Resumen de contenidos para FujiFilm FUJINON STABISCOPE S1240
Página 1
BL00005279-100 防抖望远镜 FUJINON STABISCOPE S1240 日本語 S1640 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 取扱説明書 Instruction manual 中文简 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 使用说明书 製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管して下さい。 Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe place. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Página 14
Contents STABISCOPE Advantages ..........................EN-1 STABISCOPE Features ............................ EN-2 Operating Instructions ..........................EN-3 Battery Installation ....................................EN-3 Main Switch .........................................EN-4 Lock Lever ........................................EN-4 Interpupillary Distance Adjustment ............................. EN-5 Focusing ........................................EN-5 Hand Strap Adjust ....................................EN-6 How to install the neck strap ................................EN-6 Filters and How To Use Them ................................
Página 15
STABISCOPE Features Bumper Hand grip DC Regulator connecter (EN-7) Hand strap (EN-6) Battery cover (EN-3) Objective Battery cover lens (EN-7) open-close lever (EN-3) Bumper Diopter ring (EN-5) Interpupillary Hand grip Distance adjustment lever (EN-5) Neck strap hanger (EN-6) Neck strap hanger (EN-6) Main Switch (EN-4) Lock lever (EN-4)
Página 16
Operating Instructions Battery Installation Turn the open-close lever in the direction of Fig. 2 the arrow mark and open the battery cover. (Fig. 2) When inserting 4 AA batteries (SUM-3), be Fig. 3 sure they are installed as shown, (Fig. 3) with the positive + terminals facing the proper direction.
Página 17
Main Switch Gently press the main switch. A green LED Fig. 6 When hold a grip by left hand will light and the gyro motor will start to ro- tate. (Fig. 6) Wait for about a minute until the gyromotor reaches operating speed.
Página 18
Interpupillary Distance Adjustment * Since the distance between the left and right eyes varies from person to person, in order to see com- fortably while using the STABISCOPE, the distance in between the two eyepieces should be adjusted. This can be done quickly and simply allowing anyone to use the STABISCOPE. While looking through the STABISCOPE with Fig.
Página 19
Hand Strap Adjust * Adjust the length of the hand strap so that it is aligned with the grip while you hold it. Unhook it. (Fig. 12) Fig. 12 With your hand placed through the hand Fig. 13 strap, pull the tip of the strap and fasten it with the Velcro so that it fi ts snugly around your hand.
Página 20
Filters and How To Use Them The two most common types of fi lters used with the STABISCOPE are: Polarizing ... eff ective for removing unwanted and distracting refl ections from surface of water or glass. Also helpful for controlling contrast between sky and clouds. Orange ..
Página 21
Maintenance Care and Cleaning The STABISCOPE is built to withstand heavy duty use, but it should still be treated with care. When not in use, it should stored in a cool, dry environment in its own case. If it will stored for prolonged periods, the batteries should be removed.
Página 22
Specifi cations Optical specifi cation S1240 S1640 Magnifi cation 12 x 16 x Objective lens diameter 40 mm 40 mm Field of view 4.7° 3.4° at 1000m 82 m 60 m Exit pupil Dia. 3.33 mm 2.5 mm Relative Brightness 11.10 6.25 Eye Relief...
Página 23
For Your Safety • Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read and observe the fol- lowing safety precautions. • Keep this manual where it will be seen by all who use the product. WARNINGS Failure to observe warnings could result in death or serious injury.
Página 24
WARNINGS (Batteries) • To prevent serious accidents caused by the batteries overheating or leaking, never: - Use batteries if the casing is damaged or peeling - Use batteries if the nominal voltage cannot be determined or exceeds 1.5 V (AA batteries only) - Mix batteries of diff erent types and makes - Mix fresh and used batteries •...
Página 25
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the prod- uct, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this prod- uct shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 26
Inhalt Vorteile des STABISCOPE ..........................DE-1 Eigenschaften des STABISCOPE ........................DE-2 Bedienungsanleitung ............................ DE-3 Batterien einsetzen ....................................DE-3 Hauptschalter ......................................DE-4 Sperrhebel ........................................DE-4 Augenabstandseinstellung................................DE-5 Scharfstellen ........................................ DE-5 Handschlaufe einstellen ..................................DE-6 Anbringen des Umhängeriemens ..............................DE-6 Filter und ihre Verwendung................................DE-7 Verwendung des Gleichstromreglers ............................
