Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

ZACIERACZKA DO TYNKÓW GIPSOWYCH I CEMENTOWYCH
PL
PLASTER SMOOTHING AND RENDERING MACHINE
EN
PUTZGLÄTTMASCHINE FÜR GIPS- UND ZEMENTPUTZ
DE
МАШИНА ДЛЯ ЗАТИРКИ ШТУКАТУРКИ
RU
МАШИНА ДЛЯ ВИРІВНЮВАННЯ ШТУКАТУРКИ
UA
GIPSO IR CEMENTINIO SKIEDINIO ELEKTROS MENTELE
LT
ĢIPŠA UN CEMENTA APMETUMA SLĪPMAŠĪNA
LV
HLADIČKA NA SÁDROVÉ A CEMENTOVÉ OMÍTKY
CZ
HLADIČKA NA SADROVÉ A CEMENTOVÉ OMIETKY
SK
VAKOLATSIMÍTÓ GÉP
HU
MASINA DE NETEZIRE TENCUIELI
RO
LIJADORA DE YESO Y HORMIGÓN
ES
TRUELLE ÉLECTRIQUE POUR ENDUIT DE PLÂTRE ET DE CIMENT
FR
FRATTAZZATRICE PER INTONACI A BASE DI GESSO E INTONACI CEMENTIZI
IT
GIPS- EN CEMENTPLEISTERPOLIJSTMACHINE
NL
ΣΤΙΛΒΩΤΉΣ ΓΙΑ ΓΎΨΟ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΚΟΝΊΑ
GR
МАШИНА ЗА ШЛАЙФАНЕ НА МАЗИЛКА
BG
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82330
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82330

  • Página 1 YT-82330 ZACIERACZKA DO TYNKÓW GIPSOWYCH I CEMENTOWYCH PLASTER SMOOTHING AND RENDERING MACHINE PUTZGLÄTTMASCHINE FÜR GIPS- UND ZEMENTPUTZ МАШИНА ДЛЯ ЗАТИРКИ ШТУКАТУРКИ МАШИНА ДЛЯ ВИРІВНЮВАННЯ ШТУКАТУРКИ GIPSO IR CEMENTINIO SKIEDINIO ELEKTROS MENTELE ĢIPŠA UN CEMENTA APMETUMA SLĪPMAŠĪNA HLADIČKA NA SÁDROVÉ A CEMENTOVÉ OMÍTKY HLADIČKA NA SADROVÉ...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Година...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG VIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. tarcza 2. disc 2. Schleifteller 3. akcesorium 3. accessory 3. Zubehör 4. uchwyt główny 4. main handle 4.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Stosować ochronę dróg oddechowych Read the operating instruction Wear protective goggles Use respiratory protection Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Atemwege schützen! Прочитать...
  • Página 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 7 Zacieraczka jest dostarczana z tarczą gąbkową, tarczą z tworzywa sztucznego, tarczą z rzepem do gabki i papieru ściernego, a także z krążkami papieru ściernego i metalowym dyskiem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość YT-82330 Napięcie sieci [V~] 220 - 240 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Prędkość...
  • Página 8 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Página 9 Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają...
  • Página 10 Ostrzeżenia związane z odbiciem narzędzia w stronę operatora Odbicie narzędzia w stronę opera tora jest nagła reakcją na zablokowane lub zaciśnięte: tarczę obrotową, taśmę polerującą szczotkę lub inne akcesorium. Zablokowanie lub zaciśnięcie powoduje gwałtowne zatrzymanie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem elektronarzędzia w stronę przeciwną do obrotu akcesorium. Na przykład, jeżeli tarcza ścierna jest zablokowana lub zaciśnięty przez obrabiany przedmiot, krawędź...
  • Página 11 Tarcza umożliwia montaż akcesoriów na dwa sposoby za pomocą rzepów oraz za pomocą śrub. Na rzepy montuje się papier ścierny (YATO YT-82334), dysk PVC (YATO YT-82335) oraz dysk gąbkowy (YATO YT-82337). Na śruby montuje się metalowy dysk do zacierania posadzki (YATO YT-82333) Papier ścierny przeznaczony do montażu na tarczy powinien być...
  • Página 12 odpowiednim momencie za pomocą środków i metody dostosowanej do wybranego rodzaju tynku. Zacieranie należy prowadzić w temperaturze od +5 C do +30 C, zanim powierzchnia tynku wyschnie. Zabronione jest trzymanie narzędzia w inny sposób niż za uchwyty. Niewłaściwy chwyt nie zapewnia bezpiecznej pracy oraz może spowodować...
