Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

POLERKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS POLISHER
GB
D
AKKU POLIERER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
АКУМУЛЯТОРНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
UA
AKUMULIATORINIS POLIRAVIMO ĮRANKIS
LT
AKUMULATORA PULĒŠANA
LV
CZ
BEZDRÁTOVÝ LEŠTIČ
SK
BEZŠNÚROVÝ LEŠTIČ
VEZETÉK NÉLKÜLI POLÍROZÓ
H
ACUMULATOR POLIZATOR
RO
BATERÍA PULIDOR
E
F
POLISSEUSE SANS FIL
I
LUCIDATRICE A BATTERIA
DRAADLOZE POLIJSTMACHINE
NL
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82920
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82920

  • Página 1 YT-82920 POLERKA AKUMULATOROWA CORDLESS POLISHER AKKU POLIERER АККУМУЛЯТОРНАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА АКУМУЛЯТОРНА ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА AKUMULIATORINIS POLIRAVIMO ĮRANKIS AKUMULATORA PULĒŠANA BEZDRÁTOVÝ LEŠTIČ BEZŠNÚROVÝ LEŠTIČ VEZETÉK NÉLKÜLI POLÍROZÓ ACUMULATOR POLIZATOR BATERÍA PULIDOR POLISSEUSE SANS FIL LUCIDATRICE A BATTERIA DRAADLOZE POLIJSTMACHINE ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. akumulator 2. battery 2. Akku 2. аккумулятор 3. włącznik elektryczny 3. electric on/off switch 3. Elektroschalter 3.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używaj gogle ochronne Stosować ochronę dróg oddechowych Przeczytać instrukcję Wear protective goggles Use respiratory protection Read the operating instruction Schutzbrille tragen Atemwege schützen! Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 6 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka), uchwyt dodatkowy, tarcza polerska i gąbkowa nakładka polerska. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82920 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 1500 - 5000 Poziom hałasu - ciśnienie akustyczne...
  • Página 7 pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8 DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Trzymaj narzędzie za izolowane chwyty podczas pracy gdzie akcesorium tnące może zetknąć się z ukrytym przewodem lub z kablem zasilającym. Akcesoriom tnące stykając się z przewodem „pod napięciem” może spowodować, że metalowe części narzędzia znajdą się „pod napięciem” i spowodują porażenie elektryczne operatora. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem montażu, wymiany oraz demontażu akcesoriów należy upewnić...
  • Página 9 Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora. Należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. Wysunąć akumulator ze stacji ładującej, naciskając przycisk zatrzasku akumulatora. Uwaga! Jeżeli po podłączeniu ładowarki do sieci elektrycznej zaświeci się...
  • Página 10 The product is supplied complete and does not require assembly. The product comes with: battery, charging station (charger), additional handle, polishing disc and sponge polishing pad. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Units Value Catalogue No. YT-82920 Operating Voltage 18 DC Revolutions (idle speed) [min 1500 - 5000 Noise level...
  • Página 11 Do not overload the power cable. Do not use the power cord to carry, pull or unplug the power plug from the power outlet. Avoid contact of the power cable with heat, oils, sharp edges and moving parts. Damage or entanglement of the power cord increases the risk of electric shock.
  • Página 12 charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket! The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided.
  • Página 13 TOOL USE Make sure the battery has been disconnected from the tool. Check the polishing disc for damage. If any cracks, scratches or other damage are visible, replace the disc with a new one free of these defects. It is forbidden to work with damaged discs! Install the additional handle and the polishing disc.
  • Página 14 Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Im Lieferumfang sind enthalten: Akku, Ladestation (Lade- gerät), Zusatzgriff , Polierscheibe und Schwamm-Polierpad. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82920 Betriebsspannung 18 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 1500 - 5000 Schallpegel...
  • Página 15 eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Página 16 chen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB ACHTUNG! Alle im nachfolgenden Kapitel beschriebenen Tätigkeiten sind bei abgeschalteter Stromversorgung auszuführen –...
  • Página 17 Der Akku besitzt eine eingebaute Ladeanzeige. Wenn die Taste gedrückt wird, erleuchten die Dioden (II), wenn umso mehr, dann ist der Akku geladen. Wenn nach dem Drücken der Taste die Dioden nicht leuchten, dann ist der Akku entladen. Trennen Sie jetzt den Akku vom Werkzeug. Schieben Sie den Akku w die Steckdose des Ladegerätes (II).
  • Página 18 netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff , Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs- stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen.
  • Página 19 Прибор поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. Вместе с изделием поставляются: аккумулятор, заряд- ная станция (зарядное устройство), дополнительный держатель, шлифовальный круг и губчатую полировочную подушку. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82920 Рабочее напряжение [В] 18 DC Обороты (холостой ход) [мин 1500 - 5000 Уровень...