Página 27
Eigenschaften des STABISCOPE Stoßdämpfer Handgriff Gleichstromreglerstecker (DE-7) Handschlaufe (DE-6) Batteriefachdeckel (DE-3) Öff nen/Schließen-Hebel für die Objektiv (DE-7) Batteriefachabdeckung (DE-3) Stoßdämpfer Dioptrienring (DE-5) Augenabstandseinstellhebel Handgriff (DE-5) Aufhänger für Umhängeriemen (DE-6) Aufhänger für Umhängeriemen (DE-6) Hauptschalter (DE-4) Sperrhebel (DE-4) Augenmuschel (DE-5) Okular (DE-5) DEUTSCH DE-2...
Página 28
Bedienungsanleitung Batterien einsetzen Drehen Sie den Öff nen/Schließen-Hebel in Abb. 2 Pfeilrichtung und öff nen Sie den Batterie- fachdeckel. (Abb. 2) Achten Sie beim Einsetzen der 4 AA-Batterien Abb. 3 (SUM-3) darauf, dass sie wie gezeigt ausge- richtet sind (Abb. 3) und die Pluspole in die richtige Richtung weisen.
Página 29
Hauptschalter Drücken Sie vorsichtig auf den Hauptschal- Abb. 6 Beim Halten mit der linken Hand ter. Eine grüne LED leuchtet auf und der Krei- selmotor beginnt sich zu drehen. (Abb. 6) Warten Sie etwa eine Minute, bis der Krei- selmotor seine Betriebsgeschwindigkeit er- reicht hat.
Página 30
Augenabstandseinstellung * Da der Abstand zwischen dem linken und rechten Auge von Mensch zu Mensch unterschiedlich ist, sollte der Abstand zwischen den beiden Okularen angepasst werden, um bei der Nutzung des STABISCOPE bequem sehen zu können. Das kann schnell und einfach ausgeführt werden, so dass jeder das STABISCOPE benutzen kann.
Página 31
Handschlaufe einstellen * Stellen Sie die Länge der Handschlaufe so ein, dass sie am Griff anliegt, wenn Sie ihn festhalten. Lösen Sie sie. (Abb. 12) Abb. 12 Ziehen Sie mit der Hand in der Schlaufe den Abb. 13 Riemen fest und fi xieren Sie ihn so mit dem Klettverschluss, dass er fest an Ihrer Hand an- liegt.
Página 32
Filter und ihre Verwendung Die beiden häufi gsten Filterarten zur Verwendung mit dem STABISCOPE sind: Polarisation ....wirksam zum Entfernen unerwünschter und störender Refl exionen von der Ober- fl äche von Wasser oder Glas. Außerdem nützlich zur Beeinfl ussung des Kontrasts zwischen Himmel und Wolken.
Página 33
Wartung Pfl ege und Reinigung Das STABISCOPE ist so gebaut, dass es dem Einsatz unter erschwerten Bedingungen standhält, es sollte aber trotzdem mit Vorsicht behandelt werden. Wenn es nicht verwendet wird, sollte es in einer kühlen, trockenen Umgebung in seiner Tasche aufbewahrt werden. Bei einer Lagerung über längere Zeit sollten die Batterien herausgenommen werden.
Página 34
Technische Daten Optische Daten S1240 S1640 Vergrößerung 12 x 16 x Objektivdurchmesser 40 mm 40 mm Sichtfeld 4,7° 3,4° bei 1.000 m 82 m 60 m Austrittspupillendurchm. 3,33 mm 2,5 mm Relative Helligkeit 11,10 6,25 Augenabstand 17 mm 12 mm Größe L x B x H ca. 210 x 200 x 90 mm ca.
Página 35
Zur eigenen Sicherheit • Obwohl dieses Produkt auf Sicherheit ausgelegt wurde, bitten wir Sie, die folgenden Sicherheits- vorkehrungen zu lesen und zu beachten. • Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, wo sie von allen Benutzern dieses Produkts gele- sen werden kann.
Página 36
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn ein Kind eine Kappe verschluckt hat. • Plastiktüten und die Verpackung stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, das Produkt zu zerlegen. Die Nichtbeachtung die- ser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.