  • Página 13 fl oat is supplied with a sponge disc, a plastic disc, a disc with Velcro for sponge and sandpaper, as well as sandpaper discs and a metal disc. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Type YT-82330 Mains voltage [V~] 220 – 240 Mains frequency [Hz] Rated power...
  • Página 14 Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control. Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools.
  • Página 15 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS The tool is intended only for sanding, sanding with sandpaper in the form of special discs and accessories designed only for this tool. Read and view all warnings, instructions, fi gures, and specifi cations supplied with the power tool. Failure to follow all of the instructions provided below may result in electrocution, fi...
  • Página 16 The power fl oat can be used with a telescopic extension. This improves the ergonomics of use, e.g. when working on the fl oor. The power fl oat may only be used with the YATO YT-82332 extension. The use of other extensions may pose a threat to the op- erator and bystanders.
  • Página 17 using screws and washers (VIII) by tightening the screws on both sides of the tool housing. Tighten the screws fi rmly enough so that the extension can be tilted. During operation and before each use, check the tightness of the screws; they can be unscrewed as a result of vibrations generated during operation.
  • Página 18 MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been fi nished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and defl...
  • Página 19 Die Schleifmaschine wird komplett geliefert, muss aber vor der Inbetriebnahme vorbereitet werden, wie unten beschrieben. Die Schleifmaschine wird mit einer Schwammscheibe, einer Kunststoff scheibe, einer Klettscheibe für Schwamm und Schleifpapier, sowie Schleifpapierscheiben und einer Metallscheibe geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert YT-82330 Netzspannung [V~] 220 - 240 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung...
  • Página 20 Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen.
  • Página 21 Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschi- ne beheben lassen. Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung des Elektrowerkzeuges / der Maschine herbeigeführt. Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden.
  • Página 22 Die Gewindegröße des Zubehörs muss mit dem Gewinde der Schleifspindel übereinstimmen. Bei fl anschmontierte m Zubehör muss die Montagebohrung für das Zubehör mit der Montagegröße des Flansches übereinstimmen. Zubehör, das nicht in die Halterung des Elektrowerkzeugs passt, führt zu Unwucht, übermäßigen Vibrationen und kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Página 23 Die Schleifmaschine kann mit einem teleskopischen Verlängerungsstück verwendet werden. Dies verbessert die Ergonomie, z. B. bei der Arbeit auf dem Boden. Die Schleifmaschine kann nur mit dem Verlängerungsstück YATO YT-82332 verwendet werden. Die Verwendung anderer Ver- längerungsstücke kann zu einer Gefahr für den Bediener und umstehende Personen führen. Das Verlängerungsstück ist an den Löchern im Werkzeuggehäuse (VII) befestigt.
  • Página 24 Schutzkleidung, verwenden. Alle Montagetätigkeiten und Einstellungen vornehmen. Sicherstellen, dass der Steuerschalter auf „Aus“ steht, und dann Stecker des Stromkabels in der Steckdose anschließen. Fassen Sie die Schleifmaschine mit beiden Händen am Haupt- und Hilfsgriff (XII) und halten Sie sie in einer sicheren Position, damit die Scheibe und das Zubehör nicht mit einem Gegenstand in Berührung kommen.
  • Página 25 ций, описанных в дальнейшей части руководства. Шлифовальная машина для выравнивания поставляется с губчатым диском, пластиковым диском, липучкой для губки и наждачной бумаги, а также с кругами наждачной бумаги и металли- ческим диском. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Тип YT-82330 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота тока [Гц] Номинальная мощность [Вт] Вращательная...
  • Página 26 Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами...
  • Página 27 бранного применения. Соответствующий электроинструмент / машина обеспечит лучшую и более безопасную работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение. Инструмент / машина, который не дается контролировать при помощи сетевого выключателя явля- ется...
  • Página 28 оснащения или частиц материалов во время работы. Защита глаз должна быть способна остановить летящие фраг- менты, возникающие в процессе работы. Респиратор должен быть способен фильтровать пыль, образующуюся в процес- се работы. Длительное воздействие шума может привести к потере слуха. При выполнении работы, при которой круг может соприкоснуться со скрытым электрическим проводом под на- пряжением...
  • Página 29 Монтаж принадлежностей Диск позволяет монтировать аксессуары двумя способами, используя липучки и винты. На липучку крепится наждачная бумага (YATO YT-82334), ПВХ-диск (YATO YT-82335) и диск-губка (YATO YT-82337). Ме- таллический диск для шлифования пола (YATO YT-82333) устанавливается на винтах. Наждачная бумага, предназначенная для установки на диск, должна обладать поверхностью, позволяющей крепить ее...
