Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EXCAVADORA
COMPACTA
MODELO
U50-5
W9272-8142-2
MANUAL DE UTILIZACIÓN
- Original -
ES
12/2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KUBOTA U50-5

  • Página 1 EXCAVADORA COMPACTA MODELO U50-5 MANUAL DE UTILIZACIÓN W9272-8142-2 - Original - 12/2020...
  • Página 2 Número identificador de producto: Fecha de suministro: El presente manual de instrucciones sólo es válido para la excavadora KUBOTA U50-5 a la que corres- ponde la siguiente declaración de conformidad CE (página 9). Además, el número identificador de producto de la máquina debe corresponderse con el siguiente rango de validez.
  • Página 3 Remolque .................................39 Izado de la máquina con una grúa..........................39 Transporte con camión de plataforma baja ......................41 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ......................... 43 Vista del modelo ...............................43 Modelo U50-5 ...............................43 Dimensiones ................................44 DimensionesU50-5 ...............................44 Datos técnicos ................................46 Identificación de la máquina ...........................50 Número identificador de producto.........................50...
  • Página 4 Tablas Descripción del teclado ............................60 Visualizador ................................61 Descripción del visualizador..........................61 Otros accesorios en la máquina ..........................62 Limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................62 Iluminación interior .............................62 Caja de fusibles..............................63 Compartimento de herramientas........................63 Batería del vehículo ..............................63 Seccionador de batería............................64 Fusibles principales ..............................64 Portabebidas ..............................65 Boca de llenado del depósito y control del nivel de llenado .................65 Retrovisores exteriores ............................66 Instalación de calefacción y aire acondicionado (opcional) ................66 Compartimiento del motor............................69...
  • Página 5 Tablas Indicaciones generales ............................104 Regeneración automática del filtro de partículas: proceso ................105 Regeneración automática del filtro de partículas: resumen ................107 Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas: proceso.............108 Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas: resumen............110 Conducción con la máquina..........................111 Conducción ..............................113 Desplazamiento en curvas..........................114...
  • Página 6 Tablas Apertura/cierre del capó del motor........................154 Apertura/cierre de la cubierta lateral derecha .....................155 Apertura/cierre de la cubierta de mantenimiento delantera................156 Apertura/cierre de la cubierta lateral izquierda ....................156 Apertura/cierre de la unidad de calefacción y aire acondicionado ..............157 Cambio de la cuchara ............................157 Protección antirrobo ..............................158 Llave negra (individual)............................158 Llave roja (para el registro) ..........................158...
  • Página 7 Equipo de elevación...............................225 Dispositivo de suspensión de carga ........................226 Máxima carga de elevación durante el giro hasta 360° ..................228 ACCESORIOS.............................. 231 KUBOTA Accesorios de cuchara..........................231 Cambio de la cuchara ............................231 Desmontaje de la cuchara ..........................231 Montaje de la cuchara............................232 INFORMACIÓN SOBRE EL SOFTWARE ....................235...
  • Página 8 Tablas Índice de abreviaturas 1/min Revoluciones por minuto Kilonewton Porcentaje Kilovoltios ° Grados Kilowatios °C Grados centígrados Litros Amperios l/min Litros por minuto American Petroleum Institute  Nivel de presión acústica, puesto del con- (Instituto Americano del Petróleo ) ductor aprox.
  • Página 9 Tablas Símbolos generales Testigo de aviso Girar el brazo principal (izquierda) Indicador de combustible Girar el brazo principal (derecha) Indicador de presión de aceite de motor Levantar la pala aplanadora Testigo de carga Bajar la pala aplanadora Dirección de movimiento de la palanca Indicador de precalentamiento de mando Dirección de movimiento de la palanca...
  • Página 10 Tablas Indicación insertar llave Pala aplanadora en posición flotante Indicación retirar llave Indicación aviso de sobrecarga Indicación bajar bloqueo de palancas Indicación alzar bloqueo de palancas de mando de mando Indicación de circuito auxiliar Indicación arrancar motor Bocina Indicación red Leer el manual de instrucciones Interruptor "Atrás"...
  • Página 11 CE en un lugar seguro y presentarla a las autoridades pertinentes cuando así lo soliciten. Si se pierde esta declaración de conformidad CE, dirigirse al concesionario KUBOTA competente. El marcado CE de conformidad se encuentra en la placa de características. Si se reequipa la máquina posterior- mente sin autorización del fabricante, la seguridad de la máquina puede verse comprometida y la declaración de...
  • Página 12 Westendstrasse 199, D-80686 München, Germany KUBOTA CORPORATION Nombre y dirección del 1-1-1, NAKAMIYA OIKE HIRAKATA fabricante: OSAKA, 573-8573, JAPAN KUBOTA Baumaschinen GmbH Nombre y dirección del Steinhauser Str. 100 apoderado: D-66482 Zweibrücken, Germany Mikio Taguchi, Presidente, Nombre y dirección del...
  • Página 13 Informaciones generales Declaración de conformidad UE del fabricante del equipo radioeléctrico Por la presente, ASAHI DENSO CO., LTD. declara que el tipo de equipo radioeléctrico [CZ106] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://en.ad-asahidenso.co.jp/euro-compliance/ Fecha de edición del manual de instrucciones La fecha de edición del manual de instrucciones está...
  • Página 14 Número identificador de producto y año de construcción de la máquina (véase la placa de características)  Denominación/tipo de recambio (véase el catálogo de piezas de recambio originales KUBOTA)  Número de pieza del recambio (véase el catálogo de recambios originales de KUBOTA)  Número de unidades deseadas ...
