Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Entendemos el agua.
Filtro fino | BOXER KX/KDX ¾", 1", 1¼"
Manual de instrucciones

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grunbeck BOXER KX 3/4

  • Página 1 Entendemos el agua. Filtro fino | BOXER KX/KDX ¾", 1", 1¼" Manual de instrucciones...
  • Página 2 Contacto central Alemania Ventas +49 (0)9074 41-0 Servicio técnico +49 (0)9074 41-333 service@gruenbeck.de Horario de atención De lunes a jueves 7:00 - 18:00 Viernes 7:00 - 16:00 Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Manual de instrucciones original Versión: febrero 2022 N.º...
  • Página 3 Índice Índice Introducción ........5 Puesta en servicio ......24 Validez de las instrucciones .... 5 Comprobar el producto ....24 Identificación del producto ....6 Ajustar la visualización del mes ..25 Símbolos utilizados ......7 Ajustar el reductor de presión Representación de advertencias ..
  • Página 4 Índice Datos técnicos ....... 45 12.1 BOXER KX ........45 12.2 Curvas de pérdida de presión de BOXER KX ........46 12.3 BOXER KDX ........47 Manual de servicio ......49 13.1 Protocolo de puesta en servicio ..49 13.2 Mantenimiento ....... 50 4 | 52...
  • Página 5 Introducción Introducción Estas instrucciones están dirigidas a usuarios, operadores y perso- nal técnico a fin de permitir un manejo seguro y eficiente del pro- ducto. Las instrucciones forman parte integrante del producto. ● Lea con atención estas instrucciones y las indicaciones relati- vas a sus componentes antes de operar su producto.
  • Página 6 Introducción 1.2 Identificación del producto Puede identificar su producto consultando su identificación y n.º de referencia en la placa de características. ► Compruebe si los productos indicados en el capítulo 1.1 coinciden con su producto. La placa de características se encuentra en la cabeza del filtro. Denominación Denominación Tener en cuenta el manual de...
  • Página 7 Introducción 1.3 Símbolos utilizados Símbolo Significado Peligros y riesgos Información importante o requisito Información útil o consejos Documentación por escrito necesaria Referencia a otros documentos Trabajos que solo puede realizar el personal especializado Trabajos que solo puede desempeñar el servicio técnico 1.4 Representación de advertencias Estas instrucciones contienen advertencias que deben respetarse por su propia seguridad.
  • Página 8 Introducción Señal de advertencia y Consecuencias de la inobservancia de las término indicativo indicaciones PELIGRO Muerte o lesiones graves Daños Posibilidad de muerte o de le- ADVERTENCIA personales siones graves Posibilidad de lesiones leves PRECAUCIÓN o moderadas Posibilidad de daños en los Daños componentes, el producto y/o INDICACIÓN...
  • Página 9 Introducción Personal Requisitos • Formación técnica Personal especializado • Ingenieros eléctricos • Conocimientos sobre las normas y disposiciones pertinentes • Técnicos sanitarios • Conocimientos sobre detección y prevención de po- (SHK) sibles peligros • Transporte • Conocimientos sobre normativa legal en materia de prevención de accidentes •...
  • Página 10 Introducción 1.5.3 Equipo de protección personal Para manejar el producto, no se requiere equipo de protección per- sonal. ► Recomendación: Para cambiar el elemento filtrante y limpiar la malla de soporte, utilice guantes higiénicos para evitar la contaminación. Guantes de seguridad 10 | 52...
  • Página 11 Seguridad Seguridad 2.1 Medidas de seguridad ● Opere el producto únicamente si todos los componentes es- tán instalados adecuadamente. ● Respete la normativa local en vigor sobre protección del agua potable, prevención de accidentes y seguridad laboral. ● No realice modificaciones, reformas ni ampliaciones en su producto.
  • Página 12 Seguridad 2.1.2 Grupos de personas que requieren protección ● Los niños no deben jugar con el producto. ● Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con las facultades disminuidas o que ca- recen de experiencia o de conocimientos. a menos que estén bajo vigilancia o que hayan sido instruidos en el uso seguro del producto y comprenden los posibles riesgos.
