 50 élevée. En appuyant sur l’interrupteur Turbo 3, vous disposez instantané- ment de la vitesse de traitement maximale. 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur FR │ BE │ SSMS 600 E6    47 ■...
  • Página 51 2/3. appuyez sur l'interrupteur 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur 5) Retirez le bloc moteur 4 du couvercle 6 du bol. │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 E6...
  • Página 52 Min –Max ¹ env. 15 s Noisettes/ 200 g Turbo env. 30 s amandes ..Noix 200 g env. 25 s – Parmesan 250 g Turbo env. 30 s ¹ Réglez la vitesse en fonction de la consistance souhaitée. FR │ BE │ SSMS 600 E6    49 ■...
  • Página 53 7 dans l’eau de vaisselle. Rincez ensuite les pied combiné restes de liquide vaisselle à l’eau claire. 4) Sécher toutes ces pièces avec un chiffon et vérifier que l‘appareil est bien sec avant de le réutiliser. │ FR │ BE ■ 50    SSMS 600 E6...
  • Página 54 Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 :  matériaux composites. FR │ BE │ SSMS 600 E6  51 ■...
  • Página 55 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 52    SSMS 600 E6...
  • Página 56 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les par- ties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ SSMS 600 E6    53 ■...
  • Página 57 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 407710_2207. │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 E6...
  • Página 58 La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSMS 600 E6    55 ■...
  • Página 59 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 56    SSMS 600 E6...
  • Página 60 Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plon- geant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. FR │ BE │ SSMS 600 E6    57 ■...
  • Página 61 3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. │ FR │ BE ■ 58    SSMS 600 E6...
  • Página 62 6) Faire cuire à température moyenne, laisser mijoter 2 à 3 minutes et bien mélanger tout au long de la cuisson. 7) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un bocal avec un couvercle à vis et refermer. FR │ BE │ SSMS 600 E6    59 ■...
  • Página 63 3. 2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. │ FR │ BE ■ 60    SSMS 600 E6...
  • Página 64 Mayonaise ............. 79 NL │ BE │ SSMS 600 E6    61...
  • Página 65 In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service- Hotline (zie hoofdstuk Service). │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 E6...
  • Página 66 Alle delen van dit apparaat die in aanra- king komen met voedingsmiddelen zijn voe- dingsmiddelveilig. Maatbeker w Capaciteit 930 ml Schaalverdeling voor afmeten 700 ml Max. verwerkbare vulhoeveelheid 300 ml NL │ BE │ SSMS 600 E6    63 ■...
  • Página 67 Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek ► niet aan het snoer zelf. Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 E6...
  • Página 68 Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet, … ► … als u het apparaat onbeheerd laat, – … als u het apparaat schoonmaakt, – … als u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt. – NL │ BE │ SSMS 600 E6    65 ■...
  • Página 69 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Laat de staafmixer nooit in een hete pan op de kookplaat sta- ► an als hij niet wordt gebruikt. │ NL │ BE ■ 66    SSMS 600 E6...
  • Página 70 Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl ■ naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het symbool wijst. NL │ BE │ SSMS 600 E6    67 ■...
  • Página 71 Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de kom 8, kunt u het ► deksel 9 gebruiken. Neem daartoe zo nodig eerst het komdeksel 6 en het motorblok 4 af en verwijder het mes 7 voorzichtig. │ NL │ BE ■ 68    SSMS 600 E6...
  • Página 72 OPMERKING Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge- bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie. NL │ BE │ SSMS 600 E6    69 ■...
  • Página 73 2/3 drukt. 4) Wanneer u klaar bent met de verwerking van de levensmiddelen, laat u de 2/3 los. ingedrukte schakelaar 5) Haal het motorblok 4 van het komdeksel 6 af. │ NL │ BE ■ 70    SSMS 600 E6...
  • Página 74 30 sec. amandelen ..Walnoten 200 g ca. 25 sec. – Parmezaanse kaas 250 g Turbo ca. 30 sec. ¹ Stel de snelheid in op basis van de gewenste consistentie. NL │ BE │ SSMS 600 E6    71 ■...
  • Página 75 7 grondig in zeepsop. Spoel daarna afwasmiddelresten weg met schoon water. 4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat hele- maal droog is alvorens het weer te gebruiken. │ NL │ BE ■ 72    SSMS 600 E6...
  • Página 76 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SSMS 600 E6  73 ■...
  • Página 77 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 74    SSMS 600 E6...
  • Página 78 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 407710_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SSMS 600 E6    75 ■...
  • Página 79 3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. │ NL │ BE ■ 76    SSMS 600 E6...
  • Página 80 3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. NL │ BE │ SSMS 600 E6    77 ■...
  • Página 81 6) Breng het al roerend bij een matige temperatuur aan de kook en laat het 2-3 minuten zachtjes koken terwijl u blijft roeren. 7) Het vruchtenbeleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel gieten en afsluiten. │ NL │ BE ■ 78    SSMS 600 E6...
  • Página 82 2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 mi- nuut) toevoegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten ver- bindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. NL │ BE │ SSMS 600 E6    79 ■...
  • Página 83 │ NL │ BE ■ 80    SSMS 600 E6...
  • Página 84 Majonéza ............. 98 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 85 3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis). │ ■ 82    SSMS 600 E6...
  • Página 86 Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. Měrná nádobka w Kapacita nádoby 930 ml Stupnice k odměření 700 ml Max. množství naplnění ke zpraco- 300 ml vání │ SSMS 600 E6    83 ■...
  • Página 87 Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kva- lifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. │ ■ 84    SSMS 600 E6...
  • Página 88 … při jeho montáži nebo demontáži. – Používáte-li přístroj pro mixování horkých potravin v hrnci, ► odstavte tento z varné desky a ujistěte se, zda tekutina ne- vře. Nechte horké potraviny mírně vychladnout, aby se za- bránilo opaření. │ SSMS 600 E6    85 ■...
  • Página 89 Tyčovým mixérem 5 lze připravovat dipy k namáčení, omáčky, polévky a koje- neckou výživu nebo mixovat ovoce. Doporučujeme, provozovat tyčový mixér 5 max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout. │ ■ 86    SSMS 600 E6...
  • Página 90 šlehací metly 0, aby pevně zaskočila. ■ Zatlačte šlehací metlu Takto složený šlehač q nasaďte na těleso motoru 4 tak, aby šipka ■ . Tělesem motoru 4 otáčejte tak dlouho, dokud ukazovala na symbol šipka neukazuje na symbol │ SSMS 600 E6    87 ■...
  • Página 91 účelu případně opatrně sejměte víko misky 6 a těleso motoru 4 a nůž 7. Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Potraviny nesmí být příliš horké! Kvůli vystřikujícímu obsahu by mohlo dojít k opaření. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nůž 7 je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. ► │ ■ 88    SSMS 600 E6...