  • Página 15 Normas de seguridad NORMAS DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad fundamentales Para el uso de las máquinas anteriormente caracterizadas, se aplica la directiva CE de utilización de los equi-  pos de trabajo (2009/104/CE) del 16/09/2009. Para el mantenimiento y la reparación son válidas las indicaciones de este manual de instrucciones. ...
  • Página 16 Normas de seguridad Garantía y responsabilidad La cobertura, la duración y las estipulaciones de la garantía son concretadas en las condiciones de compraventa y de entrega del fabricante. Para poder hacer valer las prestaciones de garantía debido a una documentación incorrecta o incompleta, sólo será...
  • Página 17 Normas de seguridad Símbolos de seguridad Para indicar riesgos y peligros, en este manual de instrucciones se encuentran las designaciones y los símbolos siguientes: Indica las informaciones importantes para operaciones de trabajo y de funcionamiento no suficien- temente evidentes para el operario. Indica las operaciones de trabajo y de funcionamiento que requieren una estricta observación de las reglas para no dañar la máquina u otros bienes reales.
  • Página 18 Normas de seguridad Uso previsto Las máquinas representadas en el presente manual de instrucciones pueden ser utilizadas para arrancar, exca- var, cargar, transportar y descargar tierras, rocas y otros materiales, así como para los trabajos de movimiento de tierras (nivelación) y para el servicio con el martillo hidráulico. Para desplazar el contenido de la cuchara se deben evitar en lo posible los desplazamientos de la máquina.
  • Página 19 La eliminación se debe realizar de forma apropiada, de acuerdo con las disposiciones sobre la protección del me- dio ambiente y de seguridad. Para cualquier pregunta sobre eliminación o almacenamiento apropiados de desechos y desechos especiales, diríjase a su concesionario KUBOTA o a la empresa local de desechos especiales. W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 20 Normas de seguridad Emisión sonora y vibraciones Los valores indicados en este manual de instrucciones se determinaron en una máquina idéntica durante un ciclo de ensayo y son válidos para una máquina con equipamiento de serie. Los valores calculados se indican en los datos técnicos (página 46).
  • Página 21  Sustituya las que estén dañados o falten por etiquetas adhesivas nuevas proporcionadas por su concesio-  nario KUBOTA. Si se sustituye un componente que tenga pegadas etiquetas adhesivas de seguridad por otro nuevo, asegú-  rese de que las nuevas etiquetas adhesivas estén pegadas en los mismos puntos del componente nuevo.
  • Página 22 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5722-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Una distancia de seguridad reducida hasta el brazo principal puede im- pedir la evacuación del área de peligro. El aplastamiento mediante el brazo principal provoca lesiones graves o mortales. No permanecer en la zona de giro del brazo principal.
  • Página 23 Normas de seguridad N.º de pieza: RB419-5796-0 No elevar por aquí N.º de pieza: RC788-5725-0 ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Una reducida distancia de seguridad a la excavadora y a obstáculos puede impedir la salida de la zona de peligro. El aplastamiento por la máquina produce lesiones graves o la muerte.
  • Página 24 Normas de seguridad N.º de pieza: RD579-5738-0 ¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras. No tocar las piezas calientes, como el tubo de escape, etc.  N.º de pieza: RD579-5745-0 ¡Riesgo de quemaduras por elementos calientes! Algunas superficies pueden estar calientes y causar quemaduras.
  • Página 25 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5795-0 ¡Riesgo de lesiones por componentes bajo presión! En caso de manejo inadecuado del tensor de oruga, grasa lubricante o la válvula de presión pueden desprenderse con alta presión y producir lesiones. ¡Leer el manual de instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo ...
  • Página 26 Normas de seguridad N.º de pieza: RB456-5786-0 ¡Peligro por tensión eléctrica! Al realizar trabajos en la instalación eléctrica pueden producirse lesio- nes por propagación de la corriente eléctrica. Antes de iniciar cualquier trabajo en la instalación eléctrica, dejarla  completamente sin tensión. Llevar puesto equipo de protección personal.
  • Página 27 Normas de seguridad N.º de pieza: RD458-5738-0 ¡Peligro de aplastamiento y corte por componentes giratorios! Al girar, el ventilador puede provocar cortes en extremidades y la co- rrea de transmisión puede atrapar y aplastar extremidades. Antes de realizar trabajos en el compartimento del motor, apágue- ...
  • Página 28 Normas de seguridad N.º de pieza: RD579-5736-0 ¡Riesgo de incendio por gasóleo inflamable! Alrededor del depósito de combustible pueden producirse vapores in- flamables que lleguen a arder debido a una fuente de ignición. No utilizar fuego abierto en la zona del depósito de combustible. ...
  • Página 29 Normas de seguridad N.º de pieza: RD579-5755-0 ¡Peligro de aplastamiento por distancias de separación reduci- das! Las distancias de separación entre la puerta y el contrapeso trasero son reducidas. Al fijar la puerta de la cabina a su tope o al contrapeso trasero existe el riesgo de aplastarse la mano o los dedos en la rendija.
  • Página 30 Normas de seguridad N.º de pieza: RD839-5739-0 ¡Atención! ¡Posibles daños en componentes! Al utilizar una cuchara más ancha o más profunda, al girar o recoger los equipos auxiliares frontales hay que prestar atención de que la cu- chara no puede golpear contra la cabina. Leer el manual de instrucciones del equipo auxiliar incorporado.