  • Página 13 Descripción del producto Descripción del producto 3.1 Uso previsto ● Los filtros finos BOXER KX y BOXER KDX se han diseñado para filtrar agua potable. ● El filtro fino BOXER KDX con reductor de presión también es adecuado para ajustar la presión posterior en el lado de la ex- tracción a fin de respetar la presión de servicio máx.
  • Página 14 Descripción del producto 3.2 Componentes del producto Denominación Denominación Conexión roscada para conta- Elemento filtrante dor de agua Junta tórica de la campana Junta del filtro Brida de conexión Campana del filtro Cartucho del reductor de pre- Junta de brida sión Juego de atornilladuras Anillo de mantenimiento...
  • Página 15 Descripción del producto 3.3 Descripción de funcionamiento El agua potable no filtrada fluye a través del lado de entrada hacia el filtro y después penetra hasta el interior a través del elemento fil- trante hacia la salida de agua purificada. Aquí se retienen partículas extrañas con un tamaño >...
  • Página 16 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte ► Transporte el producto únicamente en su embalaje origi- nal. 4.2 Almacenamiento ► Almacene el producto en un entorno protegido de las si- guientes influencias: • Humedad • Influencias ambientales como viento, lluvia, nieve, etc. •...
  • Página 17 Instalación Instalación La instalación del producto es una alteración importante del sis- tema de agua potable y solo debe ser realizada por personal cua- lificado. El producto se monta en la tubería de agua fría después del conta- dor de agua y antes de las tuberías distribuidoras y de los aparatos que se van a proteger, de acuerdo con las normas DIN EN 806-2 y DIN EN 1717.
  • Página 18 Instalación Ejemplo de montaje en tubería vertical Denominación Denominación Entrada de válvula de cierre Salida de válvula de cierre 18 | 52...
  • Página 19 Instalación 5.1 Requisitos del lugar de instalación ● El lugar de instalación debe garantizar la protección del filtro frente a heladas, así como productos químicos, colorantes, disolventes y sus vapores y la luz directa del sol. ● El lugar de instalación debe estar alejado de fuentes de calor (por ejemplo, lavadoras, calderas y tuberías de agua ca- liente).
  • Página 20 Instalación 5.2 Comprobar el volumen de suministro Denominación Denominación Conexión roscada para conta- Juego de atornilladuras dor de agua Junta de brida Junta Instrucciones breves Brida de conexión Filtro fino BOXER KX o BO- XER KDX ► Compruebe que el volumen de suministro esté completo y no presente daños.
  • Página 21 Instalación 5.3 Instalación sanitaria El filtro se puede montar en una tubería horizontal o vertical. 5.3.1 Preparar tubería ► Instale el racor del contador de agua en la tubería. » La distancia entre las dos juntas debe ser de 100 mm. 21 | 52...
  • Página 22 Instalación 5.3.2 Instalar la brida de conexión ► Compruebe la dirección del caudal del lugar de la instala- ción. 1. Gire la brida de conexión a la posición correcta según la di- rección del caudal (véase la indicación de la brida de cone- xión).
  • Página 23 Instalación 5.3.3 Montar el filtro No engrase la junta de brida. Engrasar la junta de brida puede pro- vocar falta de estanqueidad y fallos de funcionamiento. 1. Coloque los tornillos hexagonales con arandelas en las ranu- ras de la cabeza del filtro. 2.
  • Página 24 Puesta en servicio Puesta en servicio La primera puesta en marcha del producto solo puede realizarla el servicio técnico. 6.1 Comprobar el producto 1. Abra las válvulas de cierre. 2. Abra el punto de extracción de agua más cercano después del filtro hasta el máximo.
  • Página 25 Puesta en servicio 6.2 Ajustar la visualización del mes A través de la aplicación Grünbeck myProduct, recibirás una notifi- cación para cambiar el elemento filtrante a tiempo (véase el capí- tulo 7.1). ► Ajuste el anillo de mantenimiento el mes del siguiente man- tenimiento (alternativamente, el mes del siguiente cambio del elemento filtrante, como máximo, semestralmente).
  • Página 26 Puesta en servicio 6.3 Ajustar el reductor de presión (BOXER KDX) El ajuste de fábrica del reductor de presión es 4 bar. Puede modificar el valor de la siguiente manera: 1. Ajuste la presión posterior deseada con la rueda del reductor de presión (girar a la derecha = aumento de la presión, girar a la izquierda = reducción de la presión).