  • Página 92 8 snadno neklouzala. 2. Pro 3) Ke zpracování potravin normální rychlostí podržte stisknutý spínač zvýšení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti 1 směrem k „Max“. Pro snížení rychlosti otáčejte regulátorem rychlosti 1 směrem k „Min“. │ SSMS 600 E6    89 ■...
  • Página 93 / 200 g Turbo cca 30 s mandle ..vlašské ořechy 200 g cca 25 s – parmezán 250 g Turbo cca 30 s ¹ Rychlost nastavte podle vámi požadované konzistence. │ ■ 90    SSMS 600 E6...
  • Página 94 7 důkladně vyčistě- te ve vodě s mycím prostředkem. Zbytky mycího prostředku poté odstraňte čistou vodou. 4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý. │ SSMS 600 E6    91 ■...
  • Página 95 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiá- lech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ ■ 92  SSMS 600 E6...
  • Página 96 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ SSMS 600 E6    93 ■...
  • Página 97 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 407710_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 94    SSMS 600 E6...
  • Página 98 3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ SSMS 600 E6    95 ■...
  • Página 99 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ ■ 96    SSMS 600 E6...
  • Página 100 60 sekund. 6) Přiveďte k varu na mírném ohni a pak za stálého míchání vařte asi 2–3 minuty. 7) Ovocnou pomazánku si vychutnejte ihned nebo jí naplňte sklenici se šroubo- vacím víčkem a uzavřete. │ SSMS 600 E6    97 ■...
  • Página 101 3. 2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ ■ 98    SSMS 600 E6...
  • Página 102 Majonez ............. 117 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 103 Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis). │ ■ 100    SSMS 600 E6...
  • Página 104 II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Miarka w Pojemność 930 ml Skala do odmierzania 700 ml Maks. ilość napełnienia do 300 ml przetwarzania │ SSMS 600 E6    101 ■...
  • Página 105 – nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel. Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ► ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. │ ■ 102    SSMS 600 E6...
  • Página 106 Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania obrażeń! Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania … ► … gdy jest bez nadzoru, – … przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – … podczas jego montażu lub demontażu. – │ SSMS 600 E6    103 ■...
  • Página 107 Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozło- ► żeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie zostawiaj nieużywanego blendera w gorącym garnku na ► płycie kuchennej. │ ■ 104    SSMS 600 E6...
  • Página 108 Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. │ SSMS 600 E6    105 ■...
  • Página 109 , a w przypadku przetwarzania płynów, tylko do oznaczenia 300 ml Załóż pokrywkę miski 6 na miskę 8. Zwróć przy tym uwagę na to, aby ■ nóż 7 zaczepił się prawidłowo w pokrywce miski 6. │ ■ 106    SSMS 600 E6...
  • Página 110 3) Trzymaj wciśnięty przełącznik Turbo 3, aby przetwarzać produkty spożyw- cze z dużą prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 dostępna jest natychmiast pełna prędkość pracy. 4) Po zakończeniu przetwarzania produktów spożywczych, po prostu puść 2/3. wciśnięty przełącznik │ SSMS 600 E6    107 ■...
  • Página 111 Nie zdejmuj bloku silnika 4 z pokrywki miski 6, gdy trzymasz wciśnięty ► 2/3. przełącznik 4) Po zakończeniu przetwarzania produktów spożywczych, po prostu puść 2/3. wciśnięty przełącznik 5) Zdejmij blok silnika 4 z pokrywki miski 6. │ ■ 108    SSMS 600 E6...
  • Página 112 Orzechy laskowe/ 200 g Turbo ok. 30 sek. migdały ..Orzechy włoskie 200 g ok. 25 sek. – Parmezan 250 g Turbo ok. 30 sek. ¹ Ustawić prędkość w zależności od potrzebnej konsystencji. │ SSMS 600 E6    109 ■...
  • Página 113 7 dokładnie w wodzie. Następnie usuń pozostałości płynu do mycia naczyń czystą wodą. 4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche. │ ■ 110    SSMS 600 E6...
  • Página 114 Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opako- waniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SSMS 600 E6  111 ■...
  • Página 115 Należy bezwzględnie unikać za- stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. │ ■ 112    SSMS 600 E6...
  • Página 116 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 407710_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    113 ■...
  • Página 117 3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ ■ 114    SSMS 600 E6...
  • Página 118 3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ SSMS 600 E6    115 ■...
  • Página 119 2 minuty a następnie ponownie przecierać przez 60 sekund. 6) Doprowadzić do wrzenia przy średniej temperaturze, a następnie gotować na wolnym ogniu przez około 2-3 minuty, cały czas dobrze mieszając. 7) Spożyć od razu lub przelać dżem do słoika z nakrętką i zamknąć. │ ■ 116    SSMS 600 E6...
  • Página 120 Turbo 3. 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ SSMS 600 E6    117 ■...
  • Página 121 │ ■ 118    SSMS 600 E6...
  • Página 122 Majonéza ............136 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 123 3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“. UPOZORNENIE ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 120    SSMS 600 E6...
  • Página 124 Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny. Odmerná nádobka w Objem 930 ml Stupnica na odmeranie 700 ml Max. Plniace množstvo na spraco- 300 ml vanie │ SSMS 600 E6    121 ■...
  • Página 125 Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam. │ ■ 122    SSMS 600 E6...
  • Página 126 Ak použijete prístroj na rozmixovanie horúcich potravín v ► hrnci, odoberte tieto z varnej dosky a dávajte pozor na to, aby tekutina ešte nevrela. Horúce potraviny nechajte trochu vychladnúť, aby ste zabránili obareniam. Spotrebič nesmú používať deti. ► │ SSMS 600 E6    123 ■...
  • Página 127 Metličkou na sneh q môžete vyrobiť majonézu, vymiešať dezert alebo vyšľahať smotanu alebo vaječné bielky. Odporúčame používať šľahač q max. 3 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. │ ■ 124    SSMS 600 E6...
  • Página 128 Nôž 7 pritom nesedí celkom pevne na držiaku. To je normálne. Nôž 7 ► sedí pevne až vtedy, keď je nasadený vrchnák misky 6. Prísady určené na rozmixovanie dajte do misky 8. ■ │ SSMS 600 E6    125 ■...
  • Página 129 3) Vypínač turbo 3 podržte stlačený, aby sa mohli potraviny spracovať vysokou rýchlosťou. Stlačením vypínača turbo 3 máte ihneď k dispozícii maximálnu rýchlosť spracovania. 4) Keď sú potraviny spracované, stlačený vypínač / vypínač turbo jednoducho pustite. │ ■ 126    SSMS 600 E6...