  • Página 30 других удлинителей может привести к опасности для оператора и посторонних лиц. Удлинитель крепится к отверстиям в корпусе инструмента (VII). Установить удлинитель необходимо с помощью болтов и шайб (VIII), затянув болты с обеих сторон корпуса инструмента. Необходимо достаточно сильно затянуть винты, но чтобы была возможность наклонения удлинителя.
  • Página 31 для шлифовки стяжки пола, бетонной и цементной штукатурки. Во время работы следует делать регулярные перерывы, во время которых необходимо проверить состояние аксессуа- ров. Если шлифовальный наждачный лист покрыт чрезмерно толстым слоем пыли, образующейся в процессе шлифовки, или абразивные зерна осыпались, следует заменить лист новым. Губку следует регулярно промывать водой. Запрещает- ся...
  • Página 32 ної в подальшій частині інструкції. Шліфувальна машина для вирівнювання постачається з губчастим диском, з диском з пластику, липучкою для губки та наждачного паперу, а також з наждачним папером та металевим диском. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Тип YT-82330 Напруга мережі [В~] 220 - 240 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
  • Página 33 водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути причинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі...
  • Página 34 троінструменту / машини перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням інструменту / машини. Такі запобіжні заходи дозволять уникнути випадкового включення електроінструменту / машини. Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини...
  • Página 35 Сторонні особи повинні перебувати на безпечній відстані від робочого місця оператора шліфувальної машини. Особи, які перебувають в зоні роботи оператора, повинні використовувати засоби індивідуального захисту. Улам- ки, що виникають під час роботи або уламки пошкодженого оснащення можуть вилетіти за межі найближчого оточення робочого...
  • Página 36 Встановлення аксесуарів Диск кріплення дозволяє монтувати аксесуари двома способами, використовуючи липучку, а також гвинти. За допомогою липучок кріпиться наждачний папір (YATO YT-82334), ПВХ-диск (YATO YT-82335) та губка-диск (YATO YT- 82337). На гвинти встановлюється металевий диск для шліфування підлоги (YATO YT-82333) Наждачний...
  • Página 37 «вимкнено», диск знято, а шпиндель не має контакту з будь-яким предметом. Підключіть вилку кабелю живлення до електричної розетки. Натисніть кнопку з позначкою «TEST», розташовану в корпусі вимикача PRCD, при цьому згасне індикатор на перемикачі PRCD. Натисніть кнопку «RESET», а потім запустіть виріб, натиснувши перемикач, індикатор повинен...
  • Página 38 Prie trintuvės pridedamas kempinis diskas, plastikinis diskas, lipnus diskas kempinei ir švitriniam popieriui, taip pat švitrinio po- pieriaus diskas ir metalinis diskas. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Tipas YT-82330 Tinklo įtampa [V~] 220 – 240 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Apsisukimų...
  • Página 39 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Página 40 Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Įrankis skirtas tik šlifavimui, šlifavimui švitriniu popieriumi specialių diskų ir šiam įrankiui skirtų priedų pavidalu. Su- sipažinkite su visais kartu su elektros įrankiu pateikiamais įspėjimais, instrukcijomis, iliustracijomis ir specifi...
  • Página 41 Priedų montavimas Diskas leidžia montuoti priedus dviem būdais, naudojant lipukus ir varžtus. Su lipukais tvirtinamas švitrinis popierius (YATO YT-82334), PVC diskas (YATO YT-82335) ir kempininis diskas (YATO YT-82337). Su varžtais montuojamas metalinis grindų valymo diskas (YATO YT-82333) Švitrinius popierius, skirtus tvirtinti prie disko, turi būti su paviršiumi, leidžiančiu tvirtinti su lipuku ant disko. Popierius turi būti klijuojamas ant disko koncentruotu būdu ir lengvai prispaudžiamas, kad lipukai pritvirtintų...
  • Página 42 Trintuvė gali būti naudojama su teleskopiniu prailgintuvu. Tai pagerina naudojimo ergonomiką, pvz., apdirbant grindis. trintuvė gali būti naudojama tik su YATO YT-82332 prailgintuvu . Kitų prailgintuvų naudojimas gali kelti pavojų operatoriui ir pa- šaliniams asmenims. Prailgintuvas pritvirtinamas prie įrankių korpuso angų (VII). Prailgintuvas turi būti montuojamas varžtais ir poveržlėmis (VIII), priveržiant varžtus abiejose įrankio korpuso pusėse.