  • Página 31 Normas de seguridad N.º de pieza: RD479-5747-0 Máxima carga de elevación durante el giro has- ta 360° 360 ° Z \ X 4.5 m 1440 1760 KX060-05_172 W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 32 Normas de seguridad Dispositivos de seguridad Antes de cada puesta en servicio de la máquina, todos los dispositivos de seguridad deberán estar correctamente montados y en buen estado de funcionamiento. Está prohibida toda manipulación en los dispositivos de seguri- dad. Únicamente se permite quitar dispositivos de seguridad después de: haber parado y estacionado la máquina, ...
  • Página 33 No realizar modificaciones constructivas en la estructura pro-  tectora. En caso de daños, póngase en contacto con su concesionario  o distribuidor KUBOTA. (¡No reparar!) La máquina no deberá ponerse jamás en servicio sin estructu-  ra de protección. KX060-05_007 Para proteger frente a los riesgos que conlleva el uso de martillos hidráulicos y otros equipos auxiliares para tra-...
  • Página 34 KX060-05_008 STOP queda terminantemente prohibida. La manipulación y la reparación de las válvulas de seguridad contra rotura de tuberías están prohibidas. Su sus- titución completa solo debe realizarla el concesionario KUBOTA. W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 35 EN 474-1. Debe contactar con su concesionario KUBOTA para cambiar de orugas de goma a orugas de acero, o de orugas de acero a orugas de goma, o para cambiar la longitud de la pluma de cuchara.
  • Página 36 Normas de seguridad Peligros inherentes a la instalación hidráulica En caso de entrada de aceite hidráulico en los ojos, lavarlos inmediatamente con abundante agua y consultar sin demora al médico. Evitar el contacto del aceite hidráulico con la piel y la ropa. Lavar las partes de la piel afectadas por el contacto con el aceite hidráulico tan pronto sea posible y varias veces con abundante agua y jabón.
  • Página 37 Normas de seguridad Para fijar un extintor de fuego (1), hay dos roscas (2) en la estructura de la cabina, a la izquierda detrás el  asiento del conductor. El extintor de incendios no forma parte del equipo bá- sico de la excavadora. Se puede instalar a bordo un extintor de incendios, con soporte in- cluido, siempre que el peso total no supere los 10 kg.
  • Página 38 Normas de seguridad W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 39 Remolcaje, izamiento y transporte REMOLCAJE, IZAMIENTO Y TRANSPORTE Normas de seguridad para el remolcaje Para el remolcaje de la máquina es necesario que el vehículo remolcador tenga como mínimo igual categoría  de peso que la máquina y suficiente fuerza de tracción. Utilizar para el remolcaje una barra de remolque.
  • Página 40 Remolcaje, izamiento y transporte Normas de seguridad durante el transporte ¡Peligro de accidente por fijación incorrecta de la carga! STOP Deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad. ¡Peligro de accidente por uso indebido de la máquina! ¡Está prohibido cargar la máquina sobre el vehículo de transporte utilizando el brazo principal en vez STOP de rampas de carga! Comprobar que el vehículo de transporte esté...
  • Página 41 Remolcaje, izamiento y transporte Remolque Respete lo indicado en las secciones "Normas de se- guridad" (página 13) y "Normas de seguridad para el STOP remolque" (página 37). Remolcar está únicamente permitido en trayectos de corta distancia y a velocidad reducida (0,5 m/s ~ 1,0 m/s).
  • Página 42 Remolcaje, izamiento y transporte Fijar el equipo elevador con grilletes a los anillos de alzado (1)  a ambos lados de la pala aplanadora. Fijar el equipo elevador con grilletes a los anillos de alzado (1)  a ambos lados del brazo principal. Si el equipo elevador está...
  • Página 43 Remolcaje, izamiento y transporte Transporte con camión de plataforma baja Respete lo indicado en las secciones "Normas de seguridad" (página 13) y "Normas de seguridad STOP para el transporte" (página 38). ¡Peligro de muerte por aplastamiento! Al operar la máquina sobre la rampa de carga y la superficie de carga (p. ej., al subirla o al girar la STOP estructura superior) no deberá...
  • Página 44 Remolcaje, izamiento y transporte Usar los puntos de amarre señalados en la ilustración para  asegurar el vehículo. Fijar la máquina por delante y detrás de las orugas y la pala  aplanadora para que no se deslicen (por ejemplo, con vigas de madera (2)).
  • Página 45 Descripción de la máquina DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Vista del modelo La máquina está disponible en la serie de modelos U50-5. Modelo U50-5 W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 46 Descripción de la máquina Dimensiones Las dimensiones del modelo U50-5 se muestran en las ilustraciones y tablas siguientes. DimensionesU50-5 W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 47 5705 5355 1855 2400 Versión pluma de cuchara Nombre Tipo Pluma de cuchara 1450 mm A = 1450 mm Todas las medidas en mm, con cuchara original KUBOTA y orugas de goma. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 48 Descripción de la máquina Datos técnicos Los datos técnicos de esta serie de modelos se encuentran a continuación. Excavadora KUBOTA Denominación de modelo U50-5 Cabina Tipo Oruga de goma Peso de la máqui- 4890 Peso de servicio** 4965 Pala ...
  • Página 49 Ralentí m/s² RMS < 0,5 Fabricados para su uso con cuchara original KUBOTA de 119 kg. Peso de la máquina, incl. conductor, 75 kg. *** La presente medición de CO es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de motores) de que se trate y no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
  • Página 50 Descripción de la máquina Excavadora KUBOTA Denominación de modelo U50-5 Cabina Tipo Oruga de acero Peso de la máqui- 5020 Peso de servicio** 5095 Pala  Volumen (CECE) m³ 0,13 (KUBOTA) Anchura con dientes laterales Motor diésel de cuatro tiempos...