  • Página 20 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Página 21 инструментами / машинами. Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с острыми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с...
  • Página 22 местить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов. Зарядка аккумулятора Внимание! Перед зарядкой необходимо отсоединить зарядное устройство от электросети, вынув вилку блока питания из розетки. Кроме того, требуется очистить клеммы аккумулятора и сам аккумулятор от грязи и пыли с помощью мягкой, сухой...
  • Página 23 Внимание! Значение вибраций во время работы с инструментом может отличаться от заявленного значения в зависимо- сти от использования инструмента. Внимание! Необходимо указать меры безопасности для защиты пользователя, которые основаны на оценке воздействия в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или ра- ботает...
  • Página 24 Продукт поставляється в комплектному стані і не вимагає складання. Разом з продуктом поставляються: акумулятор, зарядна станція( зарядний пристрій), додаткова ручка, полірувальний диск і губчаста накладка для полірування. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82920 Робоча напруга [В] 18 DC Оберти (холостий хід) [хв 1500 - 5000 Рівень...
  • Página 25 Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
  • Página 26 Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними ін- струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і по- верхні...
  • Página 27 Заряджання акумулятора Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати зарядний пристрій від електромережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої тканини. Акумулятор має вбудований індикатор заряджання. При натисканні на кнопку загоряються індикаторні світлодіоди (II). Кількість...
  • Página 28 експлуатації (включаючи всі частини циклу роботи, як, наприклад, час, коли прилад вимкнений або працює на холостому ходу і час активації). КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса...
  • Página 29 Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Produktas pristatomas karstu su : akumuliatoriumi, įkrovimo stotimi (įkroviklis), papildoma rankena, poliravimo disku ir poliravimo kempine. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82920 Darbinė įtampa 18 DC Apsisukimai (tuščia eiga) [min 1500 - 5000 Triukšmo lygis - akustinis slėgis...
  • Página 30 Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo.
  • Página 31 atjungtas nuo įrankio! Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį ir maitintuvą pristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas gali sukelti gaisrą arba įrankio sugadinimą. Akumuliatoriaus krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje.
  • Página 32 kuris gali būti pritvirtintas prie disko kibuko. Diskai turi būti pritvirtinti koncentruotai, negalima leisti, kad kibus disko paviršius prisi- liestų prie poliruojamo paviršiaus. Tai gali sugadinti diską ir poliruojamą paviršių. Sukimosi greičio reguliavimas (IV) Poliravimo įrankis turi sukimosi greičio reguliavimą su sukimosi reguliatoriumi, esančiu po jungikliu. Galimas yra sklandus suki- mosi greičio reguliavimas apimtyje pateiktoje lentelėje su techniniais duomenimis.
  • Página 33 Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar ierīci tiek piegādāts: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs), papildrok- turis, pulēšanas disks un sūkļa pulēšanas uzliktnis. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82920 Darba spriegums 18 DC Griešanās ātrums (tukšgaitā) [min 1500 - 5000 –1 Trokšņa līmenis...
  • Página 34 iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku. Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku.
  • Página 35 DARBA SAGATAVOŠANA UZMANĪBU! Visu darbību, minētu šajā nodaļā, jāveic ar izslēgto elektroapgādi – akumulatoru jāatslēdz no ierīces! Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta.
  • Página 36 Griešanas ātruma regulēšana (IV) Pulēšanas ierīcei ir iespējams regulēt griešanas ātrumu ar pagriežamā regulatora palīdzību, kas atrodas virs slēdža. Griešanas ātrumu var plūstoši regulēt tehnisko datu tabulā norādītajā diapazonā. Izmantojiet zemākus apgriezienus pulēšanas pastas ie- priekšējai uzlikšanai, pēc tās izplatīšanas pa pulējamo virsmu palieliniet apgriezienus. Sausās pulēšanas laikā izmantojiet augstu griešanas ātrumu.
  • Página 37 Produkt je dodáván ve zkompletovaném stavu a nevyžaduje montáž. K produktu jsou přiloženy: akumulátor, nabíjecí stojan (na- bíječka), přídavný držák, brusný kotouč a lešticí kotouč. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82920 Provozní napětí 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 1500 - 5000 Hladina hluku - akustický...
  • Página 38 Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí...
  • Página 39 poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze po- užívat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy. Použití jiného síťového zdroje by mohlo vést ke vzniku požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu nepovolaných osob a zejména dětí.
  • Página 40 Regulace otáček (IV) Leštička má regulaci otáček pomocí otočného regulátora umístěného nad vypínačem. Možná je plynulá regulace otáček v rozsa- hu uvedeném v tabulce s technickými údaji. Menší otáčky používejte pro počáteční nanášení lešticí pasty, po jejím rozvedení po leštěném povrchu zvyšte otáčky. Při leštění nasucho používejte vysoké otáčky. POUŽÍVÁNÍ...
