Resumen de contenidos para Parker Hyperchill-Plus ICEP002
Página 1
Hyperchill - Plus ICEP002 (50Hz) ICEP003 ICEP005 Manuale d’uso User Manual Manual de uso Benutzer Handbuch Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja Brukermanual Gebruikershandleiding Brugermanual Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Εγχειρίδιο χρήστη Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE: 16.12.2022 - Rev. 23 ZH –手册...
Página 3
Indice Sicurezza la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive ai fi ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa Sicurezza o dei componenti. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 • Conservarlo per tutta la vita della macchina. 1.2 Segnali di avvertimento ..............1 ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi...
Página 4
2 / 8 ICEP002-005 Italiano Introduzione 3.2 Versioni 2) Il circuito idraulico dev’essere sempre riempito. A tal fi ne si può provvedere ad un controllo e rabbocco periodico, oppure si può Ventilatori assiali (A) I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una prote- dotare l’impianto di un kit di riempimento automatico.
Página 5
3.4 Circuito elettrico 3.4.2 Allarme generale Temperatura acqua Glicole etilenico Temperatura Tutti i refrigeratori sono provvisti della segnalazione allarme macchina in uscita [°C] (% vol.) ambiente 3.4.1 Controlli e collegamenti (vedere schema elettrico), costituita da un contatto libero in scambio riportato in morsettiera: ciò...
Página 6
4 / 8 ICEP002-005 Italiano Controllo 4.2 Avviamento 4.4 Defi nizione parametri • Dare tensione alla macchina mettendo in on il sezionatore Generalità 4.1 Pannello di controllo generale QS. Esistono due livelli di protezione per i parametri: a) Diretto (D): con accesso immediato, Modifi cabili; Fig.1 •...
Página 7
4.4.2 Termostatazione 4.5 Modifi ca parametri il tasto “ ” per confermare e uscire. Parametri (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT 7. Premere “ ” per uscire, tre volte. Fig.2 Set point temperatura 4.5.3 Regolazione del differenziale (vedere fi g.1/2) Set point temperatura 20.0 1.
Página 8
6 / 8 ICEP002-005 Italiano selezionare il parametro “ AL” . 4.6 Regolazione dell’orologio macchina, ed ogni volta che si renda necessario. (vedere fi g. 1/3) 4.7 Visualizzazione delle sonde di temperatura B1,B2 4. Premere “ ” per leggere il parametro allarme. (vedere fi g.
Página 9
4.9 Storico allarmi/avvisi (giorno,mese), “HySt” ora (ora minuti), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sonda 5.3 Refrigerante b1, b2 e set al momento dell’intervento. Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica Premere “ ” per uscire. eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti in 4.10 Riavvio automatico garanzia.
Página 10
8 / 8 ICEP002-005 Italiano Ricerca guasti GUASTO GUASTO CAUSA IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DEL FLUI- COMPRESSORE FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, DO IN USCITA E’ SUPERIORE AL FUNZIONA DEL PRESSOSTATO DI ALTA LINEA LIQUIDO VALORE IMPOSTATO LUNGAMENTE, PRESSIONE BRINATI E’...
Página 11
Index Safety IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. Safety 1.1 Importance of the manual For the most comprehensive and updated information, the user is 1.1 Importance of the manual ..............1 advised to consult the manual supplied with the unit. •...
Página 12
ICEP002-005 2 / 8 English Introduction 3.2 Versions Temperature ≥50°F (10°C) <50 ppm Axial fans (A) The fan, pump and compressor motors are equipped with a thermal ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO 70-150 ppm Do not create cooling air recirculation situations. protector that protects them against possible overheating.
Página 13
circuit can be calculated using the following formula: 3.4 Electrical circuit 3.4.2 General alarm V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) All the chillers are equipped with an alarm signalling system (see electri- 3.4.1 Checks and connections where cal diagram), comprised of a switching free contact in a terminal block: Vtot= vol.
Página 14
ICEP002-005 4 / 8 English Control 4.2 Starting the chiller 4.4 Parameter settings • Connect the power supply to the machine by turning the main General 4.1 Control panel isolator switch QS to ON. There are two levels of protection for parameters: a) Direct (D): with immediate access, User-changeable;...
Página 15
4.4.2 Temperature control 4.5 Change parameters 7. Press the button “ ” three times to exit. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE DEFAULT 4.5.3 Differential setting (see fi g.1/2) Fig.2 Temperature control set point 1.Turn the main swicth (QS) to “ON” and wait for the “OFF” visualiza- tion.
Página 16
ICEP002-005 6 / 8 English 4.6 Setting clock/date. 4.7 Visualization of temperature probes B1,B2 4. Press the button “ ” to see the alarm code. (see fi g. 1/3) (see fi g.1/4) Fig.4 5. Press the button “ ” to see the next code. 1.
Página 17
4.9 Alarm/Warning history alarm: “HySC” code (es:HP), “HySd” Date (day, month), “HySt” hour 5.3 Refrigerant (hour, minutes), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 and set when the alarm occurred. Charging: any damage caused by incorrect charging carried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty. Press “...
Página 18
ICEP002-005 8 / 8 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE THE OUTLET FLUID COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR SUCTION, TEMPERATURE RUNS FOR TO OPERATION OF THE HIGH LIQUID LINE EXCEEDS THE SET LONG PERIODS, PRESSURE SWITCH FROSTED UP VALUE NOISY PRESSURE SWITCH EXCESSIVE BROKEN OR REFRIGERANT...
Página 19
Índice Seguridad alteraciones y/o modifi caciones del embalaje. El usuario es responsable que las especifi caciones suministradas para Seguridad seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaus- 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 tivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma •...
Página 20
2 / 8 ICEP002-005 Español Introducción 3.1 Espacio operativo 4) Se aconseja instalar válvulas de corte en la entrada y la salida del equipo para poder excluirlo del circuito en caso de mantenimiento. Deje un espacio libre de 1,5 m todo alrededor del equipo. Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dota- 5) Si el enfriador funciona con cuba abierta, la bomba se debe instalar Dejar al menos 2 metros de espacio encima del refrigerador en los...
Página 21
Circuito eléctrico 3.3.6 Encendido y apagado a distancia Todos los enfriadores pueden dotarse de un mando de arranque y 3.3.4 Controles y conexionado parada a distancia (apartado 7.3). - Para habilitar el rif remoto. n.16387 Antes de realizar cualquier operación en las partes eléctricas, - Como variable de referencia ON/OFF rif.n.8996 cerciorarse de que no circule corriente.
Página 22
4 / 8 ICEP002-005 Español Control 4.2 Encendido del enfriador 4.4 Ajuste de parámetros • Conecte el suministro eléctrico a la máquina girando el interruptor General 4.1 Panel de control aislado principal QS a ON. Hay dos niveles de protección para los parámetros: a) Directa (D): con acceso inmediato.
Página 23
4.4.2 Control de temperatura 4.5 Cambio de parámetros 7. Pulse el botón “ ” tres veces para salir. (SEt / dIFI/ dEF ) PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDETER- 4.5.1 Parámetros 4.5.3 Ajuste diferencial (véase fi g.1/2) MINADO Fig.2 1. Sitúe el interruptor principal (QS) en “ON” y espere a que se visuali- Punto de ajuste del control de ce “OFF”.
Página 24
6 / 8 ICEP002-005 Español 4.6 Ajuste del reloj/calendario. B1,B2 4. Pulse el botón “ ” para mostrar el parámetro de alarmas. (consulte la fi g. 1/3) (véase fi g.1/3) Fig.3 5. Pulse el botón “ ” para mostrar el parámetro de alarmas siguien- 1.
Página 25
4.9 Historial de alarma/advertencia la alarma: “HySC” código (es:HP), “HySd” Fecha (día, mes), “HySt” 5.3 Refrigerante hora (hora, minutos), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 y ajuste cuando se produjo la alarma. Operación de carga: los daños causados por una carga incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos en garantía.
Página 26
8 / 8 ICEP002-005 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL AGUA DE EL COMPRESOR SE PARA POR ASPIRACIÓN EL COMPRESOR FUNCIONA SALIDA ES SUPERIOR AL VALOR ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE COMPRESOR, DURANTE MUCHO TIEMPO Y HACE TUBERÍA DE LÍQUIDO PROGRAMADO.
Página 27
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Einheit, die auf Nachlässigkeit der Bediener, die Nichteinhaltung aller im vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- Sicherheit tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 sind. • Das Handbuch während der gesamten Betriebslebensdauer der 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.3 Sicherheitshinweise ................1...
Página 28
ICEP002-005 2 / 8 Deutsch Einführung 3.1 Betriebsbereich 3) Am Tank befi ndet sich ein Entlüftungsventil, das bei der Befüllung manuell zu öffnen ist. Weist der Wasserkreis höher liegende Punkte Umfangsseitig um die Einheit ist ein Freiraum von 1,5 m erforderlich. Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in auf, sind diese mit entsprechenden Entlüftungs ventilen zu versehen Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß...
Página 29
Wertebereich, der den Zusatz von Äthylenglykol gemäß den nachste- 3.4 Stromkreis 3.4.3 ON/OFF-Fernsteuerung hend aufgeführten Prozentsätzen erfordert, um die Bildung von Eis zu Alle Kaltwassersätze können über eine Fernsteuerung ein- und ausge- 3.4.1 Kontrollen und Anschluss verhindern. schaltet werden.(siehe Abschnitt 7.3) - Um das Remote-Rif zu aktivieren.
Página 30
ICEP002-005 4 / 8 Deutsch Steuerung 4.2 So starten Sie den Kühler 4.4 Parametereinstellungen • Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an; drehen Sie Allgemeines 4.1 Bedienkonsole dazu den Haupttrennschalter QS auf ON (EIN). Es gibt zwei Schutzebenen für Parameter: a) Direkt (D): mit sofortigem Zugriff, Vom Benutzer veränderbar;...
Página 31
4.4.2 Temperaturregelung 4.5 Änderungsparameter 7. Drücken Sie die Taste “ ” drei Mal zum Verlassen. Parameter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE STANDARD 4.5.3 Differentialeinstellung (siehe Abb.1/2) Fig.2 Temperaturregelung, Einstellpunkt 1. Drehen Sie den Hauptschalter (QS) auf “ON” und warten Sie auf die Anzeige “OFF”...
Página 32
ICEP002-005 6 / 8 Deutsch 4.6 Einstellung von Uhrzeit/Datum Der Speicher von “Uhrzeit/Datum” hat eine maximale Dauer Alarm EIN (LED ein: rot) (siehe Abb. 1/3). von drei Tagen, d.h. bleibt das Steuermodul länger als drei Tage 3. Drücken Sie die Taste “ ”, um in das Menü...
Página 33
4.9 Alarm-/Warnprotokoll des Alarms anzuzeigen: “HySC”-Code (z.B.:HP), “HySd” Datum (Tag, ausgase. Monat), “HySt” Stunde (Stunde, Minuten), “HyS1” “HyS2” “HyS3” Das Kältemittel R407C ist unter Temperatur- und Druck-Standardbe- Sensor b1, b2 und Anzeige, wann der Alarm aufgetreten ist. dingungen ein farbloses Gas mit Zugehörigkeit zur SAFETY GROUP A1 - EN378 (Flüssigstoffgruppe 2 gemäß...
Página 34
ICEP002-005 8 / 8 Deutsch Störungssuche STÖRUNG URSACHE ABHILFE TEMPERATUR DES WAS- ANSAUGUNG DES VER- VERDICHTER STOPPT INFOLGE VERDICHTER ARBEITET LÄN- SERS AM AUSLAUF LIEGT DICHTERS UND ANSPRECHEN DES HD-SICHERHEITS- GER UND ÜBER DEM EINGESTELLTEN FLÜSSIGKEITSLEITUNG DRUCKSCHALTERS. GERÄUSCHVOLL. WERT. VEREIST. nien DRUCKSCHALTER WASSER-VOLUMENSTROM...
Página 35
Sommaire Sécurité opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécurité Sécurité de l’installation. 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom- •...
Página 36
2 / 8 ICEP002-005 Français Introduction 3.1 Espace de travail Raccordement 1) Raccorder le réfrigérateur d’eau aux tuyaux d’arrivée et de sortie, en Prévoir un espace de dégagement de 1,5 m autour de l’unité. Les moteurs du compresseur, de la pompe et du ventilateur sont proté- utilisant les raccords positionnés dans la partie postérieure de l’unité.
Página 37
a) de doter le refroidisseur de protections antigel adéquates fournies 3.4 Circuit électrique marche et d’arrêt à distance (voir paragraphe 7.3). en option par le constructeur ; - Pour activer le rif à distance. n.16387 3.4.1 Contrôles et branchements b) de vidanger l’installation au moyen de la soupape de décharge en - Comme variable de référence ON/OFF rif.n.8996 cas d’arrêts prolongés ;...
Página 38
4 / 8 ICEP002-005 Français Commande 4.2 Démarrage du refroidisseur 4.4 Réglages des paramètres • Brancher l’alimentation de la machine en tournant le sélecteur de Généralités 4.1 Tableau de commande l’isolateur principal QS sur ON. Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : a) Direct (D) : à...
Página 39
4.4.2 Contrôle de la température 4.5 Modifi cation des paramètres 7. Appuyer trois fois sur le bouton « » pour quitter. Paramètres (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMÈTRE CODE TYPE 4.5.3 Réglage du différentiel (voir fi g.1/2) DÉFAUT Fig.2 1.
Página 40
6 / 8 ICEP002-005 Français 4.7 Affi chage des sondes de température B1et B2 5. Appuyer sur le bouton « » jusqu’à ce que le paramètre 4. Appuyer sur le bouton « » pour affi cher le paramètre d’alarme. (voir fi g.1/3) « HOUr »...
Página 41
4.9 Historique des alarmes/avertissements 5.3 Réfrigérant d’alarme (0,1,2..39) puis confi rmer avec « » (le numéro 0 correspond à la dernière alarme déclenchée). Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge incorrecte effectuée par un personnel non habilité ne seront pas « HySP »...
Página 42
8 / 8 ICEP002-005 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LA TEMPÉRATURE DE ASPIRATION LE COMPRESSEUR LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN L’EAU EN SORTIE EST SUPÉ- COMPRESSEUR, FONCTIONNE RAISON DE L’INTERVENTION DU PRES- RIEURE À LA VALEUR PRO- LIGNE LIQUIDE LONGUEMENT, SOSTAT HAUTE PRESSION GRAMMÉE GIVRÉES ET FAIT DU BRUIT...
Página 43
Índice Se gurança É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi ca- ções fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componentes Se gurança e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes..
Página 44
2 / 8 ICEP002-005 Português Introdução 3.2 Versões lado da descarga relativamente ao refrigerador. Controlos seguintes Versão a ar Os motores de compressor, bomba e ventilador possuem uma protec- 1) Ligue o refrigerador de água às tubagens de entrada e saída, utili- Ventiladores axiais (A) ção térmica que os protege de eventuais sobreaquecimentos.
Página 45
Por vezes, a temperatura da água de saída exige que a mesma seja 3.4 Circuito eléctrico - Como variável de referência ON/OFF rif.n.8996 misturada com etileno glicol, nas percentagens abaixo indicadas, para Nota: não habilite juntos “Sup” e “Re” . 3.4.1 Controlos e ligações evitar a formação de gelo.
Página 46
4 / 8 ICEP002-005 Português Controlo 4.2 Ligar o refrigerador 4.4 Defi nições de parâmetros • Ligue a alimentação da máquina rodando o interruptor de alimenta- Geral 4.1 Painel de controlo ção QS para “ON” (ligado). Existem dois níveis de protecção para os parâmetros: a) Directo (D): com acesso imediato, modifi...
Página 47
4.4.2 Controlo da temperatura 4.5 Alteração de parâmetro 7. Prima o botão “ ” três vezes para sair. Parâmetros (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARÂMETRO CÓDIGO TIPO PREDEFINIÇÃO 4.5.3 Ajuste do diferencial (ver a fi g.1/2) Fig.2 Valor de referência de controlo 1.
Página 48
6 / 8 ICEP002-005 Português 4.6 Ajuste da hora/data. 4.7 Visualização das sondas da temperatura B1,B2 4. Prima o botão “ ” para visualizar o alarme. (consulte a fi g. 1/3) (ver fi g.1/3) Fig.3 5. Prima o botão “ ”...
Página 49
4.9 Histórico de alarmes/avisos data do alarme: código “HySC” (es:HP), Data “HySd” (dia, mês), hora 5.3 Refrigerante “HySt” (hora, minutos), sensor b1, b2 “HyS1” “HyS2” “HyS3” e SET quando o alarme ocorreu. Operação de carga: eventuais danos provocados por uma carga errada levada a cabo por pessoal não autorizado não serão reconheci- Prima “...
Página 50
8 / 8 ICEP002-005 Português Localização de avarias SOLUÇÃO AVARIA CAUSA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR FUNCIO- DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, DE SAÍDA É SUPERIOR AO NA POR MUITO TEMPO E É PRESSÓSTATO LINHA DO LÍQUIDO VALOR DEFINIDO RUIDOSO...
Página 51
Innehållsförteckning Säkerhet ponenter skall kunna ske på korrekt eller rimligen förutsägbart sätt. Säkerhet OBS: Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra informatio- 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ................1 nerna i denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 För en komplett och uppdaterad information rekommenderas 1.3 Säkerhetsanvisningar ...............1...
Página 52
2 / 8 ICEP002-005 Svenska Inledning 3.1 Utrymme som krävs för arbetet tankens intagssida och vid kylarens tillförsel. Efterföljande kontroller (Vattenkyld version) Lämna ett utrymme på minst 1,5 meter runt enheten. Motorerna till kompressorn, pumpen och fl äkten är utrustade med 1) Kontrollera att tanken och kretsen är helt fyllda med vatten och helt Lämna minst 2 meters tomrum ovanför kylarmodeller med vertikalt termoskydd som skyddar dem mot överhettning.
Página 53
För att bestämma det specifi ka viktvärdet vid olika temperaturer för Förvissa dig om att maskinen och hjälpapparaterna har jordats och glykolprocentsatser, se nedanstående tabell. skyddats mot kortslutning och/eller överbelastningar. Temperatur[°C] När enheten en gång har anslutits och huvudströmbrytaren glykol ovanför är stängd (och maskinen således getts spänning), uppnår spänningen i den elektriska kretsen farliga värden.
Página 54
4 / 8 ICEP002-005 Svenska Reglage 4.2 Att starta kylaren 4.4 Parameterinställningar • Koppla strömförsörjningen till apparaten genom att ställa huvud- Allmänt 4.1 Kontrollpanel strömbrytaren QS i läget ON. Det fi nns två skyddsnivåer för parametrarna: a) Direkt (D): med omedelbar tillgång, Förändringsbar av användaren. Fig.1 •...
Página 55
4.4.2 Temperaturstyrning 4.5 Parameterändring 7. Tryck på knappen “ ” tre gånger för att gå ur. Parametrar (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER DEFAULT 4.5.3 Differentialinställning (se fi g. 1) Fig.2 Temperaturstyrningens referensvärde 1. Slå på huvudströmbrytaren (QS) till ”ON” och vänta tills “OFF” visas.
Página 56
6 / 8 ICEP002-005 Svenska 4.6 Ställa in klocka/datum. 4.7 Visualisering av temperatursonder B1, B2 4. Tryck på knappen “ ” för att visa larmparametern. (Se Fig. 1/3). (se fi g.1/3) Fig.3 5. Tryck på knappen “ ” för att visa nästa larmparametern. 1.
Página 57
4.9 Historik för Larm/Varningar 4.10 Automatisk omstart 5.3 Kylmede Efter ett eventuellt strömavbrott, då strömmen kommer tillbaka, återgår Påfyllning: eventuella skador som orsakas av felaktigt utförd kylaren till den on/off-status den var i då strömmen försvann. påfyllning av icke auktoriserad personal godkänns inte inom ramen för garantin.
Página 58
8 / 8 ICEP002-005 Svenska Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK TEMPERATUREN PÅ UTLOPPS- KOMPRESSORN STANNAR FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORINTAG, FUNGERAR VATTNET ÄR HÖGRE ÄN DET TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT TRYCK VÄTSKELINJE INSTÄLLDA VÄRDET HAR UTLÖSTS LÄNGE, TÄCKTA MED RIMFROST OCH VÄSNAS ÖVERDRIVEN TRYCKVAKT KOMPRESSORNS VATTENTILLFÖRSEL, VATTENTILLFÖRSEL...
Página 59
Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän Turvallisuusohjeet käytön tarkoituksessa. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 HUOMIO: Valmistaja pidättää...
Página 60
2 / 8 ICEP002-005 Suomi Johdanto 3.2 Mallit Veden ominaisuudet: Ilmakuivainmalli Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, Lämpötila ≥50°F (10°C) <50 ppm Aksiaaliset tuulettimet (A)) joka estää niiden ylikuumenemisen Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO 70-150 ppm 2.1 Kuljetus Aksiaalituulettimilla varustetuissa malleissa poistoilmakanavan asennus...
Página 61
3.3.3 Paisuntasäiliö (vain ICEP005) 3.4 Sähkövirtapiiri Laitteen tai putkiston vaurioitumisen välttämiseksi nesteen lämpötilan 3.4.1 Tarkistukset ja liitännät vaihtelun aiheuttaman nestemäärän lisääntymisen tai vähenemisen vuoksi laitteistoon on suositeltavaa asentaa riittävän suuri paisuntasäi- Varmista, että virta ei ole kytkettynä ennen kuin kosket sähkökom- liö.
Página 62
4 / 8 ICEP002-005 Suomi Ohjaus 4.2 Jäähdyttimen käynnistäminen 4.4 Parametrien asetukset • Kytke virta koneeseen kääntämällä päävirtakytkin QS asentoon ON. Yleistä 4.1 Ohjauspaneeli Parametrien suojaustasoja on kaksi: • Käynnistä kone painamalla painiketta a) Suorat (D): välittömästi käytettävissä, Käyttäjän muutettavissa; Kuva 1 •...
Página 63
4.4.2 Lämpötilan säätö 4.5 Parametrien muutos 7. Poistu painamalla kolme kertaa painiketta Parametrit (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSAR- 4.5.3 Eroarvon asetus (katso kuva 1/2) Fig.2 1. Käännä pääkytkin (QS) asentoon ON ja odota, kunnes näkyviin tulee Lämpötilan säädön asetusarvo OFF.
Página 64
6 / 8 ICEP002-005 Suomi 4.6 Kellonajan/päivämäärän asettaminen 4.7 Lämpötila-antureiden B1 ja B2 avulla. (katso kuva 1/3) (katso kuva 1/3) Fig.3 4. Näytä hälytysparametri painamalla painiketta 1. Avaa FrEE-valikko painamalla samanaikaisesti painikkeita 5. Näytä seuraava hälytysparametri painamalla painiketta 6. Poistu painamalla painiketta 2.
Página 65
4.9 Hälytys-/varoitushistoria Koodi HySC (esim. HP), päivämäärä HySd (päivä, kuukausi), kellonaika 5.3 Jäähdytysaine HySt (tunnit, minuutit), HyS1, HyS2, HyS3 anturi b1, b2. Aseta hälytyksen esiintymisaika. Jäähdytysaineen täyttö: takuu ei vastaa asiantuntemattoman hen- kilöstön suorittaman jäähdytysaineen lisäyksen mahdollisesti aiheutta- Poistu painamalla painiketta mista vaurioista..
Página 66
8 / 8 ICEP002-005 Suomi Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORI PYSÄHTYY POISTUVAN VEDEN LÄMPÖTILA KOMPRESSORIN IMU, KOMPRESSORI KÄY KORKEAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN ON YLI ASETUSARVON NESTELINJA JÄÄSSÄ KAUAN, KOVA ÄÄNI TOIMINNAN VUOKSI PAINEKYTKIN LIIAN SUURI JÄÄHDYTYSNES- KOMPRESSORIN LIIAN VÄHÄN VIALLINEN TAI VEDEN MÄÄRÄ, KORKEA LÄM- TEEN SUODATIN OSAT VETTÄ...
Página 67
Innholdsfortegnelse Sikkerhet komponentene dens. Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 informasjonene i denne manualen uten forvarsel. • Ta vare på den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler................1 For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.3 Sikkerhetsinfo ...................1 •...
Página 68
2 / 8 ICEP002-005 Norsk Innledning La det være minst 2 meter rom over vannkjøleren på modeller med Påfølgende kontroller (Vann versjon) vertikal utblåsning av kondensasjonsluften. 1) Kontroller at tanken og kretsen er helt full av vann og skikkelig Motorene på kompressor, pumpe og vifte er utstyrt med termisk sikring utluftet.
Página 69
Noen ganger er temperaturen på avløpsvannet slik at det er nødven- Elektrisk krets 3.3.6 Fjernstyrt ON/OFF dig at det blandes med etylenglykol, for å hindre isdannelse. Følg Alle vannkjølerne kan ha en fjernstyrt igangsetting eller stans (avsnittet 3.3.4 Kontroller og tilkobling prosentandelene under.
Página 70
4 / 8 ICEP002-005 Norsk Kontroll 4.2 Starte kjøleren 4.3 Parameterinnstillinger • Koble strømforsyningen til maskinen ved å dreie hovedisolatorbry- Generelt 4.1 Kontrollpanel teren QS til PÅ. Det er to nivåer av beskyttelse for parametre: a) Direkte (D): med øyeblikkelig tilgang, kan endres av bruker, Fig.
Página 71
4.3.2 Temperaturkontroll 4.4 Endre parameter 7. Trykk tre ganger på knappen “ ” for å forlate. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.4.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.4.3 Differensialinnstilling (se fi g.1/2) Fig.2 Settpunkt for temperaturkontroll 1. Sett hovedbryteren (QS) på “ON”, og vent til “OFF” vises. Settpunkt for temperaturkontroll 20.0 2.Trykk på...
Página 72
6 / 8 ICEP002-005 Norsk 4.5 Stille inn klokkeslett/dato. 4.6 Temperatursekvens for sonder B1,B2 4. Trykk på knappen “ ” for å vise alarmparameteren. (se fi g. 1/3) (se fi g.1/3) Fig.3 5. Trykk på knappen “ ” for å vise neste alarmparameteren. 1.
Página 73
4.8 Alarm/advarselhistorikk “HySC”-kode (es:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”-time (time, 5.4 Avhending minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2 og sett når alarmen Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de oppsto. lokale miljøforskriftene. Gjenvinning av kjølevæsken blir utført før endelig kassering av appara- Trykk på...
Página 74
8 / 8 ICEP002-005 Norsk Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN STOP- TEMPERATUREN PÅ UT- OPPSUGING TIL KOMPRES- KOMPRESSOREN FUNGERER PER FORDI PRESSOSTATEN LØPSVANNET ER HØYERE ENN SOR OG VANNRØR LENGE AD GANGEN OG ER FOR HØYT TRYKK AKTIVERE- INNSTILT VERDI HAR ISDANNELSE STØYENDE SPRESSION...
Página 75
Index Veiligheid die te wijten is aan veranderingen en/of wijzigingen van de verpakking. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onderdelen 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs voor- •...
Página 76
2 / 8 ICEP002-005 Nederlands Inleiding 3.2 Versions 5) Als de chiller met open systeem werkt, dan moet de pomp op de inlaatzijde van het vat worden geïnstalleerd en op de uitlaatzijde van Uitvoering met lucht (A) De motoren van de compressor, de pomp en de ventilator hebben een de chiller.
Página 77
3.4 Elektrisch circuit - Als referentievariabele ON-OFF rif.n.8996 Temperatuur Ethyleenglycol Omgevings- Let op: schakel “Sup” en “Re” niet samen in. afvoerwater [°C] (% vol.) temperatuur 3.4.1 Controles en aansluiting Voor aansluiting van het remote ON-OFF contact, zie het schakelschema (paragraaf 7.7) Controleer of er geen spanning aanwezig is alvorens te beginnen met werken aan elektrische componenten.
Página 78
4 / 8 ICEP002-005 Nederlands Bediening 4.2 De koeler starten 4.4 Parameterinstellingen • Sluit de voeding naar de machine aan door de hoofdschakelaar QS Algemeen 4.1 Bedieningspaneel in de stand AAN te zetten. Er zijn twee niveaus van beveiliging voor parameters: a) Direct (D): met rechtstreekse toegang, Wijzigbaar door de gebrui- Afb.
Página 79
4.4.2 Temperatuurregeling 4.5 Verandering parameters 7. Druk drie keer op de toets “ ” om af te sluiten. Parameters (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER CODE TYPE STANDAARD 4.5.3 Differentieelinstelling (zie afb. 1/2) Fig.2 Instelpunt temperatuurregeling 1. Zet de hoofdschakelaar (QS) op “ON” en wacht tot “OFF” wordt weergegeven.
Página 80
6 / 8 ICEP002-005 Nederlands 4.6 Klok/datum instellen (zie afb. 1/3) geven. Fig.3 (zie fi g. 1/3) 6. Druk op de knop “ ” om af te sluiten. 1. Druk tegelijk op de toetsen “ ” “ ” om het menu “FrEE” 4.8.1 Alarmen analoge/digitale invoer te openen.
Página 81
4.9 Historiek alarmen/waarschuwingen alarm) 5.3 Koelvloeistof “HySP” wordt opnieuw weergegeven, druk op “ ” om te openen en Vullen van machine: eventuele schade, die het gevolg is van het de datum van het alarm weer te geven: “HySC” code (bijv.: HP), “HySd” op verkeerde wijze vullen van de machine door niet erkend personeel, datum (dag, maand), “HySt”...
Página 82
8 / 8 ICEP002-005 Nederlands Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE TEMPERATUUR VAN DE COMPRESSOR WORDT AFZUIGING HET AFVOERWATER IS UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, DE COMPRESSOR WERKT HOGER DAN DE INGESTELDE PEN VAN DE HOGEDRUKSCHAKE- VLOEISTOFLIJN LANG, EN MAAKT LAWAAI WAARDE LAAR VOL CONDENS...
Página 83
Indholdsfortegnelse Sikkerhed Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri Sikkerhed ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 af selve enheden eller dens komponenter.
Página 84
2 / 8 ICEP002-005 Dansk Indledning 3.2 Versioner 2) Hydraulikkredsløbet skal fyldes op. Af den grund skal der foretages regelmæssige kontroller, og kredsløbet skal om nødvendigt fyldes Version med luft Kompressorens, pumpens og ventilatorens motorer er udstyret med efter, eller der skal monteres en automatisk påfyldningsanordning. Aksialventilatorer (A) termosikring, der beskytter mod overophedning.
Página 85
Sommetider er vandets udløbstemperatur så lav, at det er nødvendigt 3.4 Elektrisk kredsløb at tilsætte etylenglykol i følgende mængder (i procent), for at undgå at 3.4.1 Kontroller og tilslutning der isdannelse. Vandets Etylenglykol Rumtemperatur Inden der udføres noget arbejde på det elektriske system, skal udløbstemperatur[°C] (% vol.) man sikre sig, at maskinen er afbrudt fra strømforsyningen.
Página 86
4 / 8 ICEP002-005 Dansk Betjening 4.2 Start køleren 4.4 Parameterindstillinger • Slut strøm til apparatet ved at dreje hovedafbryderen QS TIL. Generelt 4.1 Kontrolpanel Der fi ndes to niveauer for parameterbeskyttelse: • Tryk på knappen “ ” for at starte. a) Direke (D): med øjeblikkelig adgang, kan ændres af brugeren.
Página 87
4.4.2 Temperaturstyring 4.5 Ændr Parameter 7. Tryk på knappen “ ” tre gange for at afslutte. Parametre (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETER KODE TYPE STANDARD 4.5.3 Diff erentialindstilling (se fi g. 1/2) Fig.2 Temperaturstyringens indstil- 1. Drej hovedafbryderen (QS) til “ON”, og vent til “OFF” ses. lingsværdi 2.Tryk samtidigt på...
Página 88
6 / 8 ICEP002-005 Dansk 4.6 Indstilling af ur/dato. 4.7 Sondetemperatur B1, B2 ” vælges parameteret “ AL” . ”og “ (se fi g. 1/3) (se fi g. 1/3) Fig.3 4.Tryk på knappen “ ” for at se alarmparameteret. 1. Tryk samtidigt på knapperne “ ”...
Página 89
4.9 Alarm-/advarselshistorie “HySC”-kode (f.eks.:HP), “HySd”-dato (dag, måned), “HySt”- 5.3 Kølevæske klokkeslæt (time, minutter), “HyS1” “HyS2” “HyS3” sensor b1, b2, og indstil, hvornår alarmen forekom. Påfyldning: eventuelle skader fremkaldt af forkert påfyldning udført af uautoriseret personale anerkendes ikke under garantien. Tryk på “ ”...
Página 90
8 / 8 ICEP002-005 Dansk Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSORENS SU- VANDETS UDLØBSTEMPERA- KOMPRESSOREN STANDSER, GESIDE, KOMPRESSOREN KØRER I TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- FORDI HØJTRYKSPRESSOSTA- KØLEVÆSKERØR LANG TID STØJENDE LEDE VÆRDI TEN UDLØSES DÆKKET AF RIM PRESSOSTATEN ER FOR KRAFTIG KOMPONENTE UTILSTRÆKKELIG ENTEN I STYKKER ELLER...
Página 91
Spis treści Bezpieczeństwo nych w niniejszej instrukcji oraz niezastosowania obowišzujšcych norm odnośnie bezpieczeństwa instalacji. Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ...............1 Użytkownik ma obowišzek upewnić...
Página 92
ICEP002-005 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje 1) Sprawdzić, czy zbiornik i obwód są całkowicie napełnione wodą i pra_widłowo odpowietrzone. Wersja powietrzna Silniki sprężarki, pompy i wentylatora sa wyposażone w osłonę termicz- 2) Obieg wody powinien być zawsze wypełniony. W tym celu można Wentylatory osiowe (A) ną...
Página 93
Czasami temperatura wody na wyjściu wymaga wymieszania z glikolem 3.4 Obwód elektryczny - Jako zmienna odniesienia ON/OFF rif.n.8996 etylenowym, aby uniknąć powstawania lodu, w proporcjach procento- Uwaga: nie włączaj jednocześnie „Sup” i „Re” . 3.4.1 Kontrole i podłączenia wych podanych poniżej. Podłączenie oddalonego przełącznika ON-OFF widoczne jest na sche- macie elektrycznym (paragraf 7.7).
Página 94
ICEP002-005 Polski Sterowanie 4.2 Uruchamianie agregatu chłodniczego 4.4 Ustawienia parametrów • Podłączyć maszynę do zasilania poprzez obrócenie wyłącznika Ogólne 4.1 Panel sterowania sieciowego QS w położenie ON (WŁ.). Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia dla parametrów: a) Bezpośrednie (D): z natychmiastowym dostępem, Modyfi kowalne Rys.
Página 95
4.4.1.3 Zarządzanie przekaźnikami alarmów 4.5 Zarządzanie parametrami 7. Nacisnąć trzykrotnie przycisk “ ”, by wyjść. Parametr (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Przekaźnik jest w normalnych warunkach nieaktywny, jest 4.5.3 Ustawianie różnicowe (patrz rys.1/2) wzbudzany przez alarm. Rys.2 1. Włączyć przełącznik główny (QS), ustawiając go na „ON” i zaczekać Przekaźnik jest w normalnych warunkach wzbudzony na wyświetlenie “OFF”.
Página 96
ICEP002-005 Polski 4.6 Ustawianie zegara/daty 4.7 Wyświetlanie czujników temperatury B1,B2, 5. Nacisnąć przycisk “ ”, by zobaczyć następny kod. (patrz rys. 1/3) (patrz rys.1/3) Rys. 3 6. Aby zakończyć, nacisnąć przycisk “ ”. 1. Nacisnąć równocześnie przyciski “ ” “ ”...
Página 97
4.9 Historia alarmów/ostrzeżeń by wejść i zobaczyć datę alarmu: kod “HySC” (np. HP), data “HySd” gazem bezbarwnym należącym do SAFETY GROUP A1 - EN378 (ciecz (dzień, miesiąc), godzina “HySt” (godzina, minuty), czujnik “HyS1” grupy 2 według dyrektywy PED 2014/68/UE); “HyS2” “HyS3” b1, b2 i wartości ustawione w chwili wystąpienia alarmu. GWP (Global Warming Potential) = 1774.
Página 98
ICEP002-005 Polski Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWI¥ZANIE SPRĘŻARKA ZATRZY- ZASYSANIE TEMPERATURA WODY NA MUJE SIĘ PO ZADZIAŁANIU SPRĘŻARKI, SPRĘŻARKA DZIAŁA DŁUGO I WYJŚCIU JEST WYŻSZA OD PRESOSTATU WYSOKIEGO LINIA PŁYNU HAŁAŒLIWIE WARTOŚCI USTAWIONEJ CIŚNIENIA OSZRONIONE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU NIEWYSTARCZA- PRESOSTAT KOMPONENTY WODY JĄCE NATĘŻENIE ZEPSUTY LUB...
Página 99
Obsah Bezpečnostní upozornění DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Výrobce si kdykoli vyhrazuje právo na změnu této příručky. Bezpečnostní upozornění 1.1 Význam příručky K zajištění nejúplnějších a nejaktuálnějších informací doporučuje- 1.1 Význam příručky ................1 me používat příručku dodanou s jednotkou. • Tuto příručku uchovávejte po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné...
Página 100
ICEP002-005 2 / 8 Čeština Úvod 3.1 Provozní prostor Další kontroly 1) Zkontrolujte, zda nádrž a vodní okruh jsou zcela napuštěné vodou a Okolo zařízení nechte volný prostor asi 1,5 m. Motory ventilátoru, čerpadla a kompresoru jsou vybaveny tepelnou že ze systému byl vytlačen všechen vzduch. U modelů...
Página 101
Někdy je teplota vypouštěné vody tak nízká, že je nutné do ní přidat 3.4 Elektrický obvod odpovídající procento etylenglykolu: 3.4.1 Kontroly a připojení Teplota vypouštěné Etylenglykol (% Teplota prostředí objemu) Před každým zásahem do elektrického systému je nutné se ujistit, vody [°C] že zařízení...
Página 102
ICEP002-005 4 / 8 Čeština Ovládání 4.2 Jak spustit chladič 4.4 Nastavení parametrů • Připojte zařízení ke zdroji napájení přepnutím hlavního vypínače QS Obecné pokyny 4.1 Ovládací panel do polohy ON. Parametry mají dvě úrovně ochrany: a) Přímou (D): s okamžitým přístupem, modifi kovatelné uživatelem; Obr.
Página 103
4.4.2 Ovládání teploty 4.5 Úpravy parametrů 7. Úpravy ukončíte trojím stiskem tlačítka " ". Parametr (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ 4.5.3 Nastavení odchylky (voz obr. 1/2) HODNOTA Obr. 2 1. Otočte hlavní vypínač (QS) do polohy "On" a počkejte, až se objeví Nastavený...
Página 104
ICEP002-005 6 / 8 Čeština 4.6 Nastavení hodin/data. 4.7 Zobrazení tepelných čidel B1, B2 4. Tlačítkem " " vyvoláte kód poplachu. (Viz obr. 1/3.) (viz obr 1/3) Obr. 3 5. Tlačítkem " " vyvoláte další kód. 1. Stiskněte současně tlačítka „ “...
Página 105
4.9 Historie alarmů/varování „HySt“ (hodina, minuty), „HyS1“ „HyS2“ „HyS3“ čidlo b1, b2 a 5.4 Demontáž nastavení v okamžiku vzniku alarmu. Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat v souladu s platnými místními předpisy: Stisknutím tlačítka „ “...
Página 106
ICEP002-005 8 / 8 Čeština Řešení problémů ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA TEPLOTA KAPALINY NA KOMPRESOR KOMPRESOR SE ZASTAVUJE SÁNÍ KOMPRESORU, VÝSTUPU BĚŽÍ PO ZÁSAHU SPÍNAČE VYSOKÉ- KAPALINOVÉ POTRUBÍ PŘESAHUJE NASTAVENOU DLOUHO, HO TLAKU JE ZAMRZLÉ HODNOTU HLUČNÝ NADMĚRNÝ TLAKOVÝ VYPÍNAČ SOUČÁSTI PRŮTOK JE POROUCHANÝ...
Página 107
Tartalomjegyzék Biztonság megadott specifi káció és/vagy opciók kimerítőek legyenek a gép és részegységei korrekt és ésszerűen előre látható használata szem- Biztonság pontjából. 1.1 A kézikönyv fontossága 1.1 A kézikönyv fontossága ..............1 • A gép teljes élettartama alatt őrizze meg. 1.2 Figyelmeztető jelek ................1 FIGYELEM: A gyártó...
Página 108
2 / 8 ICEP002-005 Magyar Bevezetés 3.2 Változatok fel légtelenítő szelepet. 4) Javasoljuk, hogy a bemeneti és kimeneti csöveket lássák el egy Levegős változat A vízhűtők zárt körben hűtött vizet előállító egy blokkból álló egységek. csappal, mert így karbantartás esetén a gépet le lehet választani.. Tengelyes ventillátorok (A) A kompresszor-, szivattyú- és ventillátormotorok hővédelemmel vannak 5) If the chiller works with an open tank, the pump must be installed...
