Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTPP761ACE Rev. A
CTPP761A
Cordless
Polisher/Preparation
1
BC
(06/17)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Snap-On CTPP761A

  • Página 1 CTPP761A Cordless Polisher/Preparation ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTPP761ACE Rev. A (06/17)
  • Página 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Página 3 Power tool use and care Specifi c Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Warnings Common for Sanding or for your application. The correct power tool will do the Polishing Operations job better and safer at the rate for which it was designed. This power tool is intended to function as •...
  • Página 4 • Do not run the power tool while carrying it at your side. Safety Warnings Specifi c for Polishing Operations Accidental contact with the spinning accessory could • Do not allow any loose portion of the polishing bonnet snag your clothing, pulling the accessory into your body. or its attachment strings to spin freely.
  • Página 5 fl ying particles. • Do not short circuit the battery. • Do not use chipped, cracked or damaged bits or • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers accessories. for specified battery packs. • Use bits and accessories rated at tool RPM (product •...
  • Página 6 CTB8172BK rechargeable battery Snap-on’s involvement in this program is part of its packs; Charging of any other types of batteries may commitment to protecting our environment and cause batteries to burst, causing injury and damage.
  • Página 7 This will ensure that the safety of the charger is maintained. INSTRUCTIONS 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these DANGER —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR...
  • Página 8 We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Página 9 Weight All Models ......... 1.15 lbs (0.52 kg) FEDERAL COMMUNICATIONS Charging Temperature Range COMMISSION CTB8172BK ....32°F(0°C) to 113°F(45°C) JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND DO NOT BLOCK VENT OPENINGS! DOUBLE INSULATION Tool Operation Fuel Gauge BACK FEED PROTECTION The tool is equipped with a fuel gauge to indicate the battery’s state of charge.
  • Página 10 Overloading Application If the tool is overloaded for any reason the internal The CTPP761A Polish/Prep tool is designed for a wide electronics will cause it to stop working. This safety variety of light duty polishing and sanding applications. feature will prevent under voltage, over temperature, and For polishing, low speed is recommended with 3”...
  • Página 11 4. Certain built-in safety protections may lock the charger off. If no charger light illuminates, remove the battery and unplug the charger for 10 minutes. Plug the charger back in and insert a known good battery. If no light comes on the charger is faulty and must be replaced. 5.
  • Página 12 • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. • When charging or discharging a lithium-ion battery over a short period of time, the internal temperature of the battery pack increases substantially.
  • Página 13 Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Página 14 • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed o altijd oogbescherming. Persoonlijke bescherming- nderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden smiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te met antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de gebruiken.
  • Página 15 • Het nominale toerental van het hulpstuk moet ten • Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap minste gelijk zijn aan het maximumtoerental dat op het regelmatig schoon. De ventilator van de motor zuigt stof gereedschap vermeld staat. Hulpstukken die sneller dan in de behuizing;...
  • Página 16 Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor schuurbewerkingen • Gebruik geen schuurpapier dat te groot is voor de schuurschijf. Volg de aanbevelingen van de fabrikant Elektrisch gereedschap maakt lawaai. bij de keuze van schuurpapier. Schuurpapier dat voorbij Draag gehoorbescherming, dit geldt zowel voor de randen van de schuurschijf uitsteekt, kan gevaar van gebruiker als omstanders.
  • Página 17 • Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde bits • Sluit de accu niet kort. of accessoires. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de • Gebruik bits en accessoires met ten minste het aangegeven accu’s. (productspecifieke) toerental voor het gereedschap.
  • Página 18 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
  • Página 19 Daardoor blijft de veiligheid van de GEVAAR lader behouden. —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN Snap-on reparatiecentrum.
  • Página 20 Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
  • Página 21 Uitgang Alle modellen ..........3,0 A CANADESE - AMERIKAANSE UNDERWRITERS LABORATORY Gewicht Alle modellen ......0,52 kg (1,15 lbs) Temperatuurbereik laden FEDERAL COMMUNICATIONS CTB8172BK ... 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) COMMISSION JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Werking van DUBBEL GEÏSOLEERD het gereedschap...
  • Página 22 Toepassingen Als het gereedschap om een of andere reden overbelast raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet. De CTPP761A poets- en polijstmachine is bestemd voor Deze beveiliging voorkomt beschadiging van het een groot aantal lichte polijst- en schuurtoepassingen. gereedschap of de accu door onderspanning, te hoge Voor polijsten wordt gebruik van een laag toerental temperatuur of overstroom.
  • Página 23 vrij snel weer worden geladen. U moet wellicht 4. Bepaalde ingebouwde beveiligingen kunnen de lader een andere accu gebruiken om het werk af te uitschakelen. Als er geen laderlampje gaat branden, maken. NB: De gele LED op de acculader knippert verwijdert u de accu, trekt u de stekker van de lader eruit totdat de accu voldoende is afgekoeld om te en wacht u 10 minuten.
  • Página 24 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
  • Página 25 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Página 26 • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
  • Página 27 • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation de accessoire doivent se situer dans l’étendue de capacité l’outil. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière à de votre outil. Des accessoires de taille incorrecte ne l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de peuvent être contrôlés correctement et diminuent poudre métallique peut créer un risque électrique.
  • Página 28 • Ne pas monter une lame de sculpture sur bois avec des maillons de chaîne de tronçonneuse ou une lame de scie dentée sur l’outil. Ces types de lames provoquent de fréquents effets de rebonds et pertes de contrôle. Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de Avertissements de sécurité...
  • Página 29 • Retirez l’embout de l’outil avant de le nettoyer ou de • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des l’affûter. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries Un contact avec les arêtes affûtées du foret ou des spécifiés. accessoires peut entraîner des blessures corporelles.
  • Página 30 Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la • Ne court-circuitez pas le bloc-batterie. batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour • Ne touchez pas les bornes avec un matériau être recyclée. Une explosion ou un incendie peut conducteur.
  • Página 31 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité retournez-la ; si elle n’y rentre toujours pas, contactez importantes et les instructions d’utilisation des un électricien qualifié pour faire installer une prise chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/ adéquate. Ne modifiez jamais la fiche. CTCEU772A/CTCJ772A. • Utilisez...
  • Página 32 Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Página 33 DOUBLE ISOLATION physique de l’utilisateur. Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de PROTECTION ANTI RETOUR l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles reflétant l’exposition réelle déterminée dans le...
  • Página 34 Caractéristiques techniques du chargeur de batterie Entrée CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 V c.a., 50/60 Hz Sortie Tous les modèles ..........3,0 A Poids Tous les modèles ........0,52 kg Plage de températures de chargement Figure 2 CTB8172BK .........0°C à 45°C Détente Appuyer sur la gâchette pour faire tourner le disque.
  • Página 35 Application Surcharge La polisseuse / lustreuse CTPP761A est conçue pour Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une une grande variété d’applications légères de polissage et surcharge, le circuit électronique interrompra le de ponçage. Pour le polissage, une vitesse faible est fonctionnement de l’outil.
  • Página 36 Bloc-batterie - CTB8172BK Protection du bloc-batterie Afin de maximiser les performances et la durée de vie de la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par des circuits de sécurité situés dans l’outil et dans le chargeur. Ils surveillent la tension, l’intensité de décharge/charge et la température de la batterie.
  • Página 37 • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. • Lorsque vous rechargez ou déchargez une batterie • Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de lithium-ion pendant une courte période, la température commencer la procédure de démontage.
  • Página 38 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Página 39 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Página 40 Wartung • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Lassen Sie das Elektrowerkzeug von qualifizierten Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Technikern und ausschließlich mit identischen Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs oder Werkstückfragmente abfangen kann.
  • Página 41 • Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff und • Achten Sie darauf, dass diese Anleitung dem Werkzeug positionieren Sie Ihren Körper und Ihren Arm so, dass beiliegt, wenn das Werkzeug von einem Benutzer an Sie eventuelle Rückschlagkräfte abfangen können. einen neuen oder weniger erfahrenen Benutzer Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, weitergegeben wird.
  • Página 42 Spannfutter ein, bevor das Werkzeug betrieben wird. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Sich lösende und weggeschleuderte Teile können • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verletzungen verursachen. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug Vermeiden Sie das Berühren von scharfen Kanten der...