  • Página 51 Ralentí m/s² RMS < 0,5 Fabricados para su uso con cuchara original KUBOTA de 119 kg. Peso de la máquina incl. conductor 75 kg. *** La presente medición de CO es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de motores) de que se trate y no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
  • Página 52 Descripción de la máquina Identificación de la máquina La placa de características de la máquina se encuentra delante en la estructura superior. Es tarea de la entidad explotadora el trans- cribir los datos estampados en la placa, en la casilla situada al dor- so de la 1ª...
  • Página 53 Descripción de la máquina Número del motor El número del motor (1) se encuentra estampado en el bloque mo- tor. Equipo básico El equipo básico del modelo incluye las siguientes piezas: Manual de instrucciones con funda protectora  Catálogo de piezas de recambio ...
  • Página 54 Descripción de la máquina W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 55 Diseño y función DISEÑO Y FUNCIÓN Sinopsis de los componentes Estructura superior Cilindro del brazo principal Tren de rodaje Pala Retrovisores exteriores Balancín de la cuchara Puesto del conductor Conexiones de circuito auxiliar Puerta de la cabina Cilindro de la pala Boca de llenado de combustible Pluma de cuchara Rueda dentada motriz...
  • Página 56 Diseño y función Puesto del conductor El puesto del conductor se encuentra en el centro de la cabina. Se compone de los siguientes dispositivos de maniobra: Consola izquierda de mando Palancas de marcha y pedales Consola derecha de mando Asiento del conductor KX060-05_021 Consola izquierda de mando En la consola izquierda de mando se encuentran los siguientes...
  • Página 57 Diseño y función Descripción de los componentes de la consola izquierda de mando Bloqueo de las palancas de mando Para entrar y salir de la cabina es necesario alzar la consola tirando hacia arriba el bloqueo de las palancas de mando. El arranque del motor es sólo posible con la consola levantada. Las funciones hidráulicas de las palancas de mando, de las palancas de marcha, del pedal de giro del brazo principal, de la palanca de mando de la pala aplanadora y del circuito auxiliar están bloqueadas.
  • Página 58 Diseño y función Palancas de marcha y pedales Las palancas de marcha y pedales incluyen los siguientes compo- nentes: Palancas de marcha, oruga izquierda y derecha Pedal de giro del brazo principal Pedales de oruga derecha e izquierda Descripción de los componentes de las palancas de mar- cha y pedales Palancas de marcha, oruga izquierda y derecha Las palancas de marcha sirven para el desplazamiento de la...
  • Página 59 Diseño y función Consola derecha de mando La consola derecha de mando contiene los siguientes componen- tes: Conmutador basculante del circuito auxiliar 1 Pulsador de bocina Interruptor de circuito auxiliar Palanca derecha de mando Interruptor de presión constante Interruptor de velocidad de traslación Palanca de mando de la pala aplanadora Control del equipo de calefacción y aire acondicionado (op- cional)
  • Página 60 Diseño y función Descripción de los componentes de la consola derecha de mando Conmutador basculante del circuito auxiliar 1 Con el conmutador basculante del circuito auxiliar 1 se controla el flujo de aceite hacia el circuito auxiliar 1. Al accionar la palanca hacia la izquierda, el aceite fluye hacia la conexión del lado izquierdo de la pluma de cuchara.
  • Página 61 Diseño y función Interruptor de regeneración del filtro de partículas diésel Con el interruptor de regeneración del DPF (= filtro de partículas de gasóleo, por sus siglas en inglés), se bloquea y vuelve a desbloquear la regeneración automática del filtro de partículas. Ciertas condiciones de funcionamiento exigen que la regeneración del filtro de partículas esté...
  • Página 62 Diseño y función Teclado El teclado y el botón giratorio comprenden los siguientes interrup- tores: Conmutador de la luz giratoria Interruptor del aviso de sobrecarga Interruptor de la cámara Interruptor de cancelación de alarma de traslación Interruptor del lavaparabrisas Interruptor del limpiaparabrisas Conmutador AUTO IDLE Conmutador de faros de trabajo Interruptor "Atrás"...
  • Página 63 Diseño y función Visualizador El visualizador comprende los siguientes indicadores: 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 Testigo de aviso Testigo de presión de aceite de motor Testigo de carga Testigo del cinturón de seguridad Testigo de mantenimiento Testigo del DPF Testigo de marcha rápida Barra de menús...
  • Página 64 Diseño y función Otros accesorios en la máquina A continuación se describen otros accesorios en la máquina. Limpiaparabrisas/lavaparabrisas El parabrisas está dotado de un lavaparabrisas. El manejo del sis- tema se realiza mediante el interruptor del lavaparabrisas (1) y el interruptor del limpiaparabrisas (2).
  • Página 65 Diseño y función Caja de fusibles La caja de fusibles (1) está detrás de la cubierta derecha dentro de la cabina. KX060-05_034 Compartimento de herramientas El compartimento de herramientas (1) está detrás de la cubierta iz- quierda de la estructura superior. KX060-05_035 Batería del vehículo La batería del vehículo (1) se encuentra en la derecha de la máqui-...
  • Página 66 Diseño y función Seccionador de batería Con el seccionador de batería (1) se puede desconectar el circuito de corriente principal. El seccionador de batería se encuentra a la derecha de la máquina debajo de la cubierta lateral. Fusibles principales Los fusibles principales (1) de la máquina se encuentran por enci- ma de la batería.