Página 109
3.4 Elektromos kör A távoli ON-OFF kontaktus bekötését lásd a kapcsolási rajzon (fejezetet Kifolyó víz Etilénglikol Környezeti hőmérséklete [°C] (térf. %) hőmérséklet 3.4.1 Ellenőrzések és bekötések Mielőtt bármilyen műveletet végezne az elektromos részeken ellenőrizze, hogy nincsenek-e feszültség alatt. Minden elektromos csatlakozás meg kell feleljen a beszerelés helyén érvényes előírásoknak.
Página 110
4 / 8 ICEP002-005 Magyar Vezérlés 4.2 Hűtőberendezés indítása 4.4 Paraméter beállítások • A QS fő leválasztó kapcsoló BE kapcsolásával csatlakoztassa a Általános 4.1 Vezérlőpult gépet az áramellátáshoz. A paramétereknek kétszintű védelme van: a) Közvetlen (D): azonnali hozzáféréssel, Felhasználó által cserélhető; 1.
Página 111
4.4.2 Hőmérséklet szabályozás 4.5 Paraméterek módosítása 7. A kilépéshez nyomja meg a háromszor a “ ” gombot. Paraméter (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 PARAMÉTER KÓD TÍPUS ALAPÉRT. 4.5.3 A különbség beállítása (lásd az 1/2 ábrát) 2. ábra Hőmérséklet szabályozási 1.
Página 112
6 / 8 ICEP002-005 Magyar 4.6 Az idő/dátum beállítása. 4.7 A B1, B2 hőmérsékletmérő szondák megjelenítése 4. Nyomja meg a “ ” gombot a riasztás kódjának a megje- (Lásd az 1/3 ábrát) (Lásd az 1/4 ábrát) lenítéséhez. 4. ábra 1. Nyomja meg a “ ”...
Página 113
4.9 Riasztási/fi gyelmeztetési napló Az R407C hűtőfolyadék normál hőmérsékleten és nyomáson SAFETY A “HySP” ismét megjelenik, nyomja meg a “ ” gombot a GROUP A1 - EN378 biztonsági osztályba tartozó színtelen gáz (a PED belépéshez, majd tekintse meg a riasztás dátumát: “HySC” kód (pl:HP), 2014/68/EU irányelv szerinti 2.
Página 114
8 / 8 ICEP002-005 Magyar Hibakeresés HIBA ELHÁRÍTÁS A KOMPRESSZOR A TÁVOZÓ VÍZ A KOMPRESSZOR A ELSZÍVÁS AZ ALACSONY NYOMÁS A KOMPRESSZOR HŐMÉRSÉKLETE MAGAS NYOMÁS KOMPRESSZOR, PRESSZOSZTÁT HOSSZASAN MAGASABB A PRESSZOSZTÁT BEAVATKOZÁSA FOLYADÉK VONAL BEAVATKOZÁSA MIATT MŰKÖDIK, BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKNÉL MIATT LEÁLL DERES LEÁLL ZAJOS...
Página 115
O χρήστης, o οποίος φέρει και την ευθύνη, πρέπει να διασφαλίσει ότι oι Περιεχümενα Ασφάλεια παρεχόμενες πρoδιαγραφές για την επιλoγή τoυ μηχανήματος ή των εξαρ- Ασφάλεια τημάτων τoυ ή/και των διαφορετικών παραλλαγών που διατίθενται, είναι 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ..............1 πλήρεις...
Página 116
2 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 3.2 Μοντέλα Εάν δεν προβλέπεται από την προμήθεια, εγκαταστήστε φίλτρο πλέγματοj Εισαγωγή στην νερού Αξονικοί ανεμιστήρες (A) Τα μοτέρ του συμπιεστή, της αντλίας και του ανεμιστήρα διαθέτουν θερμι- Μη δημιουργείτε συνθήκες επανακυκλοφορίας του αέρα ψύξης. Μην Διαθέτει...
Página 117
3.3.3 Δοχείο διαστολής (μόνο για ICEP005 ) 3.4 Ηλεκτρικό κύκλωμα 3.4.3 ON/OFF με τηλεχειρισμό Για την αποφυγή αύξησης ή μείωσης του όγκου του υγρού λόγω σημαντι- Ολα τα ψυκτικάμηχανήματα παρέχουν τη δυνατότητα ελέγχου εκκίνησης 3.4.1 Έλεγχοι και συνδέσεις κής μεταβολής της θερμοκρασίας του που μπορεί να προκαλέσει βλάβες και...
Página 118
4 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 4.2 Ενεργοποίηση του ψύκτη 4.3 Απενεργοποίηση του ψύκτη Έλεγχος • Συνδέστε το μηχάνημα με την παροχή ρεύματος περιστρέφοντας τον Όταν δεν είναι πλέον απαραίτητη η λειτουργία του ψύκτη, απενεργοποιήστε 4.1 Πίνακας ελέγχου γενικό διακόπτη QS στη θέση ΟΝ. τον...
Página 119
4.4.1.3 Διαχείριση ρελέ συναγερμού 4.5 Διαχείριση παραμέτρων 4.5.2 Διαφορική ρύθμιση (βλ. εικ. 1/2) 1. Γυρίστε τον κύριο διακόπτη (QS) στη θέση «ON» και περιμένετε να Παράμετροι (SEt / dIFI/ dEF ) 4.5.1 Το ρελέ απενεργοποιείται κανονικά, διεγείρεται από συναγερμό. εμφανιστεί η ένδειξη «OFF». Εικ.2 Το...
Página 120
6 / 8 ICEP002-005 Ελληνικά 4.6 Ρύθμιση ώρας/ημερομηνίας. Ρυθμίστε καταλλήλως σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, όπου νη) κρίνεται αναγκαίο. (βλ. εικ. 1/3) 3. Πατήστε το κουμπί « » για να μεταβείτε στο μενού και χρησιμοποι- 4.7 Εμφάνιση αισθητήρων θερμοκρασίας B1,B2 1.
Página 121
4.9 Ιστορικό συναγερμών/ προειδοποιήσεων 5.3 Ψυκτικό αριθμού συναγερμού (0,1,2..39) και επιβεβαιώστε με το « » (ο αριθμός 0 είναι ο τελευταίος συναγερμός που ενεργοποιήθηκε). Διαδικασία πλήρωσης ψυκτικού:: ενδεχόμενες βλάβες που οφεί- λονται σε λανθασμένη φόρτιση από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό δεν Εμφανίζεται πάλι το «HySP». Πατήστε « »...
Página 123
Указатель Безопасность сти и аннулирует гарантию. Производитель снимает с себя текущую и будущую ответствен- Безопасность ность за любой вред, причиненный людям, предметам и машине в 1.1 Важность данного руководства 1.1 Важность данного руководства ............1 результате небрежности операторов, несоблюдения требований • Храните его в течение всего срока службы машины. 1.2 Предупредительные...