  • Página 27 Puesta en servicio El tornillo del cartucho del reductor de presión se puede soltar. ► Apriete el tornillo cuando sea necesario y en el manteni- miento anual (véase el capítulo 8.4.2). 6.4 Entregar el producto al usuario ► Explique al usuario el funcionamiento del producto. ►...
  • Página 28 Operación/manejo Operación/manejo La operación del filtro es automática y no requiere manejo. ► Inspeccione el filtro regularmente (véase el capítulo 8.3). ► Cambie el elemento filtrante regularmente (véase el capí- tulo 8.4.1). ► Lave el filtro tras periodos de inactividad (véase el capí- tulo 10.1).
  • Página 29 Conservación Conservación Una correcta conservación incluye la limpieza, la inspección y el mantenimiento del producto. La responsabilidad de la inspección y el mantenimiento está sujeta a los requisitos legales locales y nacionales. El usuario es respon- sable del cumplimiento de las tareas de conservación necesarias. la contratación de un servicio de mantenimiento asegura la realiza- ción de los trabajos de mantenimiento de conformidad con los pla- zos.
  • Página 30 Conservación 8.2 Intervalos Un mantenimiento e inspección regulares permiten detectar a tiempo los fallos y evitar posibles averías del producto. ► Como usuario, debe definir qué componentes y en qué inter- valos deben someterse a inspección y mantenimiento (en función del grado de uso). Para ello hay que atender a las particularidades locales, tales como: estado del agua, grado de suciedad, influencias del entorno, consumo, etc.
  • Página 31 Conservación 8.3 Inspección Como usuario, usted mismo puede realizar las inspecciones periódi- cas. ► Realice una inspección cada 2 meses como mínimo de la forma siguiente. 1. Compruebe la estanqueidad y el funcionamiento de la ins- talación. 2. Lea la presión de reposo (caudal cero) en BOXER KDX. 3.
  • Página 32 Conservación 8.4 Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento correcto del producto deben efectuarse ciertas tareas regulares. La norma DIN EN 806-5 reco- mienda un mantenimiento regular a fin de garantizar un funciona- miento sin fallos e higiénico del producto. Elemento filtrante no cambiado regularmente ADVERTENCIA y malla de soporte contaminada ●...
  • Página 33 Conservación 8.4.1 Mantenimiento semestral Para realizar el mantenimiento semestral, siga los siguientes pasos: 8.4.1.1 Preparación para el cambio del elemento filtrante 1. Coloque un cubo (mín. 10 l) debajo del filtro. 2. Cierre las válvulas de cierre en la entrada y en la salida. 3.
  • Página 34 Conservación 8.4.1.2 Cambiar el elemento filtrante de manera higiénica 1. Atornille la campana del filtro a mano. Utilice una llave de cinta en caso necesario. 2. Extraiga la junta tórica con campana del filtro. 3. Retire el elemento filtrante gastado de la malla de soporte. 4.
  • Página 35 Conservación 5. Limpie la malla de soporte si está muy sucia. a Tire de la malla de soporte hacia abajo. b Lave la malla de soporte con agua. c Inserte la malla de soporte en la cabeza del filtro hasta el tope.
  • Página 36 Conservación 9. Lave la campana del filtro con agua limpia. 10. Atornille manualmente la campana del filtro hasta el tope; no utilizar llave de cinta. 11. Ponga en servicio el filtro (véase el capítulo 6.1). 12. Fije la fecha del próximo mantenimiento (véase el capí- tulo 6.2).
  • Página 37 Conservación (BOXER KDX). Apriete el tornillo cuando sea necesario (véase el capítulo 6.3). 4. Sustituya los componentes desgastados. 8.5 Consumibles INDICACIÓN El elemento filtrante no se debe limpiar. ● Peligro de impurezas higiénicas. ► Deseche los elementos filtrantes usados. Imagen Producto Canti- Ref.
  • Página 38 Conservación A continuación, se enumeran las piezas de desgaste: ● Juntas (juntas tóricas) Denominación Denominación Junta tórica de la campana Malla de soporte del filtro Campana del filtro Junta tórica de la malla de Cartucho del reductor de pre- soporte sión 38 | 52...