  • Página 67 Diseño y función Caja de enchufe 12 voltios En el lado derecho dentro de la cabina hay una caja de enchufe de 12 voltios (1) para poder conectar un aparato eléctrico externo. KX060-05_040 Portabebidas El portabebidas se encuentra en el lado derecho dentro de la cabina. KX060-05_041 Boca de llenado del depósito y control del nivel de llenado La boca de llenado de combustible (1) y el control del nivel de llenado...
  • Página 68 Diseño y función Retrovisores exteriores El retrovisor exterior trasero (1) facilita la vista hacia abajo a la parte trasera de la máquina. Los retrovisores exteriores delanteros (2) fa- cilitan la vista hacia atrás. Los retrovisores exteriores se pueden ajustar para óptima vista a las zonas correspondientes. KX060-05_044 Instalación de calefacción y aire acondicionado (opcional) El panel de mando para la calefacción está...
  • Página 69 Diseño y función El aire es aspirado por un filtro de aire interior como aire fresco a través de la admisión de aire (1) a la izquierda de la cabina, o como aire de recirculación en el interior de la cabina. Con la palanca (2), la aspiración de aire se puede cambiar entre aire de recirculación (A) y aire fresco (B).
  • Página 70 Diseño y función A través el cambiador de calor de la calefacción o el evaporador del grupo constructivo de aire acondicionado (opcional), el aire es diri- gido a las toberas de aire. A  Parabrisas B  Operario C  Espacio para los pies D ...
  • Página 71 Diseño y función Compartimiento del motor El compartimiento del motor (siguiente ilustración) se encuentra en la parte posterior de la estructura superior y está cerrado con una tapa bloqueable. Depósito compensador de líquido refrigerante Boca de llenado de aceite Indicación filtro Filtro de combustible Silenciador de los gases de escape / ...
  • Página 72 Diseño y función Instalación hidráulica Cada elemento de mando activa la función correspondiente mediante un circuito de pilotaje de aceite hidráulico. Un acumulador de presión facilita en caso de fallo del motor de bajar el brazo principal y la pluma de cuchara. En el depósito de aceite hidráulico se encuentra el filtro de aspiración y el filtro de retorno.
  • Página 73 Diseño y función Radiador y condensador Debajo de la cubierta lateral derecha se encuentran radiadores y condensador de los circuitos refrigerantes y aire acondicionado. Radiador del líquido refrigerante Radiador de combustible Radiador del aceite hidráulico Condensador (aire acondicionado) Recipiente de líquido y secador (aire acondicionado) W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 74 Diseño y función W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 75 Servicio SERVICIO Disposiciones de seguridad para el servicio Se deben cumplir las indicaciones de seguridad (página 13).  La máquina sólo se puede poner en marcha cumpliendo las indicaciones de la sección "Uso previsto"  (página 16). El manejo de la máquina sólo está permitido a personal instruido o cualificado (página 11). ...
  • Página 76 Servicio No situarse nunca debajo de la máquina sin antes haber parado el motor, extraído la llave de contacto y haber  asegurado la máquina contra un desplazamiento accidental. No situarse nunca debajo de la máquina si ésta sólo está elevada mediante la cuchara o la pala aplanadora. ...
  • Página 77 Servicio Comportamiento al realizar trabajos en la cercanía de líneas eléctricas aéreas Al trabajar con la máquina cerca de líneas eléctricas aéreas o catenarias, se debe mantener una distancia mínima entre la máquina con los equipos auxiliares y el cable de acuerdo con la siguiente tabla. La entidad explotadora de la máquina o la persona responsable del trabajo que se esté...
  • Página 78 Ejecutar todas las funciones de manejo; véase la sección "Funcionamiento de la máquina" (página 83) y sec-  ciones subsiguientes. En caso de detectarse fallos, informar de inmediato al concesionario KUBOTA correspondiente. Ajuste del idioma del visualizador El visualizador dispone de 11 idiomas en los que se muestran los mensajes.
  • Página 79 Servicio En el visualizador aparece la lista de los idiomas a elegir. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta  que se marque el idioma deseado. Para confirmar, presionar el pulsador giratorio (botón de intro-  ducción).
  • Página 80 Servicio Ajuste de fecha y hora Poner el conmutador de arranque en la posición RUN.  Pulsar el botón de menú con el botón giratorio.  Aparecerá en el visualizador la barra de menú. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar- ...
  • Página 81 Servicio Formato de indicación de fecha y hora La hora se puede cambiar en formato de indicación de 12 o 24 horas, y la fecha en formato de indicación de día, mes, año. Poner el conmutador de arranque en la posición RUN. ...
  • Página 82 Servicio Ajuste del brillo de la pantalla El brillo de la pantalla se puede regular en 10 niveles. Este ajuste del brillo se puede establecer por separado según se tengan los faros de trabajo apagados o encendidos. Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. ...
  • Página 83 Servicio  Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se marque (símbolo "Confirmar") en el visualizador.  Para finalizar el ajuste del brillo de la pantalla, presionar el pulsador giratorio (botón de introducción).  La introducción de datos se puede cancelar en cualquier momento. No se guardan los cambios. Pulsar el botón "Atrás"...
  • Página 84 Servicio Aparecerá en el visualizador la pantalla de ajuste "Retraso del apa- gado". Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta  que se marque el elemento deseado. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta ...