  • Página 41 Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. V súprave s výrobkom sú: akumulátor, nabíjacia stanica (nabíjačka), dodatočná rúčka, unášač (kotúč) na leštenie a špongiový nadstavec na leštenie. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82920 Pracovné napätie 18 DC Otáčky (voľnobeh) [min 1500 - 5000 Úroveň hluku - akustický...
  • Página 42 pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré...
  • Página 43 PRÍPRAVA KU PRÁCI POZOR! Všetky činnosti uvedené v tejto kapitole je potrebné vykonávať pri odpojenom napájacom napätí – akumulátor musí byť od náradia odpojený! Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo poško- dené.
  • Página 44 Montáž kruhov na leštenie (III) Unášač (kotúč) na leštenie má suchý zips, na ktorý sa upevňujú kruhy na leštenie, koberce a špongie na leštenie so špeciálnym povrchom, ktorý je určený na upevnenie k suchému zipsu unášača. Kruhy musia byť upevnené presne v strede (koncentricky), v žiadnom prípade nemôže dôjsť...
  • Página 45 A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. A termékhez az alábbi tartozékok járnak: akkumulátor, töltőállomás, plusz fogantyú, polírtárcsa és szivacsos polírozó feltét. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82920 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (alapjárat) [min 1500 - 5000 Zajszint - hangnyomásszint...
  • Página 46 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Página 47 A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE FIGYELEM! Az alábbi fejezetben foglalt minden műveletet feszültségmentesítés után kell elvégezni –...
  • Página 48 Csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Kigyullad a vörös dióda, ami az akkumulátor töltését jelzi. A töltés befejeződése után a vörös dióda kialszik, és kigyullad a zöld dióda, ami azt jelzi, hogy a töltő áram alatt van. Húzza ki a töltő...
  • Página 49 Produsul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Produsul este livrat cu: acumulator, stație de încărcare (încărcăto- rul), mâner suplimentar, disc de șlefuire și disc de polișat cu burete. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82920 Tensiunea de lucru 18 DC Turație (la ralanti) [min 1500 - 5000 Nivel de zgomot - presiune sonoră...
  • Página 50 Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză.
  • Página 51 defecte. Se interzice utilizarea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează corect sau sunt defecte! Pentru a încărca acumulatorii folosiţi doar staţia de încărcare şi încărcătorul din dotare. Utilizarea altui încărcător poate provoca incendiu sau deteriorarea uneltei. Încărcarea acumulatorului poate fi efectuată doar într-o încăpere închisă, uscată şi ferită de accesul persoanelor străine, în special a copiilor.
  • Página 52 Instalarea discului de polișat (III) Discul are un strat tip Velcro, ceea ce permite atașarea discurilor de polișat, acoperitorilor și bureților de polișat cu suprafețe spe- ciale care se pot prinde de discul Velcro. Discurile trebuie prinse concentric, nu lăsați suprafața discului Velcro să intre în contact cu suprafața care trebuie polișată.
  • Página 53 El producto se suministra completo y no requiere instalación. El producto viene con: batería, estación de carga (cargador), mango adicional, muela y almohadilla pulidora de esponja. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82920 Tensión de trabajo 18 DC Revoluciones (al ralentí) [min 1500 - 5000 Nivel sonoro - presión acústica...
  • Página 54 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Página 55 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ¡Atención! Todas las acciones mencionadas en el presente capítulo deben realizarse con la tensión de alimentación desconec- tada;...
  • Página 56 Desconectar el adaptador de CA de la toma eléctrica. Extender la batería de la estación de carga, presionando el pestillo de la batería. ¡Precaución! Si el cargador está conectado a la red eléctrica el LED verde indica una batería completamente cargada. En este caso, el cargador no inicia la carga.
  • Página 57 Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’assemblage. Le produit est livré avec : accumulateur, station de charge (char- geur), poignée supplémentaire, plateau de polissage et tampon de polissage éponge. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82920 Tension de service 18 DC Vitesse de rotation (à vide) [min 1500 - 5000 Niveau sonore...
  • Página 58 la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
  • Página 59 Réparation Réparation d›outils électriques /machine ne bénéfi cient des facilités, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permettra d’assurer la sécurité de l’outil approprié. PRÉPARATION AU TRAVAIL REMARQUE! Toutes les activités mentionnées dans ce chapitre doivent être eff ectués alors que l’alimentation - la batterie doit être déconnecté...