  • Página 43 KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų...
  • Página 44 Apmetuma izlīdzināšanas mašīnas komplektā ietilpst sūkļa slīpdisks, plastmasas slīpdisks, disks ar liplenti sūklim un smilšpapīram, kā arī smilšpapīra slīpdiski un metāla slīpdisks. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Tips YT-82330 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Griešanās ātrums...
  • Página 45 jošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai iz- garojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zau- dējumam. Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus.
  • Página 46 Uzturiet rokturus un virsmas, kas paredzētas turēšanai, sausas un brīvas no eļļām un smērvielām. Slideni rokturi un virs- mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās. Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību.
  • Página 47 Piederumu uzstādīšana Disks ļauj uzstādīt piederumus divos veidos: ar liplentēm vai skrūvēm. Ar liplentēm tiek nostiprināts smilšpapīrs (YATO YT-82334), PVC slīpdisks (YATO YT-82335) un sūkļa slīpdisks (YATO YT-82337). Ar skrūvēm tiek uzstādīts metāla slīpdisks klona izlīdzināšanai (YATO YT-82333). Smilšpapīram, kas paredzēts uzstādīšanai uz diska, ir jābūt aprīkotam ar virsmu, kas ļauj to piestiprināt pie diska ar liplenti. Uzlie- ciet smilšpapīru koncentriski uz diska un viegli piespiediet, lai līplentes piestiprinātu smilšpapīra slīpdisku pie diska (V).
  • Página 48 Apmetuma izlīdzināšanas mašīnu var lietot ar teleskopisko pagarinājumu. Tas uzlabo lietošanas ergonomiku, piemēram, veicot grīdas apstrādi. Apmetuma izlīdzināšanas mašīnu var lietot tikai kopā ar pagarinājumu YATO YT-82332. Citu pagarinājumu izmantošana var radīt apdraudējumu lietotājam un apkārtējiem cilvēkiem. Pagarinājums ir jāpiestiprina pie caurumiem instrumenta korpusā (VII). Paga- rinājums ir jāuzstāda ar skrūvēm un paplāksnēm (VIII), pievelkot skrūves abās instrumenta korpusa pusēs.
  • Página 49 cementa apmetumu izlīdzināšanai. Darba laikā ievērojiet regulārus pārtraukumus, kuru laikā ir jāpārbauda piederuma stāvoklis. Ja ir pamanīts, ka smilšpapīrs ir aizlipis ar putekļiem, kas rodas darba laikā, vai ir nodrupuši abrazīvie graudi, nomainiet slīpdisku pret jaunu. Regulāri skalojiet sūkli ūdenī. Nedrīkst iegremdēt ūdenī diskam piestiprināto sūkli. Apmetuma izlīdzināšanas mašīna nav paredzēta koka virsmu un ģipša špakteļu slīpēšanai.
  • Página 50 TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota YT-82330 Síťové napětí [V~] 220 - 240 Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý...
  • Página 51 Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky.
  • Página 52 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nářadí je určeno pouze k broušení, broušení brusným papírem ve formě speciálních kotoučů a příslušenství určeného pro toto nářadí. Seznamte se se všemi varováními, pokyny, ilustracemi a technickými údaji dodanými s elektronářadím. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Použití...
  • Página 53 Montáž příslušenství Kotouč umožňuje upevnění příslušenství dvěma způsoby: suchým zipem nebo šrouby. Suchým zipem se připevňuje brusný papír (YATO YT-82334), kotouč z PVC (YATO YT-82335) a houbový kotouč (YATO YT- 82337). Kovový kotouč podlahové hladičky (YATO YT-82333) je upevněn šrouby.
  • Página 54 nebezpečné pro obsluhu i pro okolostojící osoby. Prodlužovací rukojeť se upevňuje do otvorů v krytu nářadí (VII). Prodlužovací rukojeť se montuje šrouby s podložkami (VIII), šrouby musí být dotaženy na obou stranách krytu nářadí. Šrouby je třeba dotáhnout tak, aby bylo možné prodlužovací rukojeť naklápět. Při práci a před každým použitím nářadí kontrolujte dotažení šroubů, protože se mohou v důsledku vibrací...
  • Página 55 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napá- jení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skon- trolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Página 56 časti tejto príručky. Hladička sa dodáva so špongiovým kotúčom (unášačom), plastovým kotúčom, kotúčom so suchým zipsom na špongiu, ako aj s brúsnymi kruhmi a kovovým diskom. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota YT-82330 Napätie el. siete [V~] 220 – 240 Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý...