  • Página 130 Blok motora 4 neodoberajte z vrchnáka misky 6 , keď stláčate vypínač / ► 2/3. vypínač turbo 4) Keď sú potraviny spracované, stlačený vypínač / vypínač turbo jednoducho pustite. 5) Blok motora 4 odoberte z vrchnáka misky 6. │ SSMS 600 E6    127 ■...
  • Página 131 15 s Lieskové orechy/ 200 g turbo cca 30 s mandle ..Vlašské orechy 200 g cca 25 s – Parmezán 250 g turbo cca 30 s ¹ Nastavte rýchlosť podľa želanej konzistencie. │ ■ 128    SSMS 600 E6...
  • Página 132 7 vo vode s prostriedkom na umývanie riadu. Zvyšky podstavcom prostriedku na umývanie riadu odstráňte potom čistou vodou. 4) Suchou handrou všetko poriadne vysušte a zabezpečte, aby bol prístroj pred ďalším používaním celkom suchý. │ SSMS 600 E6    129 ■...
  • Página 133 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiá- loch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ ■ 130  SSMS 600 E6...
  • Página 134 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SSMS 600 E6    131 ■...
  • Página 135 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 407710_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 132    SSMS 600 E6...
  • Página 136 3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom 5 všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ SSMS 600 E6    133 ■...
  • Página 137 Mixérom 5 všetko dohladka rozmixujeme. Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ ■ 134    SSMS 600 E6...
  • Página 138 6) Povarte pri strednej teplote, potom nechajte dovariť 2 – 3 minúty a počas celého procesu dobre premiešavajte. 7) Ovocnú nátierku hneď skonzumujte alebo ju dajte do pohára so skrutko- vacím vekom a uzatvorte ho. │ SSMS 600 E6    135 ■...
  • Página 139 Turbo 3. 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ ■ 136    SSMS 600 E6...
  • Página 140 Mayonesa ............155 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 141 Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 138    SSMS 600 E6...
  • Página 142 Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Vaso medidor w Capacidad 930 ml Escala de medición 700 ml Máx. cantidad de llenado 300 ml para procesar │ SSMS 600 E6    139 ■...
  • Página 143 Desconecte siempre el cable de red de la toma eléctrica ► tirando del enchufe y no del propio cable. │ ■ 140    SSMS 600 E6...
  • Página 144 Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ► aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí ► descritos. ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! │ SSMS 600 E6    141 ■...
  • Página 145 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No deje la batidora de mano dentro de una olla caliente sobre ► la placa de cocción cuando no se esté utilizando. │ ■ 142    SSMS 600 E6...
  • Página 146 Coloque la batidora de mano 5 sobre el bloque motor 4 de forma que la flecha señale hacia el símbolo  . Gire la batidora de mano 5 hasta que la flecha del bloque motor 4 señale hacia el símbolo  │ SSMS 600 E6    143 ■...
  • Página 147 ► Si desea conservar alimentos en el recipiente 8, puede usar la tapa 9. Para ello, desmonte primero, si procede, la tapa del recipiente 6 y el bloque motor 4, así como la cuchilla 7, con mucho cuidado. │ ■ 144    SSMS 600 E6...
  • Página 148 Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5. │ SSMS 600 E6    145 ■...
  • Página 149 4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el botón  2/3 apretado. 5) Tras esto, retire el bloque motor 4 de la tapa del recipiente 6. │ ■ 146    SSMS 600 E6...
  • Página 150 20 s Zanahorias 200 g Min –Max ¹ aprox. 15 s Avellanas/ 200 g Turbo aprox. 30 s almendras ..Nueces 200 g aprox. 25 s – Parmesano 250 g Turbo aprox. 30 s ¹ Ajuste la velocidad según la consistencia deseada. │ SSMS 600 E6    147 ■...
  • Página 151 4) Seque todo con un paño seco y asegúrese de que el aparato se haya seca- do por completo antes de volver a utilizarlo. │ ■ 148    SSMS 600 E6...
  • Página 152 Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SSMS 600 E6  149 ■...
  • Página 153 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni- ca autorizados, la garantía perderá su validez. │ ■ 150    SSMS 600 E6...
  • Página 154 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    151 ■...
  • Página 155 3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1 minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada. │ ■ 152    SSMS 600 E6...
  • Página 156 3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi- librado de amargo y salado. │ SSMS 600 E6    153 ■...
  • Página 157 6) Llévelo a ebullición a fuego medio y luego cuézalo a fuego lento durante unos 2-3 minutos, removiendo bien durante todo el proceso. 7) Puede servir la mermelada inmediatamente o conservarla en un recipiente con tapa de rosca bien cerrado. │ ■ 154    SSMS 600 E6...
  • Página 158 Turbo 3. 2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes. 3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto. │ SSMS 600 E6    155 ■...
  • Página 159 │ ■ 156    SSMS 600 E6...
  • Página 160 Mayonnaise ............174 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 161 Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis delene er beskadigede på grund af mangelfuld emballering eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service). │ ■ 158    SSMS 600 E6...
  • Página 162 Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levneds middelægte. Målebæger w Volumen 930 ml Skala til afmåling 700 ml Maks. påfyldningsmængde til be- 300 ml arbejdning │ SSMS 600 E6    159 ■...
  • Página 163 Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio- ner undgås. │ ■ 160    SSMS 600 E6...
  • Página 164 Dette produkt må ikke anvendes af børn. ► Børn må ikke lege med produktet. ► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for ► børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. │ SSMS 600 E6    161 ■...
  • Página 165 Brug ikke stavblenderen 5 til tilberedning af hårde fødevarer som f.eks. ► kaffebønner, isterninger, sukker, korn, chokolade. ► Tilsæt lidt væske, eller kog grøntsagerne først for at blende hårde grøntsager som f.eks. gulerødder. │ ■ 162    SSMS 600 E6...
  • Página 166 Sæt forsigtigt kniven 7 på holderen i skålen 8. Drej kniven 7 en lille ■ smule, så den glider på holderen. BEMÆRK Kniven 7 sidder ikke helt fast på holderen. Det er normalt. Kniven 7 sidder ► først helt fast, når skålens låg 6 sættes på. │ SSMS 600 E6    163 ■...
  • Página 167 3) Tryk på turboknappen 3, og hold den nede for at bearbejde fødevarerne ved høj hastighed. Ved at trykke på turboknappen 3 kan du bruge den maksimale bearbejdningshastighed med det samme. │ ■ 164    SSMS 600 E6...
  • Página 168 Tag ikke motorblokken 4 af skålens låg 6, mens du trykker på knappen ► 2/3. 2/3, når du er færdig med at behandle fødevarerne. 4) Slip knappen 5) Tag motorblokken 4 af skålens låg 6. │ SSMS 600 E6    165 ■...