  • Página 85 Servicio Funcionamiento de la máquina Para un funcionamiento seguro de la máquina, véanse las siguientes secciones. Comprobaciones previas a la puesta en servicio diaria Estacionar la máquina sobre una superficie llana para hacer los siguientes trabajos. Extraer la llave de contacto. Abrir la cubierta lateral (página 155).
  • Página 86 Servicio Aceite de motor: comprobación Extraer la varilla de medición de aceite (1) y limpiarla con un  trapo limpio. Introducir hasta el tope la varilla de medición de aceite y ex-  traerla nuevamente. El nivel de aceite debe estar en la zona "A".
  • Página 87 Servicio Radiador y condensador del aire acondicionado: comprobación No tocar los radiadores calientes, hay el riesgo de quemaduras. STOP Comprobación visual de los radiadores del líquido refrigerante  (1), del combustible (2), del aceite hidráulico (3), y el conden- sador (4) en cuanto a hermeticidad y suciedad. Radiadores: limpieza Si hay suciedad o similares en los radiadores o el condensador: Limpiar los radiadores desde el lado del motor con chorro de...
  • Página 88 Servicio Sistema de escape, estanqueidad: comprobación ¡Peligro de quemarse! STOP Asegurarse de que el motor está apagado y el equipo de escape ha enfriado. Comprobar la estanqueidad (ausencia de grietas) y la fijación  de los tubos y del silenciador del sistema de escape. Si el sistema de escape está...
  • Página 89 Servicio Pernos de la cuchara y del balancín de la cuchara: lubricación Arrancar el motor (página 96).  Posicionar la pluma de cuchara y cuchara como mostrado en  la ilustración. Véase la sección "Trabajos de excavación (Ma- nejo de los elementos de mando)" (página 117). Apagar el motor (página 99).
  • Página 90 Servicio Sistema eléctrico: comprobación Comprobar el funcionamiento de la luz de la cabina (página 62).  Comprobar el funcionamiento de los faros de trabajo (página 143).  Comprobar el funcionamiento de la luz giratoria (opcional) (página 138).  Comprobar el funcionamiento del ventilador de ventilación de la calefacción o el aire acondicionado (opcio- ...
  • Página 91 Servicio Nivel de combustible, temperatura del líquido refrigerante, temperatura del aceite hidráulico, fe- cha y hora: comprobación La siguiente función está disponible cuando la llave no se encuentra en el conmutador de arranque. El visualizador indica el nivel de combustible (1), la fecha y la hora (4), la temperatura del aceite hidráulico (3) y la temperatura del lí- quido refrigerante (2).
  • Página 92 Servicio Ajuste del asiento del conductor Ajustar el asiento del conductor de manera que se obtenga una posición de trabajo cómoda que no canse. El manejo seguro de todos los elementos de mando debe estar garantizado. Ajuste longitudinal de la superficie del asiento (distancia del asiento) Tirar de la palanca de ajuste longitudinal (5) hacia arriba y mover la superficie del asiento hacia adelante o hacia atrás hasta alcanzar una posición cómoda en el asiento y soltar la palanca.
  • Página 93 Servicio Ajuste de la altura (según el largo de las piernas del operario) en asientos con suspensión mecánica La altura del asiento se puede ajustar a tres niveles de encaje. Para ajustar la altura del asiento hay que alzar el asiento poco a poco hasta se encaja automáticamente en la siguiente posición de encaje.
  • Página 94 Servicio Ajuste de la consola Tirar de la palanca de ajuste de la consola (6) en vertical hacia  arriba y moverla hacia delante o hacia detrás para ajustar la posición horizontal de la consola. Soltar la palanca. Una vez la consola se encuentre en la posición desea- da, asegurarse de que la palanca de ajuste quede blo- STOP queada.
  • Página 95 Servicio Cinturón de seguridad ¡Peligro de accidente! ¡Se prohíbe manejar la máquina con el cinturón de se- STOP guridad desabrochado! El cierre del cinturón de seguridad está provisto de un sensor. Este sensor detecta si el cinturón de seguridad está abrochado y si la lengüeta está insertada y encla- vada en el cierre del cinturón.
  • Página 96 Servicio Para observar el campo visual indirecto (3), ajuste los espejos retrovisores exteriores (página 94).  Las zonas ocultas en la imagen anterior se determinaron en un procedimiento de análisis de campos visuales conforme a los criterios de especificación de la norma ISO 5006:2017. En caso de realizarse en la máquina modificaciones estructurales que provoquen una reducción de la visibilidad previamente definida, la entidad explotadora de la máquina deberá...
  • Página 97 Servicio Indicaciones de seguridad para el arranque del motor La máquina está equipada con una protección antirrobo (página 158). Al arrancar la máquina por primera vez en la jornada de trabajo, realizar las actividades previas a la puesta en marcha diaria (página 83). Asegurarse de que no haya personas en las inmediaciones de la máquina.
  • Página 98 Servicio Arranque del motor Poner el potenciómetro (1) en posición centro entre . El conmutador AUTO IDLE (2) está desco-  nectado. El testigo (3) no se enciende. KX060-05_066 Introducir la llave de contacto en el conmutador de arranque y girarla a la posición RUN. ...
  • Página 99 Servicio Aparecerá brevemente en el visualizador el mensaje que se mues- tra en la imagen de la derecha. Al apagarse el testigo, el motor está listo para el arranque. Se enciende el testigo de presión del aceite de motor (2), y se apa- ga después del arranque del motor.
  • Página 100 Servicio Cuando el motor haya alcanzado temperatura de servicio, ajustar las revoluciones del motor requeridas para el servicio de trabajo: Girar el potenciómetro (1) en dirección hasta que se alcance la velocidad necesaria.  Conectar el control AUTO IDLE (2). ...
  • Página 101 Servicio La indicación numérica de las revoluciones (1) indica la velocidad actual del motor. El contador de horas de servicio (2) muestra las horas de servicio de la máquina independientemente del régimen del motor. Vigilar los indicadores y testigos durante el manejo (página 100). Arranque del motor con tiempo frío Poner el potenciómetro en la posición ...
  • Página 102 Servicio Control de los indicadores después del arranque y durante el funcionamiento El operario de la excavadora debe controlar después del arranque y durante el funcionamiento todos los testigos e indicadores del visualizador. El testigo de aviso (1) parpadea con luz roja al presen- tarse un error de sistema o fallo técnico.
  • Página 103 Servicio Con fuerte carga de la máquina, la temperatura del líquido refrige- rante puede subir algo más de lo normal. El visualizador muestra un mensaje como el de la imagen de la derecha. Operar la máquina solo con carga reducida hasta que la tempera- tura de servicio vuelva a ser normal.
  • Página 104 Servicio Si en el visualizador aparece el mensaje "Repostar combustible" y el testigo de aviso (1) parpadea con luz amarilla, significa que que- da poco combustible en el depósito. Repostar la máquina (página 147). Comprobación de mensajes de error Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. ...
  • Página 105 Servicio Parar también inmediatamente el motor en las siguientes situaciones: El régimen del motor sube o cae bruscamente.  Se perciben ruidos inusuales.  Los dispositivos no reaccionan a las palancas de mando de la forma esperada.  Los gases de escape se tornan de color negro o blanco. Excepción: Cuando el motor está frío, el humo blan- ...
  • Página 106 Servicio Regeneración del filtro de partículas La máquina está equipada con un sistema de escape con filtro de partículas diésel que filtra las partículas carci- nógenas de los gases de escape. Para que las partículas de hollín no obstruyan el filtro de partículas y lo inutilicen, este deberá regenerarse regu- larmente.
  • Página 107 Servicio Regeneración automática del filtro de partículas: proceso Para que se pueda realizar la regeneración automática, se deben cumplir las siguientes condiciones. La regeneración automática del filtro de partículas está desblo- queada (1). El líquido refrigerante del motor debe estar a temperatura de servicio.
  • Página 108 Se produce la regeneración del filtro de partículas. La potencia del motor queda limitada al 50 %. Si el grado de saturación aumenta considerablemente, un conce- sionario KUBOTA deberá reparar el filtro de partículas. El visualizador muestra un mensaje como el de la imagen de la de- recha.
  • Página 109 Si la regeneración no se inicia auto- Cuando el bloqueo de las palancas máticamente, informar a su conce- parpadea de mando se encuentra bajado, la sionario KUBOTA. (rojo) velocidad del motor está limitada. Si el visualizador muestra el mensaje Seguir aumentando el régimen del "Salida del motor limitada", significa...
  • Página 110 Servicio Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas: proceso Accionar el interruptor de regeneración del DPF (1).  La regeneración automática del filtro de partículas está bloqueada y el testigo del visualizador está encendido. La regeneración del filtro de partículas deberá llevarse a cabo en intervalos regulares determinados.
  • Página 111 Se produce la regeneración del filtro de partículas. La potencia del motor queda limitada al 50 %. Si la regeneración del filtro de partículas ha estado bloqueada todo el tiempo, un concesionario KUBOTA deberá reparar el filtro de par- tículas.
  • Página 112 Servicio Bloqueo y desbloqueo de la regeneración del filtro de partículas: resumen Regenera- Testigo de ción del FPD Indicador Explicación Medida aviso Indicador Bloqueo del proceso automáti- Todas las funciones, así como co de regeneración. los circuitos auxiliares 1 y 2, Al llegar a este estado, es ne- quedan disponibles.
  • Página 113 Medida aviso Indicador El filtro de partículas está obs- Informar inmediatamente a su truido por partículas de hollín y concesionario KUBOTA. la regeneración del filtro de partículas ya no puede empe- zar. El filtro de partículas debe repararse. parpadea parpadea...
  • Página 114 Servicio Durante la marcha con la máquina, debe atenerse es- STOP trictamente a las siguientes indicaciones de seguridad. Durante los trabajos en pendientes, debe prestarse atención a la in- clinación de la máquina. Máx. inclinación lateral  27 % o 15° ...
  • Página 115 Servicio Conducción Desplazar ambas palancas de marcha uniformemente hacia adelante, la máquina se mueve hacia adelante  en línea recta. Al soltar las palancas de marcha, la máquina se detiene de inmediato. Al desplazar las dos palancas de marcha uniformemente hacia atrás, la máquina se mueve hacia atrás en línea recta.
  • Página 116 Servicio Desplazamiento en curvas Se describe el desplazamiento en curvas para la marcha adelante con la pala aplanadora en frente. STOP Si la pala aplanadora está detrás, los movimientos de conducción son inversos. Durante el desplazamiento en curvas, asegúrese de que ninguna persona se encuentre en el área STOP de giro de la máquina.
  • Página 117 Servicio Giro sobre el eje vertical Al pulsar el pulsador de marcha rápida está prohibido STOP girar sobre el eje vertical. Mover ambas palancas de marcha en sentido opuesto. Las  orugas giran en sentido opuesto. El eje de giro es el centro del vehículo.