  • Página 57 Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané...
  • Página 58 vedomie druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo navrhnuté, môže spôsobiť vytvorenie nebezpečných situácií. Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a upínacie plochy neumož- ňujú bezpečnú prevádzku a kontrolu náradia / stroja v nebezpečných situáciách. Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi...
  • Página 59 Varovania týkajúce sa odrazenia náradia smerom k operátorovi Odrazenie náradie smerom k operátorovi je náhla reakcia na prípadne zablokovanie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, leštia- ceho pásu, kotúča alebo iného pracovného nástroja. Následkom zablokovania alebo zaseknutia dochádza k náhlemu zastaveniu rotujúceho prvku, čo následn e vedie k otočeniu elektronáradia opačným smerom ako smer otáčok príslušenstva.
  • Página 60 Kotúč umožňuje upevniť príslušenstvo dvoma spôsobmi, tzn. suchým zipsom a skrutkami. S použitím suchého zipsu sa upevňuje brúsny papier (YATO YT-82334), PVC disk (YATO YT-82335) a špongiový disk (YATO YT- 82337). S použitím skrutiek sa upevňuje kovový disk na vyhladzovanie podlahy (YATO YT-82333) Brúsny papier, ktorý...
  • Página 61 Náradie držte tak, aby hladička obrábala povrch celou plochou vybraného príslušenstva. Vďaka tomu sa príslušenstvo rovnomer- ne opotrebúva, a práca prebieha rýchlejšie. Náradie presúvajte k sebe a od seba, ako aj postupne nabok. Brúsny papier sa používa na vyrovnávanie polystyrénových dosiek a iných povrchov. Vzhľadom na vysokú zrnitosť, papier nepo- užívajte na fi...
  • Página 62 A csiszoló szivacsos koronggal, műanyag koronggal, szivacs és csiszolópapír rögzítésére szolgáló tépőzáras koronggal, valamint csiszolópapír korongokkal és fémkoronggal kerül szállításra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Típus YT-82330 Hálózati feszültség [V~] 220 - 240 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Forgási sebesség...
  • Página 63 zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát. Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon.
  • Página 64 A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be. Az elektromos berendezést / gépet, annak tartozékait, betét szerszámait stb. a jelen használati utasításnak megfelelően használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő...
  • Página 65 A szerszám kezelő irányába való visszaütésével kapcsolatos fi gyelmeztetések A szerszám kezelő irányába való visszaütése egy hirtelen, az alábbi alkatrészek elakadásával vagy beszorulásával járó reakció: forgótárcsa, polírozószalag, kefe vagy egyéb tartozék. Az elakadás vagy beszorulás a forgó alkatrész hirtelen megállásához vezet, ami pedig a szerszám elmoz- dulását eredményezi a tartozék forgásirányával ellentétes irányban.
  • Página 66 Tartozékok rögzítése A tárcsa lehetővé teszi a tartozékok kétféleképpen történő felszerelését, tépőzárral és csavarokkal. Tépőzárral a csiszolópapír (YATO YT-82334), PVC korong (YATO YT-82335) és szivacsos korong (YATO YT-82337) rögzítendő. Csavarral az aljzatsimító fémtárcsa (YATO YT-82333) rögzítendő. A tárcsára szerelhető csiszolópapír legyen ellátva tépőzáras rögzítést biztosító felülettel. A papírt koncentrikusan kell a korongra helyezni, és enyhén lenyomni úgy, hogy a tépőzár a csiszolópapírt a koronghoz rögzítse (V).
  • Página 67 valamint kárt tehet a megmunkált felületben, szélsőséges esetben pedig akár szétszakadhat a tartozék vagy károsodhat a tárcsa. A szerszámot tartsa úgy, hogy a simítás a kiválasztott tartozék teljes felületével történjen. Ez lehetővé teszi a tartozék egyenletes elhasználódását és felgyorsítja a munkát. Tolja és húzza a szerszámot, fokozatosan oldalirányba haladva.
  • Página 68 înainte de începerea utilizării. Mașina de drișcuit este livrată cu un disc de burete, un disc din plastic, un disc cu Velcro pentru burete și hârtie abrazivă, precum și cu discuri de hârtie abrazivă și un disc metalic. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare YT-82330 Tensiunea la rețea [V~] 220 – 240 Frecvența la rețea [Hz] Putere nominală...
