Resumen de contenidos para Parker Hyperchill PCW420
Página 1
Hyperchill pCO5 (60Hz) PCW420 PCW510 PCW650 EN User Manual Manual de uso FR Manuel d’utilisation DATE: 06.12.2022 - Rev. 00 CODE: 398H272290...
Página 3
Index Safety alterations and/or changes to the packing. It is the responsibility of the user to ensure that the specifi ca- Safety 1.1 Importance of the manual tions provided for the selection of the unit or components and/ 1.1 Importance of the manual ...........1 or options are fully comprehensive for the correct or foresee- •...
Página 4
PCW420-650 2/10 English Introduction environment. 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- ing the special connections located on the back of the unit. 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of We recommend the use of fl exible unions to reduce system To allow an unrestricted air fl ow around the chiller and easy ac- cooled water in a closed circuit.
Página 5
operation during the coldest times of the year. If the ambient air temperature at the chiller is less than levels. Maximum caution is required! To avoid this hazard: -10°C then you must move the expansion tank to a pro- 3.5.2 General alarm a) Equip the chiller with suitable antifreeze protection devices, tected ambient close on the water return side of the chiller.
Página 6
PCW420-650 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp. Incorrect operation can damage the compressor.
Página 7
e) Check that the temperature of the “treated” water does 4.5 Parameter settings not fall below 41°F (5 °C) and that the ambient temperature General Water Outlet Temp. in which the hydraulic circuit operates does not fall below There are three levels of protection for parameters: 41°F (5 °C).
Página 8
PCW420-650 6/10 English 4.7 Service parameters (USER) 4.7.2 b1 probe parameters 4.7.6 Compressor parameters Tank water outlet temperature 4.7.1 Machine parameters PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Compressor rotation PARAMETER CODE TYPE DEFAULT High temperature confi guration cHAI 4.7.7 Pump parameters Unit of measurement Low temperature confi guration...
Página 9
4.7.9 Maintenance parameter 4.9 Alarms management CODE DESCRIPTION RESET PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Protection alarm compressor 2 (P1) When the button is red, una alarma está presente. Reset chiller hour counter / Phases monitor rSHU Press the button to see the type of alarm. Protection alarm compressor 4 Reset compressor 1 hour rSH1...
Página 10
PCW420-650 8/10 English Option 5.3 Low ambient temp. L2 (-4/-22 °F) (Control pCOM) 5.1 Precision Control 5.3.1 Direct parameter (DIRECT) (Control pCOM) PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 5.1.1 Direct parameter (DIRECT) Temperature control set point PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 45.0 Temperature control set point 20.0 Temperature control differential 68.0...
Página 11
Maintenance 6.2 Preventive maintenance 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous carry out: must be recovered in conformity with current local environmen- operation;...
Página 12
PCW420-650 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE THE SET VALUE SURE FROSTED ODS, IS NOISY...
Página 13
Índice Seguridad seguridad de la instalación. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual debidos a alteraciones y/o modifi caciones del embalaje. 1.1 Importancia del manual ............1 El usuario es responsable que las especifi caciones suministra- •...
Página 14
2/10 Hyperchiller 150-230 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la Quite la tapa posterior de la bomba y gire suavemente el venti- liberación del líquido al medio ambiente. lador de plástico. Si el eje siguiera bloqueado, quite el ventila- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la dor y actúe directamente en el eje.
Página 15
ma que puede alcanzar el agua [kg/dm3]. la capacidad máxima indicada en el esquema eléctrico de Electrical 10-500 μS/cm 70-300 ppm En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en fun- referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de conductivity ción de la temperatura y del porcentaje de glicol.
Página 16
4/10 Hyperchiller 150-230 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 45.0 °F MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
Página 17
e) Comprobar que la temperatura del agua “tratada” no baje 4.5 Defi nición de los parámetros de los 41°F (5 °C) y la temperatura ambiente en la que opera Generalidades Water Outlet Temp. el circuito hidráulico no baje de los 41°F (5 °C). En caso con- Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: trario, añadir al agua la cantidad de glicol necesaria, como se a) DirE (D): con acceso inmediato, Modifi cables;...
Página 18
6/10 Hyperchiller 150-230 Español 4.7 Parámetros de servicio (User) 4.7.1.2 Gestión relé alarma 4.7.5 Parámetros de la sonda b7 Temperatura evaporador 2 4.7.1 Parámetros del equipo Relé normalmente desexcitado, se excita en caso de activarse una alarma. PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
Página 19
4.8.2 Bomba Control termostático desde b5 (sonda de ambiente) noAL La bomba arranca junto con el enfriador, unos segundos más con ajuste ARA. tarde. 4.7.8.2 Modo de activación de la resistencia antihielo AbrA Se apaga junto con el enfriador, unos segundos después. High pressure Alarm 4.8.3 Compresor...
Página 20
8/10 Hyperchiller 150-230 Español analógicas Opción 5.3 Baja temperatura ambiente L2 (-4/-22 °F) 4.9.2 Alarmas desde las entradas (Control pCOM) AI CÓDIGO Descripción Restabl 5.1 Control de precisión 5.3.1 Parámetro directo (DIRECT) Alarma alta temperatura salida de (Control pCOM) Avviso agua depósito PARÁMETRO CÓDIGO TIPO...
Página 21
Mantenimiento 6.2 Mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar hay que: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
Página 22
10/10 Hyperchiller 150-230 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
Página 23
Sécurité tous les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour Sommaire tous les dommages physiques aux personnes dérivant d’une Sécurité 1.1 Importance de la notice négligence des opérateurs, du non-respect de toutes les ins- 1.1 Importance de la notice ............1 •...