  • Página 43 Nutzungsdauer teilnimmt. gesprungenen oder anderweitig beschädigten Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Gehäuse ein. Stromschlag und Feuer können Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Verletzungen verursachen. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Zur Reduzierung der Stromschlaggefahr verfügt das Netzkabel (nur für USA-Version) über einen...
  • Página 44 SCHLAGRISIKO ZU REDUZIEREN, LESEN SIE Techniker ausschließlich identischen SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ aufrechterhalten bleibt. CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. ZCTPP761ACE Rev. A (06/17)
  • Página 45 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Funktionsbeschreibung Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors zulassen.
  • Página 46 Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. SCHUTZ GEGEN Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG haften, die sich aus der Verwendung der erklärten Werte ergeben, anstatt aus Werten, die die tatsächliche Aussetzungszeit reflektieren, die in...
  • Página 47 Wollhauben mit 3 Zoll (76,2 mm) Durchmesser empfohlen. Für Vorbereitungsarbeiten und hohe Drehzahlen werden Zubehörteile mit 2 Zoll (50,8 mm) Durchmesser empfohlen. Die Verwendung des CTPP761A mit 3-Zoll (76,2 mm)- Zubehör für Vorbereitungsarbeiten mit hoher Drehzahl wird nicht empfohlen. Polieren Abbildung 1.
  • Página 48 Abbildung A – Schraubenschlüssel B – Spindel schrauben Schmirgeln 1. Remove the battery pack. Abbildung 5: Einsetzen des Akkus 2. Select the high speed position 2. 3. Schleifscheiben mit einem Durchmesser von maximal 2 Zoll (50,8 mm) und Zubehör mit einer Nenndrehzahl gleich oder größer als auf dem Typenschild angegeben verwenden.
  • Página 49 Diese überwachen die Akkuspannung, die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. Entlade-/Ladestromstärke und die Temperatur. Näheres • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, finden Sie im Abschnitt „Überlastung“ in diesem die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Página 50 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Página 51 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
  • Página 52 • La velocità di omologazione dell’accessorio deve • Pulire con regolarità le feritoie di ventilazione essere almeno pari alla velocità massima indicata dell’elettroutensile. La ventola del motore aspira polvere sull’elettroutensile. Gli accessori che dovessero girare a mista a metallo che, una volta accumulatasi in velocità...
  • Página 53 Avvertenze cautelari riguardanti i lavori di levigatura • Non utilizzare dischi di carta abrasiva di misura eccessiva. Per la selezione dei dischi di carta abrasiva Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o seguire le istruzioni del produttore. Dischi dal diametro particelle vaganti durante l’impiego.
  • Página 54 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Tenersi lontano dai lati taglienti della punta e dei • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on relativi accessori. indicato per quel tipo di batterie. • Maneggiare con cura i bordi taglienti o affilati delle •...
  • Página 55 Gli incendi possono provocare infortuni. Avvisi cautelari per il Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa caricabatteria volontariamente al programma per la raccolta e il riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Página 56 2. Prima di usare il caricabatteria, leggere attentamente 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più tutte le istruzioni e le avvertenze che si trovano sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on batteria, sul caricabatteria e sul prodotto che utilizza la al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Página 57 21. Non fare funzionare il caricabatteria in un’area chiusa o Descrizione funzionale dove la ventilazione sia limitata. 22. Evitare l’uso di prolunghe, se non è assolutamente necessario. Se è necessario utilizzare una prolunga, verificare che: — Il numero, le dimensioni e la forma dei contatti sulla spina della prolunga corrispondano a quelli sulla spina del caricabatteria;...
  • Página 58 CON DOPPIO ISOLANTE Snap-on Tools Company non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei PROTEZIONE DA CORRENTI DI valori dichiarati anziché di valori che rispecchino RITORNO l’esposizione effettiva determinata dalla valutazione...
  • Página 59 Dati tecnici del caricabatteria Alimentazione CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VCA, 50/60 Uscita Tutti i modelli ..........3,0 A Peso Tutti i modelli ..........0,52 kg Intervallo delle temperature di carica CTB8172BK ....32°F(0°C) to 113°F(45°C) Figura Grilletto Per far ruotare il platorello, premere l’apposito grilletto NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE sull’impugnatura.