  • Página 169 15 sek. Hasselnødder/ 200 g Turbo ca. 30 sek. mandler ..Valnødder 200 g ca. 25 sek. – Parmesanost 250 g Turbo ca. 30 sek. ¹ Indstil hastigheden efter den ønskede konsistens. │ ■ 166    SSMS 600 E6...
  • Página 170 7 grundigt i opvaskevand. Fjern derefter opvaskemiddelrester med rent vand. 4) Tør det hele godt af med et viskestykke, og kontrollér, at apparatet er helt tørt, før det bruges igen. │ SSMS 600 E6    167 ■...
  • Página 171 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de for- skellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballage- materialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende be- tydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ ■ 168  SSMS 600 E6...
  • Página 172 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSMS 600 E6    169 ■...
  • Página 173 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 407710_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 170    SSMS 600 E6...
  • Página 174 3) Vask persillen, ryst den tør og fjern stilkene. Riv persillen i grove stykker, og tilsæt den til suppen. Purer det hele i ca. 1 minut med stavblenderen 5. Smag til med salt og peber og revet muskatnød. │ SSMS 600 E6    171 ■...
  • Página 175 Tilsæt kokosmælk, indtil suppen har en cremet konsistens. 3) Smag suppen til med appelsinsaft, sukker, salt og peber, så den har en afbalanceret sur-saltet smag ud over den stærke smag. │ ■ 172    SSMS 600 E6...
  • Página 176 6) Varm op til moderat temperatur, og lad det koge i ca. 2-3 minutter, og rør godt rundt hele tiden. 7) Server marmeladen straks, eller hæld den i et glas med skruelåg, og luk det │ SSMS 600 E6    173 ■...
  • Página 177 3. 2) Tilsæt olien i en ensartet, tynd stråle (i løbet af ca. 1 minut), så olien piskes sammen med de andre ingredienser. 3) Tilsæt til sidst salt og peber efter smag. │ ■ 174    SSMS 600 E6...
  • Página 178 Maionese ............. 192 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 179 Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag- gio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza) │ ■ 176    SSMS 600 E6...
  • Página 180 Scala graduata per la misurazione 700 ml Quantità massima lavorabile 300 ml Ciotola 8 Capienza 1050 ml Alimenti solidi fino alla tacca 500 ml Quantità massima lavorabile Liquidi fino alla tacca 300 ml │ SSMS 600 E6    177 ■...
  • Página 181 fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. │ ■ 178    SSMS 600 E6...
  • Página 182 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela. ► L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di ► infortuni. │ SSMS 600 E6    179 ■...
  • Página 183 Con il tritatutto, composto da coltello 7, ciotola 8 e coperchio-ciotola 6, è possibile tritare erbe o sminuzzare alimenti più duri. Consigliamo di far funziona- re il tritatutto per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare. │ ■ 180    SSMS 600 E6...
  • Página 184 La lama 7 non si fissa al supporto. Questo è normale. La lama 7 resta ► fissa solo quando viene collocato il coperchio della ciotola 6. Versare gli alimenti da sminuzzare nella ciotola 8. ■ │ SSMS 600 E6    181 ■...
  • Página 185 3) Per lavorare gli alimenti ad alta velocità tenere premuto l’interruttore turbo 3. Premendo l’interruttore turbo 3 si ottiene subito la massima velocità di lavorazione. 4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti basta rilasciare l’interruttore 2/3 che è stato tenuto premuto. │ ■ 182    SSMS 600 E6...
  • Página 186 ► 2/3. tiene premuto l'interruttore 4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti basta rilasciare l’interruttore 2/3 che è stato tenuto premuto. 5) Togliere il corpo motore 4 dal coperchio della ciotola 6. │ SSMS 600 E6    183 ■...
  • Página 187 15 sec. Nocciole/ 200 g Turbo circa 30 sec. mandorle ..Noci 200 g circa 25 sec. – Parmigiano 250 g Turbo circa 30 sec. ¹ Regolare la velocità in funzione della consistenza desiderata. │ ■ 184    SSMS 600 E6...
  • Página 188 7 in acqua e detersivo. Poi rimuovere i di coperchio e base resti di detersivo con acqua pulita. Asciugare tutto con un panno asciutto e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciugato prima di riutilizzarlo. │ SSMS 600 E6    185 ■...
  • Página 189 I materiali di imballaggio presenta- no codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ ■ 186  SSMS 600 E6...
  • Página 190 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SSMS 600 E6    187 ■...
  • Página 191 IAN 407710_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 188    SSMS 600 E6...
  • Página 192 3) Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer a immersione 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata. │ SSMS 600 E6    189 ■...
  • Página 193 3) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato. │ ■ 190    SSMS 600 E6...
  • Página 194 6) Portare a bollore a temperatura media poi lasciare sobbollire per 2-3 minuti mescolando bene durante l’intera operazione. 7) Servire al momento o versare il preparato di frutta in un bicchiere con un coperchio avvitabile e richiudere. │ SSMS 600 E6    191 ■...
  • Página 195 2) Versare l’olio lentamente a filo sottile, in modo uniforme (distribuendo la quantità in un periodo di tempo pari a circa 1 minuti), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti. 3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti. │ ■ 192    SSMS 600 E6...
  • Página 196 Majonéz ............. 210 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 197 ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ► ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne. │ ■ 194    SSMS 600 E6...
  • Página 198 930 ml Skála a kiméréshez 700 ml Max. betölthető mennyiség 300 ml a feldolgozáshoz Aprítóedény 8 Űrtartalom 1050 ml Élelmiszerek a 500 ml jelzésig Max. betölthető mennyiség a feldolgozáshoz Folyadék a 300 ml jelzésig │ SSMS 600 E6    195 ■...
  • Página 199 és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos hasz- nálatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ► tartani. │ ■ 196    SSMS 600 E6...
  • Página 200 Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ► tartani. A kések rendkívül élesek! Használja mindig óvatosan. ► A nagyon éles kés használata során sérülésveszély kockáza- ► ta áll fenn. │ SSMS 600 E6    197 ■...
  • Página 201 3 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. A késből 7, aprítóedényből 8 és aprítóedény-fedélből 6 álló aprítóval fűszernövényeket és keményebb élelmiszereket lehet aprítani. Javasoljuk, hogy az aprítót egyszerre legfeljebb 1 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. │ ■ 198    SSMS 600 E6...
  • Página 202 A kés 7 nem illeszkedik teljesen szorosan a tartóra. Ez normális. A kés 7 ► csak akkor illeszkedik egészen szorosan, ha felhelyezi az aprítóedény fedelét 6. Töltse az aprítani kívánt élelmiszert az aprítóedénybe 8. ■ │ SSMS 600 E6    199 ■...