  • Página 69 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Página 70 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Mașina este destinată doar polizării, polizării cu hârtie abrazivă în formă de discuri speciale și cu accesorii destinate doar pentru această mașină. Citiți și vizualizați toate avertizările, instrucțiunile, cifrele și specifi cațiile livrate o dată cu mașina electrică.
  • Página 71 Talerul permite instalarea accesoriilor în două moduri: cu Velcro și șuruburi. Hârtia abrazivă (YATO YT-82334), discurile de PVC (YATO YT-82335) și discul de burete (YATO YT-82337) se prind folosind Velcro. Un disc metalic pentru șlefuirea pardoselilor (YATO YT-82333) se prinde folosind șuruburi.
  • Página 72 Mașina de drișcuit poate fi folosită doar cu extensia YATO YT-82332. Utilizarea altor extensii în afara celei descrise poate prezenta un risc pentru siguranța operatorului și a persoanelor din jur. Extensia trebuie atașată în găurile din carcasa mașinii (VII). Extensia trebuie montată...
  • Página 73 regulat cu apă. Este interzisă scufundarea în apă a buretelui atașat la taler. Mașina de drișcuit nu este destinată șlefuirii lemnului și gleturilor de ipsos. Praful generat în timpul unor asemenea lucrări poate duce la colmatarea orifi ciilor de ventilație și la deteriorarea mașinii. Dispozitivul nu este echipat cu un sistem de extragere a prafului generat în timpul lucrului, ceea ce duce la degajarea unei cantități mari de praf în zona de lucru.
  • Página 74 La máquina se suministra con un disco de esponja, un disco de plástico, un disco con velcro para esponja y papel de lija, así como discos de papel de lija y un disco de metal. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Tipo YT-82330 Tensión de red [V~] 220 - 240 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Velocidad de rotación...
  • Página 75 No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl amables. Las herramientas eléctricas / máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. Los niños y terceros no deberían estar autorizados a ingresar al lugar de trabajo. La pérdida de concentración puede provocar la pérdida de control.
  • Página 76 Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo. El uso de herramientas para trabajos distintos a los diseñados probablemente pueda crear una situación peligrosa. Los mangos y las superfi...
  • Página 77 sorios instalados mediante brida, el orifi cio de montaje de los accesorios debe coincidir con el tamaño de montaje de la brida. Los accesorios que no encajan en el soporte de la herramienta eléctrica causarán desequilibrio, vibración excesiva y pueden ocasionar la pérdida de control. Advertencias relacionadas con el rebote de la herramienta hacia el operador El rebote de la herramienta hacia el operador es una reacción repentina a un disco giratorio, una cinta de pulir o un cepillo u otro accesorio bloqueados o enclavados.
  • Página 78 La muela permite la instalación de accesorios de dos maneras: con velcro o con tornillos. Se instalan con velcro: papel de lija (YATO YT-82334), disco de PVC (YATO YT-82335) y disco de esponja (YATO YT-82337). Un disco de alisado para pavimento (YATO YT-82333) se instala con los tornillos.
  • Página 79 La máquina debe mantenerse en una posición segura hasta que el trabajo se detenga por completo. Está prohibido detener la muela de la herramienta aplicándola sobre la superfi cie mecanizada. A continuación, retire la máquina, desconéctela de la red eléctrica retirando el enchufe de la toma de corriente e inicie el mantenimiento. Consejos para el trabajo con la máquina Alisar el yeso consiste en su tratamiento mecánico antes de que el yeso se endurezca por completo.
  • Página 80 éponge, un disque en plastique, un disque avec attaches auto-agrippantes pour l’éponge et le papier de verre, ainsi que des disques en papier de verre et un disque en métal. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Type YT-82330 Tension d’alimentation [V~] 220 à 240 Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale...
  • Página 81 La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl...
  • Página 82 ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine. Les dommages doivent être réparés avant d’utiliser les outils électriques /machine. De nombreux accidents sont causés par des outils maintenus inappropriés /machine. Maintenez vos outils aff...
  • Página 83 le happement et la coincement des vêtements et le contact de l’outil avec le corps de l’opérateur. Nettoyer régulièrement les ouvertures de ventilation de l’outil. Le ventilateur du moteur aspire la poussière et les saletés générées pendant le fonctionnement à l’intérieur de l’outil. L’accumulation excessive de particules métalliques dans la poussière augmente le risque d’électrocution. Ne pas utiliser l’outil à...
  • Página 84 Le disque permet le montage des accessoires de deux façons à l’aide d’attaches auto-agrippantes et de vis. Les attaches auto-agrippantes permettent de fi xer le papier de verre (YATO YT-82334), le disque en PVC (YATO YT-82335) et le disque en éponge (YATO YT-82337). Un disque de truelle en métal (YATO YT-82333) est monté sur des vis.
  • Página 85 Porter un équipement de protection individuelle, comme un masque anti-poussière, des gants et des vêtements de travail adé- quats. Eff ectuer toutes les opérations de montage et de réglage. S’assurer que la gâchette de l’interrupteur est en position arrêt, puis brancher le cordon d’alimentation dans la prise murale. Saisir la truelle par les poignées principale et auxiliaire (XII) avec les deux mains, puis la tenir dans une position sûre afi...
  • Página 86 La frattazzatrice è fornita con un disco di spugna, un disco di plastica, un disco con velcro per spugna e carta abrasiva, nonché dischi di carta abrasiva e un disco di metallo. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Tipo YT-82330 Tensione di rete [V~] 220 – 240 Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Velocità...
  • Página 87 Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo.
  • Página 88 Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo. Mantenere le impugnature e le superfi...
  • Página 89 Avvertenze relative al contraccolpo dell’utensile verso l’operatore Il contraccolpo dell’utensile verso l’operatore è una reazione improvvisa al blocco o alla chiusura del disco rotante, del nastro per lucidatura, della spazzola o di un altro accessorio. Il blocco o la chiusura provocano un arresto improvviso dell’accessorio rotante, con conseguente rotazione dell’elettroutensile nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio stesso.
  • Página 90 Il disco consente di montare gli accessori in due modi: utilizzando velcri o viti. Il velcro serve ad installare la carta abrasiva (YATO YT-82334), il disco in PVC (YATO YT-82335) e il disco in spugna (YATO YT- 82337). Invece la vite viene utilizzata per fi ssare il disco in metallo per pavimentazioni (YATO YT-82333).
  • Página 91 zione deve essere eseguita al momento opportuno, utilizzando mezzi e metodi adeguati al tipo di intonaco scelto. La lavorazione deve essere eseguita a una temperatura da +5 C do +30 prima che la superfi cie dell’intonaco si asciughi. ° ° È...
  • Página 92 De polijstmachine wordt geleverd met een sponsschijf, een kunststofschijf, een klittenbandschijf voor spons en schuurpapier, evenals schuurpapierschijven en een metalen schijf. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Type YT-82330 Netspanning [V~] 220 - 240 Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Rotatiesnelheid...
  • Página 93 Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen.
  • Página 94 Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed. overeenkomstig met deze instructie en houd rekening met hun soort en de arbeidsomstandigheden.
  • Página 95 soires die op een fl ens worden gemonteerd, moet het montagegat voor de accessoires overeenkomen met de montage- maat van de fl ens. Accessoires die niet in de houder van het elektrisch gereedschap passen, veroorzaken onbalans, overmatige trillingen en kunnen leiden tot verlies van controle over de machine. Waarschuwingen met betrekking tot het terugveren van het gereedschap naar de bediener De terugslag van het gereedschap naar de bediener is een plotselinge reactie op een geblokkeerde of geklemde roteren: het zaagblad, borstelpolijstband,...
  • Página 96 De polijstmachine kan alleen worden gebruikt met de Yato YT-82332 extensie. Het gebruik van andere verlengstukken kan gevaar opleveren voor de bediener en de omstanders. Het verlengstuk is bevestigd aan de gaten in de behuizing van het gereedschap (VII).
  • Página 97 zodat de schijf en het accessoire niet in contact komen met een voorwerp. Druk met uw vinger op de schakelaar. Laat de polijst- machine de volle snelheid bereiken en plaats pas daarna de machine op het werkstuk. De polijstmachine kan worden uitgeschakeld door de druk op de niet-vergrendelde schakelaar te lossen. Houd de polijstmachine in de veilige positie totdat deze volledig stopt met werken.
  • Página 98 τριβείο παρέχεται με ένα δίσκο-σφουγγάρι, ένα πλαστικό δίσκο, ένα δίσκο με βέλκρο για σφουγγάρι και γυαλόχαρτο, καθώς και δίσκους από γυαλόχαρτο και ένα μεταλλικό δίσκο. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τύπος YT-82330 Τάση δικτύου [V~] 220 - 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς...
  • Página 99 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Página 100 Προτού κάνετε τη ρύθμιση, αντικατάσταση του αξεσουάρ ή αποθήκευση του εργαλείου / μηχανήματος, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου...
  • Página 101 Διατηρήστε μια ασφαλή απόσταση μεταξύ του χώρου εργασίας και των παρευρισκομένων. Τα πρόσωπα που εισέρχο- νται στον χώρο εργασίας πρέπει να φορούν μέσα ατομικής προστασίας. Θραύσματα που σχηματίζονται κατά τη λειτουργία ή θραύσματα κατεστραμμένων εξαρτημάτων μπορεί να πετάγονται έξω από την άμεση γειτνίαση με τον χώρο εργασίας. Κρατήστε...
  • Página 102 Το τριβείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τηλεσκοπική επέκταση. Αυτό βελτιώνει την εργονομία της χρήσης, π.χ. κατά την εργασία στο δάπεδο. Το τριβείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με την επέκταση YATO YT-82332. Η χρήση άλλων επεκτάσεων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για τον χειριστή και τους παρευρισκόμενους. Το εξάρτημα προέκτασης συνδέεται με τις οπές στο περίβλημα του εργαλείου...
  • Página 103 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προετοιμασία για λειτουργία Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη συσκευή, πρέπει να εκτελέσετε όλες τις ενέργειες συναρμολόγησης που περιγράφονται παρα- πάνω. Δοκιμή διακόπτη προστασίας (PRCD) Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με αυτόματο διακόπτη προστασίας συνδεδεμένο σε καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στο φις. Η...
  • Página 104 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν το ξεκίνημα της ρύθμισης, της τεχνικής εξυπηρέτησης ή συντήρησης βγάλε το φις του εργαλείου από το ηλε- κτρικό ρεύμα. Μετά από τη λήξη της εργασίας πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου μέσω της εξωτερικής...
  • Página 105 инструкция. Пердашката се доставя с диск с гъба, пластмасов диск, велкро диск за гъба и шкурка, както и дискове от шкурка и метален диск. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Тип YT-82330 Мрежово напрежение [V~] 220 - 240 Честота на мрежата [Hz] Номинална мощност...
  • Página 106 Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът „електроинструмент/ машина“, използван в предупрежденията, се отнася за всички инструменти/ машини, захранвани с електрически ток, както жични, така и безжични. Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за...
  • Página 107 мента. Инструмент/ машина, които не могат да бъдат управлявани от бутона за включване на захранването, са опасни и трябва да бъдат ремонтирани. Изключете щепсела от контакта и/или извадете акумулатора, ако той може да се отдели от електроинструмента/ машината, преди да регулирате, смените принадлежностите или да съхраните инструмента/ машината. Такива предпазни...
  • Página 108 могат да излетят извън работното място. Поставете захранващия кабел далеч от въртящите се части на инструмента. В случай на загуба на контрол върху инструмента кабелът може да бъде срязан или закачен и ръката или рамото на оператора могат да бъдат издърпани във въртящите...
  • Página 109 Дискът позволява монтиране на аксесоарите по два начина - с велкро и с винтове. Велкро закопчалки се използват за монтиране на шкурка (YATO YT-82334), PVC диск (YATO YT-82335) и гъба (YATO YT- 82337). С винтовете се закрепва метален диск за шпакловане на пода (YATO YT-82333).
  • Página 110 дискът е демонтиран, а шпинделът няма контакт с никакъв предмет. Включете щепсела на захранващия кабел в мрежов контакт. Натиснете бутона, означен с „TEST”, намиращ се в корпуса на защитата PRCD, контролната лампа на защитата PRCD ще изгасне. Натиснете бутона, означен с „RESET”, след което включете продукта с натискане на бутона за включ- ване, контролната...
  • Página 111 на бутона за включване, проходимостта на вентилационните отвори, искрене на четките, нивото на шум при работа на лагерите и редуктора, пуска и равномерната работа. По време на гаранционния срок потребителят не може да сглобява допълнителни елементи към електрическия инструмент или да подменя компоненти или подвъзли, тъй като това ще анулира...
  • Página 112 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0822/YT-82330/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Zacieraczka do tynków gipsowych i cementowych; nr kat. YT-82330 220-240 V~; 50 Hz; 750 W; 110 min ; 375 mm do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:...
  • Página 113 DECLARATION OF CONFORMITY 0822/YT-82330/EC/2022 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Plaster smoothing and rendering machine; item no. YT-82330 220-240 V~; 50 Hz; 750 W; 110 min ; 375 mm meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Página 114 0317104008 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0822/YT-82330/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Masina de netezire tencuieli; cod articol. YT-82330 220-240 V~; 50 Hz; 750 W; 110 min ; 375 mm satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Página 115 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 116 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...