  • Página 60 2” (5 cm). Rilasciare il pulsante per riprendere il funzionamento. — Se si usa ininterrottamente l’utensile sotto sforzo, L’utensile CTPP761A non è raccomandato per l’uso l’interruttore e l’utensile si possono surriscaldare con accessori da 3” (7,62 cm) per lavori di causandone l’arresto temporaneo.
  • Página 61 Batteria - CTB8172BK Protezione della batteria Per migliorare le prestazioni e prolungarne la durata, la batteria agli ioni di litio è protetta da appositi circuiti sull’utensile e sul caricabatteria. Tali circuiti tengono costantemente sotto controllo la tensione, l’amperaggio di carica/scarica e la temperatura della batteria stessa. Per ulteriori informazioni, consultare il paragrafo sul sovraccarico in questo manuale.
  • Página 62 • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Página 63 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Página 64 • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el Uso y mantenimiento de interruptor esté en la posición de apagado antes de herramientas con baterías enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, • Recargue la herramienta exclusivamente con el y antes de levantarla o acarrearla. Acarrear la cargador especificado por el fabricante.
  • Página 65 • La rosca de los accesorios deberá corresponder con la Advertencias sobre contragolpe y reacciones rosca del eje de la lijadora-pulidora. Para los relacionadas accesorios montados con bridas, el orificio del Un contragolpe es una reacción repentina que se accesorio debe encajar correctamente con el diámetro produce al atascarse o engancharse un disco, un plato de la brida.
  • Página 66 Pulidora inalámbrica/ Preparación Las herramientas mecánicas vibran. Mensajes de seguridad • Evite la exposición prolongada a la vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas. • Deje de usar la herramienta si siente incomodidad, cosquilleo o dolor. Solicite asistencia médica antes de volver a usar la herramienta.
  • Página 67 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
  • Página 68 • A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, este CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A cable eléctrico (en la versión para EE.UU.) tiene un Snap-on. enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las otra).
  • Página 69 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Página 70 Snap-on Tools Company no tiene control. Símbolos Figura 1: Pulidora inalámbrica/Preparación...
  • Página 71 Especificaciones del CANADÁ - ESTADOS UNIDOS cargador de la batería UNDERWRITERS LABORATORY Entrada CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..COMISIÓN FEDERAL DE ........100-240 VCA, 50/60 COMUNICACIONES (FCC) Salida Todos los modelos ..........,0 A SEGURIDAD ELÉCTRICA DE Peso JAPÓN Todos los modelos ........0,52 kg TÜV RHEINLAND Intervalo de temperatura de carga CTB8172BK ........
  • Página 72 7,62 centímetros (3 pulgadas). Para proyectos de preparación y aplicaciones de alta velocidad, se recomiendan accesorios de 5,08 centímetros (2 pulgadas). No se recomienda utilizar la CTPP761A con accesorios de 7,62 centímetros para trabajos de preparación de alta velocidad. Pulir Figura 1.
  • Página 73 Sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar. Esta función de seguridad protegerá la herramienta y la batería contra tensiones bajas, temperaturas excesivas y sobrecorrientes. Suelte el gatillo para reanudar la operación. —...
  • Página 74 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Batería CTB8172BK Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. Protección de la batería • Cuando se carga o descarga la batería de iones de litio en un plazo reducido de tiempo, su temperatura interna Para maximizar su rendimiento y vida útil, la batería de...
  • Página 75 CTPP761A コードレス ポリッシャ/プレパレーション 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Company は、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Página 76 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 バッテリツールの使用とお手入れ 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ ま く 制御できます。 ッテリパック用の充電器を使用すると、 火災が発 • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 生する原因となり ます 服や宝石は身に着けないでください。 髪、 衣服、 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 手袋を作動部分に近づけないようにしてくださ 用してください。 他のバッテリパックを使用する い。 ゆったり と した衣服や、 宝石、 長い髪は作動部 と、...