  • Página 203 Forgassa a sebességszabályozót 1 „Min” irányba a sebesség csökkentéséhez. 3) Tartsa lenyomva a turbókapcsolót 3 az élelmiszerek nagy sebességgel történő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbókapcsolót 3, akkor azon- nal a maximális feldolgozási sebesség áll rendelkezésre. │ ■ 200    SSMS 600 E6...
  • Página 204 Ne vegye le a motorblokkot 4 az aprítóedény fedeléről 6, miközben ► 2/3 nyomja. a kapcsolót 4) Ha befejezte az élelmiszerek feldolgozását, akkor egyszerűen engedje el 2/3. a lenyomott kapcsolót 5) Vegye le a motorblokkot 4 az aprítóedény fedeléről 6. │ SSMS 600 E6    201 ■...
  • Página 205 200 g Turbó kb. 30 másodperc mandula ..dió 200 g kb. 25 másodperc – parmezánsajt 250 g Turbó kb. 30 másodperc ¹ Állítsa be a sebességet az Ön által kívánt állagnak megfelelően. │ ■ 202    SSMS 600 E6...
  • Página 206 és a kést 7 mosogatószeres vízben. Ezután távolítsa el a fedéllel/talppal mosogatószer-maradványokat tiszta vízzel. 4) Egy törlőkendővel töröljön mindent szárazra és ügyeljen arra, hogy a készülék az újabb használat előtt teljesen száraz legyen. │ SSMS 600 E6    203 ■...
  • Página 207 Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ ■ 204  SSMS 600 E6...
  • Página 208 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. │ SSMS 600 E6    205 ■...
  • Página 209 Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 407710_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 206    SSMS 600 E6...
  • Página 210 3) Mossa meg a petrezselymet, rázza ki belőle a vizet és távolítsa el a szárát. Darabolja nagyobb darabokra és adja a leveshez. Pürésítse a botmixerrel 5 kb. 1 percig. Ízesítse sóval, borssal és őrölt szerecsendióval. │ SSMS 600 E6    207 ■...
  • Página 211 5. Közben adjon hozzá annyi kókusztejet, hogy a leves lágy, krémes állagú legyen. 3) Ízesítse a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a levesnek az erős íz mellett édes és kiegyensúlyozott savanykás-sós íze le- gyen. │ ■ 208    SSMS 600 E6...
  • Página 212 állni 2 percig, majd ismét pürésítse 60 másodpercig. 6) Főzze fel közepes hőmérsékleten, főzze körülbelül 2-3 percig, közben kevergesse. 7) Fogyaszthatja azonnal, de beletöltheti a gyümölcskrémet egy csavaros fe- delű üvegbe is és lezárhatja. │ SSMS 600 E6    209 ■...
  • Página 213 és nyomja meg a turbó-kapc- solót 3. 2) Öntse hozzá az olajat lassan, egyenletesen vékony sugárban (kb. 1 perc alatt), hogy az olaj összeálljon a többi hozzávalóval. 3) Végül ízesítse ízlés szerint sóval és borssal. │ ■ 210    SSMS 600 E6...
  • Página 214 Majoneza ............228 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 215 3) Vse dele naprave očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje. NAPOTEK ► Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). │ ■ 212    SSMS 600 E6...
  • Página 216 Lestvica za odmerjanje 700 ml Največja dovoljena količina 300 ml za obdelavo Posoda 8 Prostornina 1050 ml živila do oznake za 500 ml Največja dovoljena količina za obdelavo tekočine do oznake za 300 ml │ SSMS 600 E6    213 ■...
  • Página 217 Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega ► otrok. Ohišja motornega bloka paličnega mešalnika ne smete od- ► pirati. Takrat varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati. │ ■ 214    SSMS 600 E6...
  • Página 218 ► Pri delu z zelo ostrimi noži je prisotna nevarnost telesnih ► poškodb. Napravo čistite zelo previdno. Noži so izredno ostri! ► Vedno bodite previdni pri praznjenju posode! Noži so izredno ► ostri! │ SSMS 600 E6    215 ■...
  • Página 219 S sekljalnikom, ki ga sestavljajo nož 7, posoda 8 in pokrov posode 6, lahko narežete zelišča ali sesekljate tudi bolj trda živila. Priporočamo, da sekljalnik naenkrat uporabljate največ 1 minuto in ga potem pustite, da se ohladi. │ ■ 216    SSMS 600 E6...
  • Página 220 Nož 7 se na koncu držalu ne prilega povsem trdno. To je normalno. Nož ► 7 je trdno pritrjen šele, ko namestite pokrov posode 6. Živila za sekljanje dajte v posodo 8. ■ │ SSMS 600 E6    217 ■...
  • Página 221 3) Držite pritisnjeno stikalo Turbo 3, ko želite živila obdelati z visoko hitrostjo. Po pritisku na stikalo Turbo 3 vam je takoj na voljo največja možna hitrost obdelave. 2/3 preprosto spustite. 4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo │ ■ 218    SSMS 600 E6...
  • Página 222 Ne odstranite motornega bloka 4 s pokrova posode 6, medtem ko ► 2/3. pritiskate stikalo 2/3 preprosto spustite. 4) Ko obdelavo živil končate, pritisnjeno stikalo 5) Odstranite motorni blok 4 s pokrova posode 6. │ SSMS 600 E6    219 ■...
  • Página 223 Min –Max ¹ pribl. 15 s Lešniki/mandlji 200 g Turbo pribl. 30 s ..Orehi 200 g pribl. 25 s – Parmezan 250 g Turbo pribl. 30 s ¹ Nastavite hitrost glede na želeno konsistenco. │ ■ 220    SSMS 600 E6...
  • Página 224 7 temeljito očistite v vodi za pomivanje. Potem ostanke sredstva za po- mivanje odstranite s čisto vodo. 4) Vse dele skrbno obrišite s suho krpo in zagotovite, da bo naprava pred ponovno uporabo povsem suha. │ SSMS 600 E6    221 ■...
  • Página 225 Embalažo odstranite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ ■ 222  SSMS 600 E6...
  • Página 226 če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. │ SSMS 600 E6    223 ■...
  • Página 227 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 224    SSMS 600 E6...
  • Página 228 3) Operite peteršilj, stresite vodo z njega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte na velike kose in ga dajte v juho. Vse skupaj približno 1 minuto pirirajte s paličnim mešalnikom 5. Začinite s soljo, poprom in nastrganim muškatnim oreškom. │ SSMS 600 E6    225 ■...
  • Página 229 5. Pri tem dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha dovolj mehko kremasta. 3) Juhi dodajte pomarančni sok, belo vino, sladkor, sol in poper, tako da ima poleg pekočega tudi sladek ter uravnoteženo kiselkasto slan priokus. │ ■ 226    SSMS 600 E6...