  • Página 60 Il devrait être retirez le cordon d’alimentation du secteur. Extraire la batterie de la station de charge, en appuyant sur le loquet de la batterie. Attention! Si le chargeur est branché au réseau électrique, la LED verte indique qu’une batterie est complètement chargée. Dans ce cas, le chargeur ne démarre pas de charge.
  • Página 61 (un caricabatterie), un’impugnatura supplementare, un disco di lucidatura e un tampone di lucidatura in spugna. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82920 Tensione di esercizio 18 DC Giri (a regime di minimo) [min 1500 - 5000...
  • Página 62 zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Página 63 PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Tutti i passaggi elencati in questa sezione devono essere eseguiti con la spina staccata - la batteria deve essere scollegata dall’utensile! Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati. È...
  • Página 64 Montaggio dei dischi di lucidatura (III) Il disco di lucidatura è dotato di un velcro, che permette di fi ssare dischi, fodere e spugne di lucidatura dotati di una speciale su- perfi cie che può essere fi ssata al velcro del disco. I dischi devono essere fi ssati concentricamente, in modo che la superfi cie del disco con velcro non venga a contatto con la superfi...
  • Página 65 Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. Het product wordt geleverd met: accu, laadstation (lader), extra handvat, polijstschijf en spons polijstpad. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82920 Bedrijfsspanning 18 DC Revoluties (stationair draaien) [min 1500 - 5000 Geluidsniveau...
  • Página 66 Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Stel elektrotoestellen / machines niet bloot aan atmosferische neerslag of vocht. Water en vocht die binnen het elektrotoestel / machine raakt, vergroot het risico op elektrocutie. Overbelast de voedingskabel niet.
  • Página 67 Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. VOORBEREIDING OP DE WERKZAAMHEDEN LET OP! Alle handelingen die in dit hoofdstuk worden vermeld, dienen plaats te vinden na het afsluiten van de spanning. De accu moet afgekoppeld zijn van het apparaat! Veiligheidsinstructies opladen accu Let op! Zorg er voorafgaand aan het opladen voor dat de behuizing van de voeding, de kabel en de stekker niet gebarsten of...
  • Página 68 Neem de accu uit het laadstation terwijl de knop van de accuvergrendeling wordt ingedrukt. Opgelet! Indien na het aansluiten van de lader in het stopcontact van de stroomvoorziening de groene diode brandt, wil dit zeg- gen dat de accu volledig is opgeladen. In dit geval zal de lader met het laadproces niet beginnen. Montage van polijstschijven (III) De polijstschijf heeft een klittenband, waarmee polijstpads, afdekkingen en polijstsponzen met een speciaal oppervlak aan het klittenband van de schijf kunnen worden bevestigd.
  • Página 69 Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παρέχονται: μπαταρία, σταθμός φόρτισης (φορτιστής), πρόσθετη υποδοχή-λαβή, δίσκος στίλβωσης και στρώμα στίλβωσης από σφουγγάρι. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82920 Τάση λειτουργίας 18 DC Περιστροφές (αδρανής ταχύτητα) [min 1500 - 5000 Επίπεδο θορύβου...
  • Página 70 λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Página 71 Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα χέρια των μη εκπαιδευμένων χρηστών. Τα...
  • Página 72 Μεταφορά συσσωρευτών Οι συσσωρευτές Λιθίου – Ιόντων σύμφωνα με την νομοθεσία χαρακτηρίζονται ως υλικά επικίνδυνα. Ο χρήστης του εργαλείου μπορεί να μεταφέρει εργαλεία με συσσωρευτή καθώς και μόνο συσσωρευτές, οδικώς. Δεν απαιτούνται τότε επιπρόσθετες συνθή- κες. Σε περίπτωση μεταφοράς μέσω τρίτων (π.χ. μέσω εταιρείας μεταφορών) θα πρέπει να ενεργείτε σύμφωνα με την νομοθεσία που...
  • Página 73 περιστροφής καθώς και την πίεση του δίσκου στίλβωσης. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τα μέσα στίλβωσης, πριν από την εργασία πρέπει να εξοικειωθείτε με τις προδιαγραφές τους. Αφού απελευθερώσετε τον διακόπτη, ο δίσκος θα περιστρέφει για λίγο. Απομακρύνετε τη συσκευή στίλβωσης μόνο όταν οι δίσκοι σταματήσουν...
  • Página 74 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0620/YT-82920/EC/2020 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Polerka akumulatorowa 18 V d.c.; 1500 - 5000 min ; 150 mm; nr kat. YT-82920 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014...
  • Página 75 0620/YT-82920/EC/2020 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless polisher 18 V d.c.; 1500 - 5000 min ; 150 mm; item no. YT-82920 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014...
  • Página 76 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0620/YT-82920/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Acumulator polizator 18 V d.c.; 1500 - 5000 min ; 150 mm; cod articol. YT-82920 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014...