  • Página 77 • アクセサリのネジ山付き取付部は、 ポリ ッシャ ・ サ キックバックおよび関連メ ッセージ ンダーのスピン ドルネジ山と一致していなければ キックバックは、 回転ホイール、 バッキングパッ ド、 なり ません。 アクセサリーをフランジに取り付ける ブラシなどのアクセサリーが挟まれたり絡んだり 場合は、 アクセサリーのアーバーホールは、 フラン した場合に起こる、 突然の反動です。 回転中のア ジの取り付け直径に適合する必要があります。 ア クセサリーが挟まれたりからんだりすると、 アクセ クセサリーが電動工具の取り付け先ハードウ ェア サリーが急に停止し、 拘束された時点で、 制御で に適合しない場合は、 バランスが崩れたまま作動 きなくなった電動工具がアクセサリーの回転と反 し、 過剰に振動して、 制御できなくなるおそれが 対方向に押し出されます。 あ...
  • Página 78 コードレスポリ ッシャ/プ ビッ トやアクセサリーが使用時に固着したり、 動か なくなることがあります。 レパレーション • ビッ トがワークピースに固着してしまった場合に は、 ト リガーをすぐに離し、 回転方向を反転させ、 安全上の注意事項 ト リガーをゆっ く り と引いてビッ トを反転させて取 り出します。 • ドライバー本体には、 ビッ ト回転方向と逆方向の ひねりが加わるため、 ビッ トが固着状態になる際 には強い反発トルクが発生することに注意してく ださい。 反発トルクは、 怪我を招く おそれがあります。 ツールの使用中、 動きや位置が急に変わる場合 があります。 パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用しな • 起動および操作中は、 その動きの変化を予想し、 いでく...
  • Página 79 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリーの • バッテリ ーを分解しないでください。 使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサイ • バッテリーを短絡させないでください。 クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充電 参加していることを示しています。 器以外では、 バッテリーパックを充電しないでく Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 ださい。 と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセサ リー交換時には、 バッテリーパックを外した状態 にしてください。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリーパ ックを充電しないでください。 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 ZCTPP761ACE Rev. A...
  • Página 80 ある場合、 充電器に差し込まないでください。 感 危険 電や発火は、 怪我を招く おそれがあ り ます。 ̶発火と感電の危険を低減するために、 以 • 感電の危険を減らすために、 この (米国版の) 電 下の注意事項に注意してください。 源コー ドには極性があるプラグが取り付けられて 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/CTCA772A/ います (片側のブレー ドがもう一方より も広くなっ CTCEU772A/CTCJ772A 充電器の安全と操作方法 ています) 。 このプラグは、 極性ありのコンセント に関する重要事項が記されています。 に、 一方向のみに差し込むことができます。 この プラグがコンセントの奥までしっかり と差し込め 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ...
  • Página 81 掃や保守を行わないよう十分ご注意ください。 14. 非充電式バッテリーを充電しないでください。 15. 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくださ い。 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地につい ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 7664までお電話ください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 に従ってください。 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく ださい。 20. 凍結したバッテリーは、 絶対に充電しないでくだ 図 1: コードレスポリ ッシャ/プレパレーション...
  • Página 82 不確実性、 K ........0.61 m/s *これらの表記値は、 表記されている標準を使 日本電気安全 用して研究室での試験で得た値であり、 リスク テュフラインランド 評価には適していません。 個別の作業場で測 定した値はさらに高くなる場合があります。 値 と個別のユーザーが経験する危害のリスクは 固有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 二重絶縁 加工物、 ワークステーシ ョ ン設計、 曝露時間、 ユ ーザーの物理的状態などによって異なります。 当社、 Snap-on Tools Companyは、 当社の管理が バックフィード保護 及ばない作業場の状況での個別のリスク評価 で決定される実際の曝露を反映する値ではな く、 表記されている値を使用することによる結 果については責任を負いません。 適切なリサイクルバッテリー 記号 ゴミ箱への投棄禁止 記号 取扱説明書/冊子を参照 カリフォルニア-タイ トル20適...
  • Página 83 バッテリパックの仕様 スイ ッチ スイ ッチは回転またはロックの位置に設定できま タイプ す。 スイ ッチは、 回転または時計回り として表示さ CTB8172BK ......リチウムイオン れています。 電圧 CTB8172BK ..14.4 VDC (3.6 V x 4 セルペア) 回転/ロ ッ クバー 「A」 を押し、 スイ ッチを中央位置に 重量 します。 CTB8172BK ........0.23 kg 充電時間 CTB8172BK ...........55分 寿命 CTB8172BK .......1000サイ...