  • Página 230 6) Zavrite pri srednji temperaturi, potem pustite počasi kuhati okrog 2–3 minute in ves čas dobro mešajte. 7) Sadni premaz lahko jeste takoj ali pa z njim napolnite kozarec s pokrovom na privijanje in ga zaprete. │ SSMS 600 E6    227 ■...
  • Página 231 Turbo 3. 2) Počasi (vsega skupaj približno 1 minuto) dodajajte olje v enakomerno tankem curku, tako da se olje združi z drugimi sestavinami. 3) Potem vse skupaj po želji začinite s soljo in poprom. │ ■ 228    SSMS 600 E6...
  • Página 232 Majoneza ............246 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 233 Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili transport- nih oštećenja obratite se dežurnoj telefonskoj liniji servisa za kupce (vidi poglavlje Servis). │ ■ 230    SSMS 600 E6...
  • Página 234 930 ml Skala za mjerenje 700 ml Maks. količina punjenja za obradu 300 ml Zdjela 8 Zapremina 1050 ml Namirnice do oznake 500 ml Maks. količina punjenja za obradu Tekućine do oznake 300 ml │ SSMS 600 E6    231 ■...
  • Página 235 Uređaj i priključni kabel treba držati podalje od djece. ► Ne smijete otvarati kućište bloka motora štapnog miksera. ► U tom slučaju sigurnost više nije zajamčena i jamstvo prestaje važiti. │ ■ 232    SSMS 600 E6...
  • Página 236 Uvijek postupite oprezno prilikom pražnjenja posude! ► Noževi su jako oštri! Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sastavljanja i rastavl- ► janja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice. │ SSMS 600 E6    233 ■...
  • Página 237 Nastavkom za usitnjavanje koji se sastoji od noža 7, posude 8 i poklopca posude 6 možete usitnjavati začinsko bilje ili čak i tvrđe namirnice. Preporučujemo da nastavak za usitnjavanje radi maksimalno 1 minutu bez preki- da i da ga zatim ostavite da se ohladi. │ ■ 234    SSMS 600 E6...
  • Página 238 Nož 7 pritom ne stoji sasvim čvrsto na držaču. To je normalno. Nož 7 će ► sasvim čvrsto stajati onda, kada stavite poklopac zdjele 6 . Zdjelu 8 napunite sastojcima koje želite obraditi. ■ │ SSMS 600 E6    235 ■...
  • Página 239 3) Turbo prekidač 3 držite pritisnut kako biste namirnice prerađivali velikom brzinom. Pritiskom na turbo prekidač 3 odmah vam je na raspolaganju maksimalna brzina obrade. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3. │ ■ 236    SSMS 600 E6...
  • Página 240 Blok motora 4 ne skidajte s poklopca zdjele 6 dok pritšćete prekida ► 2/3. 4) Kada završite s preradom namirnica, jednostavno otpustite pritisnuti prekidač 2/3. 5) Skinite blok motora 4 s poklopca zdjele 6 . │ SSMS 600 E6    237 ■...
  • Página 241 Lješnjaci / 200 g Turbo oko 30 s bademi ..Orasi 200 g oko 25 s – Parmezan 250 g Turbo oko 30 s ¹ Brzinu postavite ovisno o konzistenciji koju želite postići. │ ■ 238    SSMS 600 E6...
  • Página 242 7 temel- jito očistite otopinom deterdženta za pranje posuđa. Nakon toga ostatke deterdženta za pranje posuđa uklonite čistom vodom. 4) Sve dobro osušite krpom i osigurajte da uređaj prije ponovne uporabe bude potpuno suh. │ SSMS 600 E6    239 ■...
  • Página 243 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg znače- nja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ ■ 240  SSMS 600 E6...
  • Página 244 Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. │ SSMS 600 E6    241 ■...
  • Página 245 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 242    SSMS 600 E6...
  • Página 246 3) Peršin operite, otresite vodu i uklonite stabljike. Peršin natrgajte na grube komade i dodajte u juhu. Štapnim mikserom 5 sve pirirajte oko 1 minutu. Začinite solju, paprom i naribanim muškatnim oraščićem. │ SSMS 600 E6    243 ■...
  • Página 247 Pritom dodajte toliko kokosovog mlijeka, sve dok juha ne postigne ispravnu, nježno kremastu konzistenciju. 3) Juhu začinite sokom od naranče, bijelim vinom, soli i paprom, tako da juha pored oštre dobije i slatku, uravnoteženo kiselkasto-slanu notu. │ ■ 244    SSMS 600 E6...
  • Página 248 Ostružite sadržaj jedne polovice mahune vanilije i umiješajte u masu. 2) Ostavite u hladnjaku da se potpuno ohladi i očvrsne. 3) Prije serviranja pjenjačom q kremasto izmiješajte. Savjet: Uz ovo prija svježe voće. │ SSMS 600 E6    245 ■...
  • Página 249 3. 2) Polako ulijevajte ulje (tijekom otprilike 1 minute) ravnomjernim tankim mlazom, tako da se ulje poveže s ostalim sastojcima. 3) Na kraju po ukusu začinite solju i paprom. │ ■ 246    SSMS 600 E6...
  • Página 250 Maioneză ............265 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 251 ► În cazul în care nu au fost livrate toate componentele sau al pagubelor din cauza ambalării necorespunzătoare sau a transportului, luaţi legătura cu linia telefonică de serice (a se vedea capitolul Service-ul). │ ■ 248    SSMS 600 E6...
  • Página 252 Cantitate max. de umplere 300 ml pentru procesare Vas 8 Capacitate 1050 ml Alimente până la marcajul de 500 ml Cantitate max. de umplere pentru procesare Lichide până la marcajul de 300 ml │ SSMS 600 E6    249 ■...
  • Página 253 Nu lăsaţi aparatul și cablul de conexiune la îndemâna copiilor. ► Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al mixeru- ► lui vertical. În acest caz nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează. │ ■ 250    SSMS 600 E6...
  • Página 254 Pericol de rănire la manipularea cuţitelor extrem de ascuţite. ► Curăţaţi aparatul cu foarte multă atenţie. Cuţitele sunt extrem ► de ascuţite! Procedaţi întotdeauna cu atenţie la golirea vasului! Cuţitele ► sunt extrem de ascuţite! │ SSMS 600 E6    251 ■...
  • Página 255 Cu tocătorul, alcătuit din cuţit 7, vas 8 și capacul vasului 6, puteţi toca verdeţuri sau puteţi mărunţi și alimente mai solide. Recomandăm să utilizaţi tocătorul timp de max. 1 minut și să-l lăsaţi apoi să se răcească. │ ■ 252    SSMS 600 E6...