Página 124
2 / 8 ICEP002-005 Русский Монтаж затрагива- остаточ- способ меры предосто- Если гидравлический контур опорожняется в периоды бездей- емая ный рожности ствия, рекомендуется добавить смазочную жидкость в крыльчатку воздействия насоса, чтобы избежать блокировки при повторном включении. Для выполнения правильной установки следуйте инструкциям, деталь...
Página 125
P t min/max= удельный вес при максимальной и минимальной тем- током короткого замыкания, соответствующим току короткого 7.5–9 <2 ppm пературе воды [кг/дм3]. замыкания, существующему на монтажной площадке оборудо- Показатели удельного веса при различных температурах при опре- вания. Электрическая 10–500 μS/cm 70–300 ppm –...
Página 126
4 / 8 ICEP002-005 Русский Управление 4.2 Пуск охладителя 4.3 Останов охладителя • Подайте электропитание на установку, повернув главный сете- Если в работе охладителя больше нет потребности, выключите его 4.1 Панель управления вой выключатель QS в положение ON (ВКЛ). следующим образом: Нажмите кнопку «SET» (5 sec.). Не...
Página 127
4.4.1.3 Управление сигнальным реле 4.6 Параметры изменений 7. Трижды нажмите кнопку “ ” для выхода. Параметр (SEt / dIFI/ dEF ) 4.6.1 Обычно реле выключены, возбуждаются по сигналу тревоги. 4.6.3 Настройка перепада (см. рис. 1/2) Рис. 2 Реле нормально возбуждены (с управляющим OFF (ВЫКЛ)), вы- 1.Переведите...
Página 128
6 / 8 ICEP002-005 Русский 4.7 Установка времени/даты. (см. рис. 1/3) 5. Нажмите кнопку « » для просмотра следующего кода. Рис. 3 (см. рис. 1/3) 6. Нажмите кнопку « » для выхода 1. Нажмите одновременно кнопки « » « » для входа в меню 4.9.1 Сигналы...
Página 129
4.10 Журнал аварийных событий/предупреждений • конкретные запасные части. подтвердите при помощи “ ” (номер 0 соответствует последнему 5.3 Хладагент аварийному событию). Вновь появляется надпись “HySP”, нажмите “ ”, чтобы войти Заправка: любое повреждение, полученное в результате и посмотреть дату аварийного события: “HySC” код (напр.: HP), неправильной...
Página 130
8 / 8 ICEP002-005 Русский Поиск и устранение неисправностей СПОСОБ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРА ЖИДКОСТИ НА КОМПРЕССОР ВЫХОДЕ КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИВАЕТ- ВСАСЫВАНИЕ КОМПРЕССОРА, РАБОТАЕТ ПРЕВЫШАЕТ ЗАДАННОЕ СЯ РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ЖИДКОСТЬ В ТРУБАХ ДЛИТЕЛЬНОРЕ ВРЕМЯ, ПОДМЕРЗЛА ЗНАЧЕНИЕ ШУМНО нет РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНЫЙ...
Página 142
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- assiali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale Légkondenzációs változat (tengelyes toren) (axialfläktar)
Página 143
7.1 Legend ICEP002-005 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Výstup vody Wasserauslauf Vattenavlopp Wateruitgang Víz kimenet Salida de agua Veden poisto Vannavløp Έξοδος νερoý Water outlet Vandudgang Ujście wody Выход воды 出水口 Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní...
Página 144
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sezione minima cavo omologato per colle- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu gamento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel Elektromos bekötésre engedélyezett veze-...
Página 146
IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sonda temperatura evaporatore Sonde température évaporateur Sonda da temperatura do evaporador Sonda teploty výměníku Temperatursensor Verdampfer Evaporatortemperatursond Temperatuursonde verdamper Párologtató hőmérsékleti szonda Sonda de temperatura del evaporador Haihduttimen lämpötila-anturi Temperatursensor fordamper Αισθητήρας Θερμокρασίας εξατμιστή Evaporator temperature sensor Fordamperens temperaturføler Sonda temperatury parownika Датчик...
Página 147
7.1 Legend ICEP002-005 IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU/ZH Simbol Sensore livello acqua Capteur niveau eau Sensor do nível de água Čidlo hladiny vody Wasser-Füllstandsensor Vattennivåsensor Sensor waterpeil Vízszint érzékelő Sensor de nivel de agua Vedenpinta-anturi Vannivå-sensor Αισθητήρας στάθμης νερού Water level sensor Føler for vandniveau Czujnik poziomu wody Датчик...
Página 148
Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE OPEN circuit Ball valves Valvole di intercettazione External pump * Pompa esterna 2.1 Pump (chiller) Pompa (chiller) water tank level Gauges Manometri Water filter Filtro a rete Air bleed valve ** Sfiato TANK 5.1 Air bleed valve (chiller) Sfiato (chiller) Water drain valve Valvola di scarico acqua...
Página 149
7.3 Techincal data ICEP002-005 Tank Dimensions (mm) Connections Weight capacity MODEL % gly (water) dB[A] Water water cooled Axial Widht Depth Height water cooled version ICEP002 1/2” BSP F 1 bar ICEP003 0 °C / 50°C 5 °C / 48°C 3/4”...
Página 150
WATER/OIL CONNECT. WATER VERSION ATTACCHI ACQUA/OLIO VERSIONE AD ACQUA 1/2"BSP-F ELECTR.SUPPLY CABLE INLET OIL VERSION INGRESSO CAVO VERSIONE AD OLIO ALIM. ELETTR. 250 (*) 250 (*) 11 (*) 11 (*) (**) ONLY FOR WATER VERSION) (SOLO PER VERSIONE AD ACQUA (**) CIRCUIT WATER CHARGE CARICO ACQUA CIRCUITO CONDENSER AIR INLET...
Página 151
Dimensional drawings ICEP003-005 ICEP002-005 WATER VERSION WATER/OIL CONNECTION 3/4"BSP-F (SEE DETAIL) VERSIONE AD ACQUA ATTACCHI ACQUA/OLIO 3/4"BSP-F (VEDI DETTAGLI) 755 MAX 535 MAX GRID GRID OIL VERSION AREA AREA VERSIONE AD OLIO 10 (*) 10 (*) 92 (*) 348 (*) 92 (*) 732 (*) CONDENSER AIR OUTLET...
Página 152
Circuito aperto SECOND POINT OF WATER CHARGE SECOND POINT OF WATER CHARGE SECOND POINT OF WATER CHARGE SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA Open circuit SECONDO PUNTO DI CARICO ACQUA Range Livello acqua Water level range Range Livello acqua Water level range FiIRST POINT OF WATER CHARGE...
Página 154
COMPONENT (Water = W) (7.4 / 7.5) ICEP002 ICEP003 ICEP005 element on request housing on request element on request FILTERS (optional) housing on request element on request housing on request ICEP002-005 7.5 Spare parts...
Página 177
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.