  • Página 84 許容温度に達することがあり、 本ツールは作 トを使用して低速での使用をお勧めします。 下地 業を一時的に停止します。 高温になったツー 準備作業や高速使用の場合は2”のアクセサリ使用 ルは、 約1分以内に温度が低くなります。 高 をお勧めします 。 温になったバッテリーが 温 度 低 下するに は、 15分以上かかることがあります。 この条 CTPP761Aは、 3 アクセサリを使用しての高速 ・ 下 件が発生したときには、 通常、 バッテリー充 地準備作業には適していません。 電の必要も迫っています。 作業完了には、 も う一台バッテリーを使う必要があるかもしれ ポリ ッシュ ません。 注:バッテリー充電器は、 バッテリー が十分に低温になって充電を始められる温 1. バッテリパックを外す。...
  • Página 85 6. 標準の高速充電時間は30分です。 充電が30分よ り長くかかることがあります。 長時間バッテリーを 低充電状態に放置してあった場合には、 充電サイ クルが長くなることがあります。 充電が完了する と、 緑色LED4灯がすべて点灯したままになりま す。 7. 赤色LEDが点滅すると、 そのバッテリーが故障して いて充電器が充電できないことが示されていま す。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテリ ーを交換してください。 バッテリーパック - CTB8172BK 図 6: バッテリーパックの充電器への挿入方法 バッテリーパックの保護 バッテリーの充電方法 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ ムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電器内 1. 充電器に、 別途充電器コードが付属している場合 に内蔵の安全回路によって保護されています。 こ には、 このコー ドを充電器に接続します。 の安全回路は、...
  • Página 86 り正規の修理または交換を受けてく ださい。 • スイ ッチをオン、 オフできない場合には、 ツールを 使用しないでく ださい。 • ツールは整備してく ださい。 良好かつ安全な性能 を発揮させるためには、 ツールはきれいにして、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってくださ い。 • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地につい ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 7664までお電話く ださい。 • リチウムイオンバッテリーを短時間の間に充放電 すると、 バッテリーパック内部の温度が上昇しま す。 これは異常ではあ り ません。 • 理想的な作業条件下では、 リチウムイオンバッテ リーの充放電可能寿命は、 約1000サイ クルです。...
  • Página 87 Notes: ZCTPP761ACE Rev. A (06/17)
  • Página 88 CTB7172-2 (includes 2 latch buttons, 2 pins, 2 springs) not shown Accessory Recommendations TO MAXIMIZE THE PERFORMANCE OF THE TOOL WE RECOMMEND YOU USE ONLY THE SNAP-ON BRANDED ACCESSORIES INDICATED BELOW Part No Description CTPP761-900 3” disc pad CTPP761-901 3”...
  • Página 89 Charger Parts List Description Model Number Charger Body Part Number Cord Part Number CTPP761A CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A CTC720-120 * CTPP761ABK CTPP761AO CTPP761AG CTPP761AY CTPP761AP CTPP761AB CTPPA761A CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A CTCA720-120 * CTPPA761ABK...
  • Página 90 EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Polisher/Preparation Model No: CTPPEU761A CTPPEU761AG CTPPEU761AP CTPPEU761ABK CTPPEU761AO...
  • Página 91 EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze poets- en polijstmachine Modelnr.: CTPPEU761A CTPPEU761AG CTPPEU761AP CTPPEU761ABK...
  • Página 92 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Polisseuse / Lustreuse sans fil Modèle :...
  • Página 93 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Poliermaschine / Vorbereitung Modell-Nr.: CTPPEU761A CTPPEU761AG CTPPEU761AP CTPPEU761ABK CTPPEU761AO CTPPEU761AY CTPPEU761AB Seriennummer: 1724XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
  • Página 94 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Lucidatrice a batteria/Preparazione Modello n.: CTPPEU761A CTPPEU761AG CTPPEU761AP...
  • Página 95 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Pulidora inalámbrica/Preparación Modelo: CCTPPEU761A CTPPEU761AG CTPPEU761AP...
  • Página 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.