  • Página 39 Conservación Herramientas necesarias Ref. 105 805 Llave de cinta (para desmontar la campana del filtro) 104 805 Llave de tubo (para el cartucho del reductor de presión) ► Encargue la sustitución de las juntas si hay fugas, daños o deformaciones. ►...
  • Página 40 Fallo Fallo Agua potable contaminada por estancamiento ADVERTENCIA ● Enfermedades infecciosas ► Encargue la reparación inmediata de los fallos. 9.1 Observaciones Observación Explicación Solución ► Abrir las válvulas de cie- La presión de agua en Las válvulas de cierre el lugar de extracción no están completamente rre completamente es demasiado baja...
  • Página 41 Fallo Observación Explicación Solución ► Comprobar si las juntas Pérdida de agua del Punto de unión defec- sistema (fuga) tuoso tóricas y las juntas pre- sentan desgaste o de- formaciones ► Comprobar si la cabeza del filtro está dañada ► Encargar a un técnico especializado la sustitu- ción de componentes con fugas...
  • Página 42 Puesta fuera de servicio 10 Puesta fuera de servicio No es necesario poner el producto fuera de servicio. En caso de ausencia prolongada, p. ej., por vacaciones, deberán tomarse precauciones higiénicas según VDI 3810-2 y VDI 6023-2 para mantener la higiene del agua potable tras periodos de inacti- vidad.
  • Página 43 Desmontaje y eliminación 11 Desmontaje y eliminación 11.1 Desmontaje Las actividades descritas a continuación representan una interven- ción en su instalación de agua potable. ► Encargue dichas actividades únicamente a personal es- pecializado. 1. Cierre las válvulas de cierre antes y después del filtro. 2.
  • Página 44 Desmontaje y eliminación 11.2 Eliminación ► Tenga en cuenta la normativa nacional vigente. Embalaje Peligro para el medioambiente a causa de una INDICACIÓN eliminación inadecuada ● Los materiales de embalaje son materias primas de valor y, en muchos casos, pueden reutilizarse. ●...
  • Página 45 Datos técnicos 12 Datos técnicos 12.1 BOXER KX Medidas y pesos BOXER KX Diámetro nominal de conexión DN 20 DN 25 DN 32 Diámetro de la conexión ¾" 1" 1¼" Altura de montaje hasta la co- nexión central Longitud de montaje con/sin 185/100 182/100 191/100...
  • Página 46 Datos técnicos Datos de potencia ¾" 1" 1¼" Caudal nominal a p 0,2 (0,5) bar m³/h 2,8 (4,5) 3,7 (6,0) 4,0 (6,3) Valor K m³/h Finura del filtro µm Ancho de poros superior/inferior µm 120/80 Presión de servicio 2–16 Presión nominal PN 16 Datos generales ¾"...
  • Página 47 Datos técnicos 12.3 BOXER KDX Medidas y pesos BOXER KDX Diámetro nominal de conexión DN 20 DN 25 DN 32 Diámetro de la conexión ¾" 1" 1¼" Altura de montaje hasta la co- nexión central Longitud de montaje con/sin 185/100 182/100 191/100 atornilladura...
  • Página 48 Datos técnicos Datos de potencia ¾" 1" 1¼" Caudal según DIN EN 1567 m³/h Finura del filtro µm Ancho de poros superior/inferior µm 120/80 Presión de servicio 2–16 Presión nominal PN 16 Datos generales ¾" 1" 1¼" Temperatura del agua °C 5–30 Temperatura ambiental...
  • Página 49 Manual de servicio 13 Manual de servicio ► Documente la primera puesta en servicio y todas las activida- des de mantenimiento. Filtro fino BOXER ________ Número de serie: ______________ 13.1 Protocolo de puesta en servicio Cliente Nombre Dirección Instalación/accesorios Desagüe de suelo disponible sí...
  • Página 50 Manual de servicio 13.2 Mantenimiento Fecha Trabajos realizados Firma 50 | 52...
  • Página 52 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 89420 Hoechstaedt Germany +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 Encontrará más informa- info@gruenbeck.com ción en www.gruen- www.gruenbeck.com beck.com...