  • Página 256 Cuţitul 7 nu va fi poziţionat fix pe suport. Acest lucru este normal. ► Cuţitul 7 se va fixa numai la așezarea capacului vasului 6. Introduceţi alimentele pe care doriţi să le mărunţiţi în vas 8. ■ │ SSMS 600 E6    253 ■...
  • Página 257 Rotiţi regulatorul de viteză 1 în direcţia „Min” pentru a reduce viteza. 3) Ţineţi apăsat comutatorul Turbo 3 pentru a prelucra alimente cu viteză ridicată. Prin apăsarea comutatorului Turbo 3 beneficiaţi instantaneu de viteza maximă de procesare. │ ■ 254    SSMS 600 E6...
  • Página 258 Nu îndepărtaţi blocul motor 4 de pe capacul vasului 6 în timp ce ţineţi ► 2/3. apăsat comutatorul 4) După finalizarea prelucrării alimentelor eliberaţi pur și simplu comutatorul 2/3. apăsat 5) Scoateţi blocul motor 4 de pe capacul vasului 6. │ SSMS 600 E6    255 ■...
  • Página 259 200 g Turbo cca 30 sec..Nuci 200 g cca 25 sec. – Parmezan 250 g Turbo cca 30 sec. ¹ Reglaţi viteza în funcţie de consistenţa pe care doriţi să o obţineţi. │ ■ 256    SSMS 600 E6...
  • Página 260 și cuţitul 7. Apoi îndepărtaţi resturile de detergent cu apă curată. binat 4) Ștergeţi bine totul cu o lavetă uscată și asiguraţi-vă că aparatul este complet uscat înainte de a-l utiliza din nou. │ SSMS 600 E6    257 ■...
  • Página 261 Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materia- le de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ ■ 258  SSMS 600 E6...
  • Página 262 și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. │ SSMS 600 E6    259 ■...
  • Página 263 fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu- cerea numărului de articol (IAN) 407710_2207. │ ■ 260    SSMS 600 E6...
  • Página 264 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    261 ■...
  • Página 265 3) Se spală pătrunjelul, se scutură și se îndepărtează cozile. Se rupe pătrunjelul în bucăţi mari și se adaugă la supă. Pasaţi totul cu mixerul vertical 5 pentru aproximativ 1 minut. Se condimentează cu sare, piper și nucșoară rasă după gust. │ ■ 262    SSMS 600 E6...
  • Página 266 3) Asezonaţi supa cu suc de portocale, vin alb, zahăr, sare și piper, până când obţineţi o supă cu note picante și dulci, cu un gust echilibrat sărat-acrișor. │ SSMS 600 E6    263 ■...
  • Página 267 60 de secunde. 6) Fierbeţi compoziţia la temperatură medie, apoi fierbeţi timp de 2-3 minute la foc mic, amestecând continuu. 7) Serviţi imediat sau turnaţi pasta de fructe într-un recipient cu capac. │ ■ 264    SSMS 600 E6...
  • Página 268 în vas și apăsaţi comutatorul Turbo 3. 2) Adăugaţi încet uleiul (în decurs de cca 1 minut) într-un flux uniform subţire, astfel încât uleiul să se lege cu celelalte ingrediente. 3) Ulterior asezonaţi cu sare și piper după gust. │ SSMS 600 E6    265 ■...
  • Página 269 │ ■ 266    SSMS 600 E6...
  • Página 270 Майонеза ............286 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 271 3) Почистете всички части на уреда съгласно описанието в глава „Почистване“. УКАЗАНИЕ ► Проверете доставката за комплектност и видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени при транспортирането, се обърнете към сервиза (вж. глава Сервиз). │ ■ 268    SSMS 600 E6...
  • Página 272 Скала за отмерване 700 ml Макс. количество за обработка 300 ml Купа 8 Вместимост 1050 ml хранителни продукти до маркировката за 500 ml Макс. количество за обработка течности до маркировката за 300 ml │ SSMS 600 E6    269 ■...
  • Página 273 Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се ► повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности. │ ■ 270    SSMS 600 E6...
  • Página 274 в настоящото ръководство. При неправилна употреба на уреда съществува опасност от нараняване! По принцип изключвайте уреда от електрическата ► мрежа,..когато оставяте уреда без наблюдение, – ...когато почиствате уреда, – ...когато сглобявате или разглобявате уреда. – │ SSMS 600 E6    271 ■...
  • Página 275 Винаги изключвайте уреда от мрежата, когато той не е ► под наблюдение и преди сглобяване, разглобяване или почистване. ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Когато пасаторът не се използва, не го оставяйте в ► гореща тенджера върху котлона. │ ■ 272    SSMS 600 E6...
  • Página 276 непрекъснато и след това да го оставите да се охлади. Сглобяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Включете щепсела в контакт едва след сглобяването. УКАЗАНИЕ ► Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно описанието в глава „Почистване“. │ SSMS 600 E6    273 ■...
  • Página 277 щифта на блока на двигателя 4 да се плъзнат в предвидените за тях нап равляващи в държача. В противен случай блокът на двигателя 4 не може да се съедини с държача на капака на купата 6. │ ■ 274    SSMS 600 E6...
  • Página 278 Ако желаете да разбиете сметана с телта за разбиване q, дръжте ► съда под наклон по време на разбиването. В такъв случай сметаната се втвърдява по-бързо. Внимавайте сметаната да не пръска по време на разбиването. Използвайте превключвателя Turbo 3. │ SSMS 600 E6    275 ■...
  • Página 279 Не сваляйте блока на двигателя 4 от капака на купата 6, докато ► 2/3. натискате превключвателя 4) Когато приключите преработката на хранителните продукти, просто 2/3. отпуснете натиснатия превключвател 5) Свалете блока на двигателя 4 от капака на купата 6. │ ■ 276    SSMS 600 E6...
  • Página 280 около 15 s Лешници/ 200 g Turbo около 30 s Бадеми ..Орехи 200 g около 25 s – Пармезан 250 g Turbo около 30 s ¹ Настройте скоростта според желаната от вас консистенция. │ SSMS 600 E6    277 ■...
  • Página 281 и ножа 7 с разтвор за миене. След това отстранете капак-стойка остатъците от миещия препарат с чиста вода. 4) Подсушете добре всички части с кърпа за подсушаване и преди повторна употреба се уверете, че уредът е напълно сух. │ ■ 278    SSMS 600 E6...
  • Página 282 ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ SSMS 600 E6  279 ■...
  • Página 283 части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаран- цията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. │ ■ 280    SSMS 600 E6...
  • Página 284 Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг спе- циален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. │ SSMS 600 E6    281 ■...
  • Página 285 пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС │ ■ 282    SSMS 600 E6...
