Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Installazione, uso e manutenzione
EN
Installation, use and maintenance handbook
DE
Installation, Gebrauch und Wartung
FR
Installation, usage et entretien
ES
Instalación, uso y mantenimiento
DRINKTOWER
DRINKTOWER
COD: 5561480
Rev.6:0718

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para H2O DRINKTOWER

  • Página 1 DRINKTOWER DRINKTOWER Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561480 Rev.6:0718...
  • Página 2 MARCATURA DELL’APPARECCHIO APPLIANCE DATA PLATE MANUFACTURER Model Modello WATER COOLERS Supply voltage Tensione di alimentazione Quantity of cooling gas Quantità di gas refrigerante Mod....Class Classe ..V ..Hz ..W ..A Total absorption Assorbimento totale Frequency Frequenza Freon R134a kg..... Classe T Serial number Numero di matricola MADE IN ITALY...
  • Página 3 BEFORE USING THE APPLIANCE 1.1 WARNINGS 1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS In order to use your appliance to its best, we advi- Before carrying out any maintenance or cleaning se reading these instructions carefully as they operation, remove the plug from the mains socket. contain useful information.
  • Página 4 ANTES DE USAR EL APARATO 1.1 ADVERTENCIAS 1.2 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES Para utilizar lo mejor posible su aparato, les reco- Antes de realizar cualquier operación de manteni- mendamos que lean atentamente las instruccio- miento o de limpieza, desconecten el enchufe de nes sobre el uso, en las que encontrarán consejos la corriente.
  • Página 5 BEFORE USING THE APPLIANCE Failure to comply with any of these safety regulations could cause fires, electric shocks or damage the machine Place of installation This equipment is intended for domestic and other similar uses, such as: - Kitchen areas, shops, offices and other work environments - Rural homes, hotels, motels and other residential buildings - B&Bs and guest houses - Catering services and similar retailers. • Do not place the machine near inflammable solvents such as alcohol or diluents. • Do not install the machine in excessively damp and dusty places, exposed to direct sunlight, outdoors or near to heat sources. Machine installation in these places could cause fires or electric shocks. • The appliance is not suitable for use in open places. Electric power supply • Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet hands.
  • Página 6 • Sollten Rauch, ungewöhnliche Gerüche oder eigenartige Geräusche an der Maschine bemerkt werden, sofort den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und den örtlichen Einzelhändler oder technischen Kundendienst ver- ständigen. Der Maschineneinsatz unter den genannten Bedingungen könnte Brand oder Stromschlag verursachen. • Regelmäßig den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und mit einem trockenen Tuch den Stecker und die Steckdose reinigen. Sollte die Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuchten Ort betrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker abgesetzte Staub Feuchtigkeit aufnehmen, die Isolierung beeinträchtigt und ein Brand verursacht werden. • Keine Wasserstrahlen auf das Gerät richten, denn diese könnten Stromschlag oder Brand verursachen. • Das Gerät darf nicht installiert werden, wo Wasserspritzer entstehen können. • Ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Maschine verwenden. Keine entzündlichen Flüssigkeiten, wie Alkohol, Benzol oder Lösungsmittel benützen. Sollten entzündliche Substanzen in Kontakt mit den elektrischen Teilen in der Maschine treten, könnten diese Brand oder Stromschlag verursachen. • Vor Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stromanschluss unterbrechen. Sollte die Maschine während der Reinigung nicht ausgeschaltet oder versehentlich eingeschaltet werden, könnte dies Personen- oder Maschinenschäden verursachen. • Das Gerät darf nicht von Kindern im Alter unter 8 Jahren oder von Personen mit verminderten körperlichen, sensoriel- len oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder zuvor die notwendigen Anweisungen über den sicheren...
  • Página 7 • Cet appareil n’est pas prévu à l’usage des personnes (enfants y compris) avec de possibilités phisyques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’ils aient été donnés la sorveillance ou l’istruction au sujet de l’utilisation de l’appareil par une personne chargée de leur sûreté. Des enfants devrajent être derigés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ni par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou qui ne disposent pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sauf s’ils sont sous surveillance; ou bien si ces personnes ont reçu des instructions relatives à l’emploi de l’appareil en sécu- rité, et de la compréhension des dangers qu’il représente. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés par un adulte. ANTES DE USAR EL APARATO La falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendios, sacudidas eléctricas o estropear la máquina. Lugar de instalación Este aparato está destinado a usos domésticos y análogos, como: - Áreas de cocina, tiendas y demás entornos laborales - Casas rurales, hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial.
  • Página 8 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rappresentare peri- colo per i bambini. • Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate il basamento B. 2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Imballo Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo. Informazione Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene un gas non dannoso per l’ozono). Il simbolo presente sull’ap- Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matricola posta sull’apparecchio. parecchio o sulla documen- Prodotto tazione indica che il prodot- Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, to non deve essere trattato Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 9 schen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachge- mäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdoku- Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen mentation ist folgendes Symbol einer durchgestriche- zur Abfallbeseitigung erfolgen.Bitte wenden Sie sich an die nen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zu-...
  • Página 10 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi dispositivi sono stati studiati per servire grandi quan- La presa di corrente deve essere posta in posi- tità di acqua fredda, liscia e gassata. zione accessibile. In caso di guasto o malfunzio- namento dell’apparecchio, l’utente non deve mai Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, aprire o manomettere le chiusure e i coperchi del- per offrire la massima igiene e semplicità di manutenzione. la macchina per verificare il problema, ma deve essere contattato il servizio di assistenza tecnica Devono essere sempre collegati ad una rete idrica di acqua autorizzato.
  • Página 11 GERÄTEBESCHREIBUNG Diese Trinkwasserkühler dienen der Bereitung von großen Die Stromsteckdose muss sich in einer gut zugän- glichen Position befinden. Bei auftretenden Be- Mengen an gekühltem stillen oder CO2-haltigem. triebsstörungen oder Defekten des Geräts darf der Bediener keinesfalls die Verschlüsse und De- Sie sind einfach zu bedienen und bestehen aus hochwertigen ckel der Maschine öffnen oder manipulieren, um Materialien. Sie bieten dem Benutzer größtmögliche Hygiene das Problem näher zu untersuchen, sondern er und Wartungsfreundlichkeit.
  • Página 12 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Cavo di alimentazione sguainato Pulsante acqua a temperatura ambiente Tubo Acqua Ambiente (AMBIENT) 10 Pulsante acqua gassata Tubo Acqua FREDDA (WATER) 11 Tasto Selezione dosi - Menu programmazione Tubo Acqua GASSATA (SODA) 12 Interruttore generale ON/OFF Tubo filettato 13 Targa dati 6.1 Beccuccio di erogazione AMBIENTE + FREDDA 14 Display...
  • Página 13 GERÄTEBESCHREIBUNG Ausgezogenes Netzkabel Knopf für Raumtemperatur gewärmtes Wasser 10 Knopf für Sprudelwasser Leitung für Wasser mit Raumtemperatur (AMBIENT) KALTwasserleitung (WATER) 11 Taste zur Einstellung der Abgabemenge – Einstel- Leitung für KOHLENSÄUREHÄLTIGES Wasser lungsmenü (SODA) 12 Hauptschalter ON/OFF Gewinderohr 13 Typenschild 6.1 Auslass für Wasser mit RAUMTEMPERATUR + KAL- 14 Display TES Wasser...
  • Página 14 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 269,6 Dimensioni 37,6 Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones 85,8 42,1 1”G ø34 Alimentazione 230 / 1 / 50 Hz Supply Eventuali voltaggi speciali sono indicati nella targhetta “matricola”. Stromzufuhr Any special voltages are indicated on the plate “serial number””. Volt/Hz Alle Sonderspannungen sind auf der Platte “Seriennummer” angegeben. Aliment. Les tensions spéciales sont indiquées sur la plaque “numéro de série” Alimentación Cualquier tensión especiales están indicados en la placa de “número de serie”. Assorbimento totale Total rated input Gesamtaufnahme Watt Absorption totale Total absorción Peso netto Net weight Nettogewicht...
  • Página 15 AVVIAMENTO Tasto acqua fredda - Indietro (-)* Tasto Ambiente - Avanti (+)* ENJOY Tasto Gassata - Conferma * Tasto Menù - Seleziona * Messaggio di inizio (*) In modalità programmazione GESTIONE MACCHINA MODALITA’ SELEZIONE DOSI SETUP DOSI PROGRAMMAZIONE LARGE / SMALL LARGE / SMALL AVANZATA come...
  • Página 16 STARTING Button Chilled - Back (-)* Button Room temp - Next (+)* ENJOY Button Sparkling - Confirm * Button Menù - Select * Starting message (*) In program mode WATER COOLER OPERATION SELECT LARGE/SMALL ADVANCED PROGRAMMING MODE LARGE/SMALL DOSES DOSES SETUP How How How...
  • Página 17 START Kalt - Bestätigen - Zurück (-)* Raum - Temperiert - Weiter (+)* ENJOY Mit Kohlensäure - Bestätigen * Menù - Ausvählen * Startanzeige (*) In der Modalität Programmierung GERÄTESTEUERUNG DOSIS-WAHL SETUP DOSIS MODALITÄT FORTGESCHRITTE- LARGE / SMALL LARGE / SMALL NE PROGRAMMIERUNG Wie ist es zu Wie ist es zu...
  • Página 18 MISE EN SERVICE Touche Froide - Arrière (-)* Touche Temp.ambiante - Avant (+)* ENJOY Touche Gazéitiée - Confirmez * Touche Menù - Sélectionnez * Message de départ (*) En modalité programmation GESTION DE LA MACHINE SELECTION DES DOSES SELECTION DES DOSES MODALITES DE PROGRAMMA- LARGE / SMALL LARGE / SMALL...
  • Página 19 ARRANQUE Botón Fría - Atrás (-)* Botón Del Tiempo - Adelante (+)* ENJOY Botón Con Gas - Confirmar * Botón Menù - Seleccionar * Mensaje de inicio (*) En el modo de programación GESTIÓN DE LA MÁQUINA SELECCIÓN DOSIS SETUP DOSIS MODALIDAD PROGRAMACIÓN LARGE / SMALL LARGE / SMALL...
  • Página 20 INCONVENIENTI E RIMEDI TIPO DI ALLARME SOLUZIONE TIPO DI ALLARME SOLUZIONE - Sostituire il filtro e azzerare il conteggio dei litri parziali - Sostituire la lampada UV andando in “Programmazio- e azzerare il conteggio delle Segnala l’esaurimento di un Segnala l’esaurimento della ne avanzata 11.10” . ore andando in “Program- eventuale filtro, se installato. lampada UV, se installata. mazione avanzata 11.9” . Inizia a lampeggiare al 90% Inizia a lampeggiare al 90% L’allarme filtro non inibisce L’allarme lampada non inibi- della capacità totale impo- della durata impostata della nessuna erogazione di ac-...
  • Página 21 MANUTENZIONE ORDINARIA Pulizia esterna Pulite la parte esterna con un panno umido, non usate sol- venti o detersivi abrasivi. Pulizia beccucci erogatori Rimuovete il beccuccio inox usando l’apposita chiave ed In funzione della durezza eliminate il calcare tramite una soluzione disincrostante per dell’acqua di rete uso alimentare ROUTINE MAINTENANCE Cleaning the outside Clean the external part with a damp cloth, do not use sol- of the appliance vents or abrasive detergents Cleaning the water dispen-...
  • Página 22 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados MANUALE PARTE II Riservato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH – II. TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé...
  • Página 23 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION 9.1 DIE RICHTIGE POSITION Beachten Sie für die Installation des Wasserkühlers die die- sbezügliche Bedienungsanleitung • Die Maschine nicht in besonders feuchter, staubiger oder direkt dem 1 Durchbohren Sie die Auflagefläche, ø 34-35 mm.
  • Página 24 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados OUT AMB OUT WATER OUT AMBIENT OUT SODA OUT SODA OUT WATER INSTALLAZIONE 5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALA RETE • Collegate i tubi dell’acqua 1 al refrigeratore 2 ponendo attenzione alle In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti etichette che troverete apposte sui tubi stessi con le seguenti diciture:...
  • Página 25 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION 5.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG • Die Wasserleitungen 1 an die Kühlanlage 2 anschließen und dabei Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungs- besonders auf die Etiketten achten, die an den Leitungen selbst an- netz müssen alle bestehenden Leitungen, Dichtungen und...
  • Página 26 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLAZIONE 9.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO Attenzione! Il dispositivo è fornito con cavo elettrico spellato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere Collegare la spina elettrica eseguendo un lavoro a regola d’arte, sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tec- solo dopo aver inserito l’apparecchio nel foro del piano.
  • Página 27 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados INSTALLATION 9.3 ELEKTROANSCHLUSS Achtung! Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss Das Gerät wird mit einem abisolierten Kabel geliefert. Die Steck- vom Hersteller bzw.
  • Página 28 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados IN WATER 10 IGIENIZZAZIONE ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli occhi.
  • Página 29 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 10 HYGIENISCHE REINIGUNG ACHTUNG! Da es sich bei den zur hygienischen Reinigung der Innenteile eingesetzten Produkten um korrosive, ätzende und alkalische Stoffe handelt, sind zur Handhabung dieser geeignete Einweg-Handschuhe und eine Brille zum Schutz der Augen zu verwenden.
  • Página 30 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Questa sezione è riservata esclusivamente a operatori qua- lificati. Come tornare Come si arriva al menu di alla videata iniziale programmazione avanzata Mantenere premuto il tasto per al-...
  • Página 31 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Offre la possibilità di avere erogazioni con dosi LARGE/SMALL preimpostate (valore 0) oppure a impulso, ovvero con pressione sui tasti di erogazione (valore 11.3 1).
  • Página 32 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMAZIONE AVANZATA E’ una segnalazione di esaurimento della lampada UV del filtro in ingresso (se installato). 11.6 Di default è...
  • Página 33 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Si arriva a una serie di videate che segnalano quanta acqua è stata consumata per ogni tipologia e per ogni dose; i valori non sono azzerabili. Viene anche contata l’acqua erogata a impulsi Premere questo tasto per pas- sare alla videata successiva...
  • Página 34 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 ADVANCED PROGRAMMING This section is reserved for qualified operators only. How to return How to open the Advanced Program- to the startup screen ming menu Press and hold the button for at le-...
  • Página 35 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 ADVANCED PROGRAMMING Lets you choose water dispensing mode by preset LARGE/SMALL doses (value 0) or by pulse dispensing or by pressing the dispensing buttons (value 1). The factory-set value is (0).
  • Página 36 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 ADVANCED PROGRAMMING This is a warning that appears for the UV lamp filter (if installed). The factory-set value is (0), i.e., no alarm message is displayed. 11.6 UV LAMP.
  • Página 37 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 ADVANCED PROGRAMMING A series of screens appears showing how much water has been consumed for each type and dose; these values cannot be reset. Pulse-dispensed water is also counted Press this button to go to the next screen...
  • Página 38 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Dieser Abschnitt ist ausschließlich den qualifizierten Bedie- nern vorbehalten. Wie man das Menü der fortgeschritte- Wie man zur nen Programmierung aufruft Startbildschirmseite zurückkehrt...
  • Página 39 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Es kann zwischen den voreingestellten Dosierungen LARGE/SMALL (Wert 0) und der Ausgabe auf Tastendruck, d. h. die Ausgabe erfolgt solange die Taste gedrückt wird (Wert 1), gewählt werden.
  • Página 40 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Diese Meldung weist darauf hin, dass die UV-Lampe im Ausgabebereich oder die die UV-Lampe des Filters am Eingang (falls installiert) gewechselt werden 11.6 muss.
  • Página 41 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG Es erscheint eine Reihe von Bildschirmseiten, die angeben, wie viel Wasser pro Typ und Dosierung konsumiert wurde. Die Werte können nicht zurückgestellt werden. Es wird auch das auf Tastendruck ausgegebene Wasser gezählt. Diese Taste drücken, um zur nach- folgenden Bildschirmseite zu gehen Dieser Zähler zeigt an, wie viele Liter Wasser der Dosierungen insgesamt aus allen Ausgängen ausgegeben werden.
  • Página 42 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMATION AVANCEE Cette section est réservée exclusivement aux opérateurs qualifiés. Comment revenir Comment accéder au menu de pro- à la page-écran initiale? grammation avancée? Maintenir la touche appuyée pen- Appuyer, depuis n’importe quelle phase de program- dant au moins 12 s mation, sur cette touche jusqu’à...
  • Página 43 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMATION AVANCEE Cette fonction offre la possibilité d’avoir des débits avec des doses LARGE/ SMALL configurées à nouveau (valeur 0) ou bien à impulsions, ou bien en ap- puyant sur les touches de débit (valeur 1).
  • Página 44 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMATION AVANCEE C’est un signal qui indique que la lampe UV dans la zone de débit ou que la lampe UV du filtre en entrée est brûlée (si celle-ci est installée) 11.6 La valeur (0) est prédéfinie par défaut ou bien aucun message d’alarme ne...
  • Página 45 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMATION AVANCEE Voici une série de pages-écrans qui indiquent la quantité d’eau consommée pour chaque type et pour chaque dose; les valeurs ne peuvent pas être remises à...
  • Página 46 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMACIÓN AVANZADA Esta sección está reservada exclusivamente a los opera- rios cualificados. Cómo se regresa Cómo se llega al menú de a la pantalla inicial programación avanzada Mantenga presionada la tecla por 12...
  • Página 47 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMACIÓN AVANZADA Brinda la posibilidad de tener suministros con dosis LARGE/SMALL (GRANDE/ PEQUEÑO) configuradas de nuevo (valor 0) o por impulso, es decir presionan- 11.3 do las teclas de suministro (valor 1).
  • Página 48 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMACIÓN AVANZADA Es una indicación de agotamiento de la lámpara UV en la zona de suministro o bien de la lámpara UV del filtro en entrada (si está...
  • Página 49 Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados 11 PROGRAMMACIÓN AVANZADA Se llega a una serie de pantallas que indican cuánta agua se ha consumido para cada tipología y para cada dosis; los valores no se pue- den poner a cero.
  • Página 50 Servizio di assistenza - Qualified operator service - Kundendiest - Service d’assistance - Servicio de asistencia Le distributeur / installateur doit apposer son Il distributore / Installatore deve apporre il cachet pour fournir le service d’assistance timbro per fornire il servizio di assistenza El distribuidor / Instalador debe poner The dealer / Installator has to mark this su sello para proporcionar el servicio de aquare for the service asistencia Der Händler / Installateur muss dieses Feld zum Kundendienst abstempeln...