Página 37
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten In der Europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Ver- packung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Página 38
Contents Avantages de la gamme STABISCOPE......................FR-1 Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE ....................FR-2 Instructions d'utilisation ..........................FR-3 Installation des piles ....................................FR-3 Interrupteur principal .....................................FR-4 Levier de verrouillage .....................................FR-4 Réglage de l'écart interpupillaire ..............................FR-5 Mise au point .......................................FR-5 Réglage du bracelet ....................................FR-6 Installation de la courroie ..................................FR-6 Filtres et utilisation ....................................
Página 39
Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE Amortisseur Poignée Connecteur du régulateur CC (FR-7) Bracelet (FR-6) Couvercle du compartiment des piles (FR-3) Levier d'ouverture/fermeture Objectif (FR-7) du couvercle du compartiment des piles (FR-3) Amortisseur Bague de correction dioptrique (FR-5) Levier du réglage de Poignée l'écart interpupillaire (FR-5)
Página 40
Instructions d'utilisation Installation des piles Tournez le levier d'ouverture/fermeture Fig. 2 dans le sens de la fl èche pour ouvrir le cou- vercle du compartiment des piles. (Fig. 2) Lorsque vous insérez 4 piles AA (SUM-3), Fig. 3 veillez à ce qu'elles soient installées comme sur l'illustration, (Fig.
Página 41
Interrupteur principal Appuyez doucement sur l'interrupteur prin- Fig. 6 Prise en main avec la main gauche cipal. Un voyant vert s'allume et le moteur gyroscopique se met à tourner. (Fig. 6) Patientez une minute environ jusqu'à ce que le moteur gyroscopique atteigne sa vitesse de fonctionnement.
Página 42
Réglage de l'écart interpupillaire * Étant donné que la distance entre l'œil gauche et l'œil droit varie d'une personne à l'autre, vous devez régler la distance entre les deux oculaires afi n de bénéfi cier d'une observation confortable lorsque vous utilisez les STABISCOPE. Ce réglage est rapide et simple, permettant à toute personne d'utiliser les STABISCOPE.
Página 43
Réglage du bracelet * Réglez la longueur du bracelet de façon qu'il soit aligné sur la poignée lorsque vous la tenez. Détachez-le. (Fig. 12) Fig. 12 Placez l'une de vos mains dans le bracelet ; Fig. 13 avec l'autre main, tirez l'extrémité du brace- let et attachez-le avec le Velcro de façon qu'il épouse confortablement votre main.
Página 44
Filtres et utilisation Les deux types de fi ltres les plus courants utilisés avec les STABISCOPE sont les suivants : Polarisant ..parfait pour supprimer les refl ets indésirables et gênants de la surface de l'eau ou du verre. Également utile pour gérer le contraste entre le ciel et les nuages. Orange ..fi ltre la lumière bleutée (brume et brouillard) afi n d'améliorer le contraste.
Página 45
Maintenance Entretien et nettoyage Les STABISCOPE sont conçues pour résister à un usage intensif, mais elles doivent être néanmoins ma- nipulées avec précaution. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, elles doivent être rangées dans un endroit frais et sec dans leur étui dédié. Si elles doivent rester rangées longtemps, les piles doivent être retirées. Bien que les STABISCOPE soient étanches, elles doivent être protégées contre toute exposition inutile à...
Página 46
Caractéristiques Caractéristique optique S1240 S1640 Grossissement 12 x 16 x Diamètre d'objectif 40 mm 40 mm Champ linéaire perçu 4,7° 3,4° à 1000 m 82 m 60 m Diamètre de la pupille de 3,33 mm 2,5 mm sortie Luminosité relative 11.10 6.25 Dégagement oculaire 17 mm...
Página 47
Pour votre sécurité • Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous demandons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes. • Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit. Le non-respect des avertissements peut entraîner la mort ou des bles- AVERTISSEMENTS sures graves.
Página 48
• Les emballages et les sacs en plastique constituent un risque de suff ocation. Conservez-les hors de portée des enfants. • Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Le démontage du produit annule également la garantie. AVERTISSEMENTS (piles) •...