  • Página 286 3) Измийте и изтръскайте магданоза и отстранете дръжките. Накъсайте магданоза на едро и го прибавете към супата. Пюрирайте всичко с пасатора 5 за около 1 минута. Овкусете със сол, черен пипер и настъргано индийско орехче. │ SSMS 600 E6    283 ■...
  • Página 287 кокосово мляко, че супата да придобие подходящата, нежна кремообразна консистенция. 3) Овкусете супата с портокалов сок, бяло вино, захар, сол и черен пипер, така че супата да има пикантна и същевременно сладка и балансирана кисело-солена нотка. │ ■ 284    SSMS 600 E6...
  • Página 288 6) Сложете да заври при средна температура, след това оставете да поври около 2 – 3 минути, като разбърквате добре през цяло- то време. 7) Консумирайте веднага или сипете плодовата намазка в буркан с винтова капачка и го затворете. │ SSMS 600 E6    285 ■...
  • Página 289 превключвателя Turbo 3. 2) Бавно (в рамките на около 1 минута) добавете олиото на равномерна тънка струя, така че олиото да се свърже с другите продук ти. 3) Накрая подправете със сол и черен пипер на вкус. │ ■ 286    SSMS 600 E6...
  • Página 290 Μαγιονέζα ............305 │ SSMS 600 E6  ...
  • Página 291 Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις). │ ■ 288    SSMS 600 E6...
  • Página 292 Κλίμακα μέτρησης 700 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης για επεξεργασία 300 ml Μπολ 8 Χωρητικότητα 1050 ml Τρόφιμα έως τη σήμανση 500 ml Μέγ. ποσότητα πλήρωσης για επεξεργασία Υγρά έως τη σήμανση 300 ml │ SSMS 600 E6    289 ■...
  • Página 293 ή να σκοντάψει σε αυτό. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί ► βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. │ ■ 290    SSMS 600 E6...
  • Página 294 κίνδυνος τραυματισμού! Αποσυνδέετε τη συσκευή κατά βάση από το δίκτυο ► ρεύματος … … όταν η συσκευή είναι ανεπιτήρητη, – … όταν καθαρίζετε τη συσκευή, – … όταν τη συναρμολογείτε ή αποσυναρμολογείτε. – │ SSMS 600 E6    291 ■...
  • Página 295 όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μην αφήνετε το μίξερ χειρός μέσα σε καυτή κατσαρόλα πάνω ► στην εστία, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. │ ■ 292    SSMS 600 E6...
  • Página 296 συνέχεια να τον αφήνετε να κρυώνει. Συναρμολόγηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Βάλτε το φις στην πρίζα μόνο μετά τη συναρμολόγηση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «καθαρισμός». . │ SSMS 600 E6    293 ■...
  • Página 297 και για την επεξεργασία υγρών μόνο μέχρι τη σήμανση των 300 ml Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ 6 επάνω στο μπολ 8. Προσέξτε εδώ ώστε ■ η λεπίδα 7 να μαγκώνει σωστά στο καπάκι του μπολ 6. │ ■ 294    SSMS 600 E6...
  • Página 298 τρόφιμα με υψηλή ταχύτητα. Πατώντας τον διακόπτη τούρμπο 3, έχετε αμέσως στη διάθεσή σας τη μέγιστη ταχύτητα επεξεργασίας. 4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο 2/3 . τον πατημένο διακόπτη │ SSMS 600 E6    295 ■...
  • Página 299 Μην απομακρύνετε το σώμα μοτέρ 4 από το καπάκι του μπολ 6 ενώ ► 2/3. πιέζετε τον διακόπτη 4) Αφού ολοκληρωθεί η επεξεργασία των τροφίμων, απλώς αφήστε ελεύθερο 2/3. τον πατημένο διακόπτη 5) Απομακρύνετε το σώμα μοτέρ 4 από το καπάκι του μπολ 6. │ ■ 296    SSMS 600 E6...
  • Página 300 Φουντούκια/ 200 g Turbo περ. 30 δευτ. αμύγδαλα ..Καρύδια 200 g περ. 25 δευτ. – Παρμεζάνα 250 g Turbo περ. 30 δευτ. ¹ Ρυθμίζετε την ταχύτητα σύμφωνα με την υφή που επιθυμείτε. │ SSMS 600 E6    297 ■...
  • Página 301 πόδι βάση στη συνέχεια τα υπολείμματα του απορρυπαντικού με καθαρό νερό. 4) Στεγνώνετε καλά όλα τα εξαρτήματα με ένα στεγνό πανί και εξασφαλίζετε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από μια νέα χρήση. │ ■ 298    SSMS 600 E6...
  • Página 302 υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. │ SSMS 600 E6  299 ■...
  • Página 303 απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. │ ■ 300    SSMS 600 E6...
  • Página 304 Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 407710_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    301 ■...
  • Página 305 3) Πλένετε το μαϊντανό, τον στεγνώνετε και απομακρύνετε τα κοτσάνια. Τον κόβετε σε χοντρά κομμάτια και τον βάζετε στη σούπα. Τα πολτοποιείτε όλα με το μίξερ χειρός 5 περίπου για 1 λεπτό. Καρυκεύετε με αλάτι, πιπέρι και τριμμένο μοσχοκάρυδο. │ ■ 302    SSMS 600 E6...
  • Página 306 σωστή, κρεμώδη υφή. 3) Καρυκεύετε τη σούπα με χυμό πορτοκάλι, λευκό κρασί, ζάχαρη, αλάτι και πιπέρι ώστε η σούπα να έχει μια δυνατή αλλά και παράλληλα γλυκιά και ισορροπημένη υπόξινη – αλμυρή γεύση. │ SSMS 600 E6    303 ■...
  • Página 307 6) Αφήνετε να βράσει σε μέτρια θερμοκρασία και μετά σιγοβράζετε για περίπου 2-3 λεπτά, ανακατεύοντας καλά καθ’ όλη τη διαδικασία. 7) Απολαμβάνετε αμέσως ή βάζετε το επάλειμμα σε ένα γυάλινο δοχείο με βιδωτό καπάκι και το σφραγίζετε.. │ ■ 304    SSMS 600 E6...
  • Página 308 κρατάτε το χτυπητήρι q κάθετα στο δοχείο και πατάτε το πλήκτρο τούρμπο 3. 2) Προσθέτετε αργά και ομοιόμορφα το λάδι (εντός περ. 1 λεπτό), έτσι ώστε να δέσει με τα άλλα συστατικά. 3) Τέλος καρυκεύετε κατόπιν επιθυμίας με αλάτι και πιπέρι. │ SSMS 600 E6    305 ■...
  • Página 309 │ ■ 306    SSMS 600 E6...
  • Página 310 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...