Página 24
Hyperchiller 150-230 2/10 Français Introduction ment. En cas de vidange du circuit hydraulique, respecter la loi la capacité du vase d’expansion installé est adéquate. Voir antipollution qui interdit le rejet des huiles usagées à l’égout ou paragraphe 3.3.3. Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la pro- dans la nature.
Página 25
cas, veuillez contacter le constructeur. Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D. Eau et glycol éthylénique 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 5) Valeur maximum de l’impédance du réseau = 0.274 ohm.
Página 26
Hyperchiller 150-230 4/10 Français Contrôle Un fonctionnement incorrect peut endommager le compres- le message « ON » apparaît avec la fl èche clignotante. seur. 4.1 Tableau de commande • Allumez le refroidisseur comme indiqué sur la fi gure. (P6) Appuyer sur le bouton pour allumée le refroidisseur •...
Página 27
draulique à la température du point de consigne (SET). 4.5 Défi nition des paramètres e)Vérifi er que la température de l’eau traitée ne descend pas Généralités (P5) Appuyer sur le bouton pour affi chage de sondes. en dessous de 41°F (5 °C) et que la température ambiante Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : dans laquelle fonctionne le circuit hydraulique ne des- a) DIrE (D) : avec accès immédiat, modifi...
Página 28
Hyperchiller 150-230 6/10 Français 4.7 Paramètres service (USER) Relais normalement excité (seulement avec contrôle PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT sur ON) ; il est désexcité en présence d’une alarme ou 4.7.1 Paramètres machine Alarme basse température 2 avec contrôle sur OFF. PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT...
Página 29
ambiante. 4.9.1 Alarmes d’entrées numériques Activation également avec fi che sur Off . Il y a activa- tion de Température ambiante ON/OFF compressuer CODE DESCRIPTION RàZ la pompe lors du fonctionnement de la résistance. > 50°F contrôle des étapes Alarme haute pression 1 du Remarques : cette fonction permet la protection antigel pressostat <...
Página 31
Entretien 6.2 Entretien préventif ou prédictif 6.4 Mise au rebut Pour garantir dans le temps l’effi cience maximum et la fi abilité Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un de l’appareil procéder comme suit : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
Página 32
Hyperchiller 150-230 10/10 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LA VALEUR PROGRAMMÉE...
Página 35
ES/EN Simbol Versión condensado por aire (ventiladores Version condensation à air (ventilateurs axiales) axiaux) Air-cooled version (axial fans) Versión condensado por aire (ventiladores Version condensation à air (ventilateurs centrífugos) centrifuges) Air-cooled version (centrifugal fans) Versión condensado por agua Version condensation à eau Water-cooled version Opción sin bomba Option sans pompe...
Página 36
PCW420-650 7.1 Legend ES/EN Simbol Presión de trabajo máx. del lado del aire Pression maximum d’utilisation côté air Air-side max. working pressure Valores de calibración Valeurs de réglage Calibration values Cable de sección mínima validado para la Section minimale câble homologué pour le conexión eléctrica.
Página 37
ES/EN Simbol Motor del ventilador Électroventilateur Fan motor EV1-3 Mirilla de flujo Témoin de débit Sight glass Filtro refrigerante Filtre réfrigérant Refrigerant filter Válvula de expansión Vanne d’expansion Expansion valve Evaporador Évaporateur Evaporator Bomba Pompe Pump Salida de aire Évacuation de l’air Air-hole Válvula de drenaje de agua Soupape de décharge de l’eau...
Página 38
PCW420-650 7.1 Legend ES/EN Simbol Presostato Ventilator Pressostat ventilateur Fan pressure switch PV1-2 Pressostat haute pression Presostato de alta presión HP1- High pressure switch Presostato de baja presión Pressostat pression basse Low pressure switch LP1-2 Conexión de presión Câble alimentation électrique Pressure connection By-pass By-pass...
Página 39
ES/EN Simbol Contactor compresor Contacteur compresseur Compressor contactor Contactor ventilador Contacteur ventilateur Fan contactor Contactor bomba Contacteur pompe Pump contactor Conector de la tarjeta Connecteur carte J1-J8 Card connector Boítes à bornes X1-6 Borneras Terminal blocks Salidas digitales Sorties numériques Digital Outputs Entradas digitales Entrées numériques...
Página 40
PCW420-650 7.1 Legend ES/EN Simbol Sonda temperatura del evaporador Sonde température évaporateur Evaporator temperature sensor Contactor resistencia antihielo Contacteur résistance antigel KRA1 Antifreeze heater contactor Resistencia antihielo Résistance antigel Antifreeze heater Fusible resistencia antihielo Fusible résistance antigel FU10- Antifreeze heater fuse Jäänestovastuksen sulake...
Página 41
Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm 7.2 Handling - 7.3 Operating space PCW420-650...
Página 42
PCW420-650 7.4 Technical data MODEL (lb) (Kg) dB[A] PCW420 3307 1500 2”½” BSPT-F +32°F/+122°F 41 °F / 113°F supplied with PCW510 3968 1800 1/2” 1/2” adaptors 0 °C /+ 50°C 5 °C / 45°C 2”½ NPT-F PCW650 4630 2100 R407C MODEL % gly ΔT...
Página 76
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Corporation Industrial Gas Filtration and Generation Division 4087 Walden Avenue Lancaster, NY 14086 Tel: + 1 800 343 4048 Web site: www.parker.com/igfg E-mail: gsfsupport@parker.com Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy...