Descargar Imprimir esta página

H2O DRINKTOWER Instalación Uso Y Mantenimiento página 27

Publicidad

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
DE
5
INSTALLATION
9.3 ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät wird mit einem abisolierten Kabel geliefert. Die Steck-
dose verbinden und dabei fachgerecht vorgehen, indem dies erst
durchgeführt wird, sobald das Gerät in den dafür vorgesehenen
Ausschnitt der Fläche eingesetzt wurde.
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das
Stromnetz angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last
des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung
versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typen-
schild angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schal-
ter mit Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine
Schmelzsicherung geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorpti-
on des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.
Die Maschine an ein Versorgungsnetz mit einem Differential-
Schutzschalter mit einer Auslösesensibilität von max. 30 mA
anschließen
FR
5
INSTALLATION
9.3 CONNEXION ELECTRIQUE
Le dispositif est fourni avec un câble électrique dénudé. Connec-
ter la prise électrique uniquement après avoir installé l'appareil
sur le plan de travail.
Pour raccorder l'appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans
une prise de courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d'une prise de terre ef-
ficace et être dimensionnée à la charge de l'appareil (voir caractéris-
tiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la
plaquette signalétique.
Contrôlez s'il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire
avec au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts protégé par des
fusibles dont l'ampérage est approprié à l'absorption de l'appareil (voir
caractéristiques techniques et données de la plaquette signalétique).
Connecter la machine au réseau d'alimentation électrique protégé
par un interrupteur différentiel avec une sensibilité non supérieure
à 30 mA.
ES
5
INSTALACIÓN
9.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
El dispositivo cuenta con cable eléctrico pelado. Conecte el en-
chufe eléctrico realizando un trabajo correcto, sólo después de
haber introducido el aparato en el agujero del plano.
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una
toma de red.
La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de
tierra eficaz y debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del
aparato (véanse características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que
aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor
omnipolar con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido
mediante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato.
Conecte la máquina a una red de alimentación eléctrica protegida
por un interruptor diferencial con una sensibilidad no superior a
30 mA.
5561480
Achtung! Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss
vom Hersteller bzw. von seinem Kundendienst oder einer
Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt wer-
den, um etwaige Gefahren zu vermeiden.
De Hautschalter ON/OFF ermöglicht ein müheloses Abtren-
nen des Gerätes von der Stromzufuhr.
Die Stromsteckdose muss sich in einer gut zugänglichen
Position befinden.
9.4 EINSCHALTEN UND REGULIERUNG DURCHLAUF SPRU-
DELWASSER
Für die Optimierung des Kohlensäuregehalts den Durchlauf des Sprudel-
wassers je nach Pumpe, mit der der Wasserkühler ausgestattet ist, mit Hil-
fe der Reglerschraube (Abb. 8.1) einstellen; auf diese Weise erhalten Sie:
- 1 Liter Sprudelwasser in 20 Sekunden für professionelle Wasserküh-
ler vom Typ NIAGARA.
- 1 Liter Sprudelwasser in 35-40 Sekunden für andere Wasserkühler
vom Typ J-class, H2OMY oder NIVES.
Attention! Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service d'assis-
tance technique ou dans tous les cas par une personne
qualifiée de façon à éviter tout risque éventuel.
L'interrupteur général ON/OFF permet de déconnecter faci-
lement l'appareil du réseau électrique.
La prise de courant doit être placée dans un endroit acces-
sible.
9.4 MISE EN MARCHE ET REGULATION FLUX EAU GAZEUSE
En fonction de la pompe en dotation avec le réfrigérateur, pour optimiser
le niveau de gazage, régler le flux de l'eau gazeuse en agissant sur la
vis du régulateur (Fig. 8.1) pour obtenir:
- 1 litre d'eau gazeuse en 20 secondes pour les réfrigérateurs profes-
sionnels type NIAGARA.
- 1 litre d'eau gazeuse en 35-40 secondes pour les autres réfrigéra-
teurs type J-class, H2OMY o NIVES.
¡Atención! Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asis-
tencia técnica o por una persona con capacitación similar,
para prevenir cualquier riesgo
El interruptor general ON/OFF permite una desconexión fá-
cil del aparato de la red eléctrica.
La toma de corriente debe colocarse en una posición ac-
cesible
9.4 INICIO Y REGULACIÓNCAUDAL AGUA CON GAS
Según la bomba que lleve el regriderador, para optimizar el nivel de gas,
programar el caudal de agua con gas regulando el tornillo del regulador
(Fig.8.1) para obtener:
- 1 litro de agua con gas en 20 segundos para refrigeradores profesio-
nales de tipo NIAGARA.
- 1 litro de agua con gas en 35-40 segundos para otros refrigeradores
de tipo J-class, H20MY o NIVES.
27

Publicidad

loading