Página 49
Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers Applicable à l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein : ce sym- bole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l'appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé dans un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
Página 50
Contenido Ventajas de STABISCOPE ..........................ES-1 Características de STABISCOPE ........................ES-2 Instrucciones de funcionamiento ........................ES-3 Instalación de las pilas ................................... ES-3 Interruptor principal ....................................ES-4 Palanca de bloqueo ....................................ES-4 Ajuste de la distancia interpupilar ..............................ES-5 Enfoque ........................................... ES-5 Ajuste de la correa de mano ................................ES-6 Cómo instalar la correa para el cuello ............................
Página 51
Características de STABISCOPE Parachoques Empuñadura de mano Conector del regulador de CC (ES-7) Correa de mano (ES-6) Tapa de las pilas (ES-3) Palanca de apertura de la tapa Lente del objetivo (ES-7) de las pilas (ES-3) Parachoques Anillo dióptrico (ES-5) Palanca de ajuste de la Empuñadura de mano distancia interpupilar...
Página 52
Instrucciones de funcionamiento Instalación de las pilas Gire la palanca de apertura y cierre en la di- Fig. 2 rección de la fl echa y abra la tapa de las pilas. (Fig. 2) Cuando inserte 4 pilas AA (SUM-3), asegúre- Fig.
Página 53
Interruptor principal Pulse suavemente el interruptor principal. Se Fig. 6 Cuando sujete una empuñadura con la mano izquierda encenderá un LED verde y el giromotor em- pezará a girar. (Fig. 6) Espere aproximadamente un minuto hasta que el giromotor alcance la velocidad de fun- cionamiento.
Página 54
Ajuste de la distancia interpupilar * Dado que la distancia entre los ojos izquierdo y derecho varía de una persona a otra, se debe ajustar la distancia entre los dos oculares para poder ver cómodamente al utilizar el STABISCOPE. Esto se puede hacer de forma rápida y sencilla, permitiendo a cualquier persona utilizar el STABISCOPE.
Página 55
Ajuste de la correa de mano * Ajuste la longitud de la correa de mano de modo que quede alineada con la empuñadura mientras la sujeta. Desengánchela. (Fig. 12) Fig. 12 Con su mano colocada a través de la correa Fig.
Página 56
Filtros y cómo utilizarlos Los dos tipos más comunes de fi ltros utilizados con el STABISCOPE son: Polarización ..efi caz para eliminar refl ejos no deseados y molestos de la superfi cie del agua o del cris- tal. También es útil para controlar el contraste entre el cielo y las nubes. Naranja....fi ltra la luz azulada (neblina y niebla) para mejorar el contraste.
Página 57
Mantenimiento Cuidado y limpieza El STABISCOPE está diseñado para soportar un uso intensivo, pero debe tratarse con cuidado. Cuando no esté en uso, debe almacenarse en un ambiente frío y seco en su propio estuche. Si se va a almacenar durante períodos prolongados, las pilas deben ser extraídas.
Página 58
Especifi caciones Especifi cación óptica S1240 S1640 Aumento 12 x 16 x Diámetro del objetivo 40 mm 40 mm Campo de visión 4,7° 3,4° a 1000 m 82 m 60 m Diá. de la pupila de salida 3,33 mm 2,5 mm Brillo relativo 11,10 6,25...
Página 59
Notas y precauciones • Aunque este producto está diseñado pensando en la seguridad, le pedimos que lea y respete las siguientes precauciones de seguridad. • Guarde este manual en un lugar accesible para todas las personas que utilicen el producto. ADVERTENCIAS No respetar estas advertencias puede provocar la muerte o lesiones graves.
Página 60
ADVERTENCIAS (pilas) • Para evitar accidentes graves causados por el sobrecalentamiento o la fuga de las pilas, nunca: - Use pilas si la carcasa está dañada o se está pelando - Use pilas si la tensión nominal no se puede determinar o excede los 1,5 V (solo pilas AA) - Mezcle pilas de diferentes tipos y marcas - Mezcle pilas nuevas y usadas •...
Página 61
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico.
Página 70
技术规格 光学规格 S1240 S1640 放大倍率 12 倍 16 倍 物镜直径 40 mm 40 mm 视野 4.7° 3.4° 1000m远 82 m 60 m 出瞳直径 3.33 mm 2.5 mm 相对亮度 11.10 6.25 良视距 17 mm 12 mm 尺寸 长 x 宽 x 高 约...