  • Página 118 Servicio Indicaciones para el servicio con orugas de goma El desplazamiento o los giros sobre objetos con cantos vivos o  escalones afecta fuertemente a las orugas aumentando el de- terioro de la oruga de goma por grietas y cortes de la superficie de rodadura de la oruga de goma y al mismo tiempo del tren- zado de acero.
  • Página 119 Servicio Trabajos de excavación (manejo de los elementos de mando) Durante los trabajos con la máquina, debe atenerse estrictamente a las siguientes indicaciones de STOP seguridad. Se prohíbe partir hormigón o bloques de roca con la cuchara.  No dejar caer de golpe la cuchara durante los trabajos de excavación. ...
  • Página 120 Servicio Manejo de la pala aplanadora Accionar durante los trabajos de nivelación con la mano izquierda las dos palancas de marcha y manejar con la mano derecha la palanca de mando de la pala aplanadora. Desplazar la palanca de mando de la pala aplanadora (1) hacia ...
  • Página 121 Servicio La pala aplanadora se mantendrá en la posición flotante hasta que la palanca de mando correspondiente vuelva a la posición neutra. Recapitulación de las funciones de las palancas de mando (ajuste estándar) La ilustración muestra, junto con la tabla siguiente, las funciones de la palanca derecha e izquierda de mando.
  • Página 122 Servicio Al bajar el brazo principal, poner atención a que el bra- zo principal o los dientes de la cuchara no toquen la pala aplanadora. El brazo principal se mueve como lo muestra la ilustración. Manejo de la pluma de cuchara Empujar la palanca de mando izquierda hacia adelante para ...
  • Página 123 Servicio Manejo de la pala Empujar la palanca de mando derecha hacia la izquierda para  recoger (cargar) la cuchara (ilustración/ ). Empujar la palanca de mando derecha hacia la derecha para  extender la cuchara (descargar) (ilustración/ ). Al recoger la cuchara, poner atención a que los dientes de la cuchara no golpeen contra la pala aplanadora.
  • Página 124 Servicio Giro de la estructura superior Durante el giro, ninguna persona debe hallarse en el STOP área de giro. Girar el brazo principal con cuidado para evitar que los equipos auxiliares frontales golpeen contra objetos cercanos. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, empujar ...
  • Página 125 (circuito auxiliar 1 + 2). Dependiendo del equipamiento, las funciones de mando en las palancas de mando estará a la derecha y a la izquierda. Solamente pueden utilizarse equipos auxiliares autorizados por KUBOTA. Montar y utilizar los equi- STOP pos auxiliares siempre conforme al correspondiente manual de instrucciones.
  • Página 126 Servicio La función de circuito auxiliar sólo está disponible con el bloqueo de las palancas de mando bajado. Si el bloqueo de las palancas de mando está levantado, o si se levanta durante el funcionamiento del circuito auxiliar, el circuito auxiliar no podrá funcionar. Se muestra un mensaje como el de la imagen de la dere- cha.
  • Página 127 Servicio El conmutador basculante hace que solo fluya aceite hacia el circuito auxiliar cuando está activada la fun- ción de circuito auxiliar. Si esta función está desacti- vada, no fluye aceite al circuito auxiliar. Se muestra un mensaje como el de la imagen de la derecha.
  • Página 128 Servicio Modos de servicio De fábrica, la conexión de circuito auxiliar está ajustada con tres modos de servicio a elegir. Este se puede cambiar desde la pantalla "Seleccionar modo" (página 126). Correspondientemente cambian en el visualizador el símbolo e índice de caudal. Si se conecta el conmutador de arranque a la posición RUN, se activa el último ajuste utilizado.
  • Página 129 Servicio Aparecerá en el visualizador el menú "Seleccionar modo". Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta que se marque el modo deseado.  Para confirmar, presionar el pulsador giratorio (botón de introducción).  Correspondientemente cambian en el visualizador el símbolo e índice de caudal. El caudal ajustado para circuito auxiliar 1 se indica en la derecha, el caudal para circuito auxiliar 2 se indica en la izquierda.
  • Página 130 Servicio Girar el pulsador giratorio hacia la derecha hasta que se mar-  que "Ajuste del volumen de flujo" en el visualizador. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción).  Aparecerá en el visualizador la pantalla "Ajuste del volumen de flu- jo".
  • Página 131 Servicio Para cada conexión de circuito auxiliar se puede ajustar el máximo caudal. Girar el pulsador giratorio hacia la derecha o la izquierda hasta  que se marque el diagrama de barras deseado. Presionar el pulsador giratorio (botón de introducción). ...
  • Página 132 Servicio Válvula de conmutación para retorno directo Según el modo de acción de un equipo auxiliar, el retorno del aceite hidráulico debe suceder a través el bloque de mando (retorno indirecto) o directamente al depósito del aceite hidráulico (retorno directo). La válvula de con- mutación permite conmutar de forma mecánica el retorno.
  • Página 133 Servicio Despresurización del sistema hidráulico ¡Realizar la descarga de presión inmediatamente después de apagar el motor! Bajar los equipos auxiliares frontales y la pala aplanadora por  completo. Poner el conmutador de arranque en la posición STOP.  Esperar hasta el motor se haya parado. ...
  • Página 134 Servicio Pulsar el interruptor de circuito auxiliar (1) y conectar la función  del circuito auxiliar. KX060-05_073 En el visualizador aparece el ajuste de los caudales. La altura de barra "A" indica el caudal en las conexiones de los circuitos auxilia- res (1, 2, 3 y 4) correspondientes.
  • Página 135 Servicio Desplazar el interruptor basculante para circuito auxiliar 2 (6)  en la palanca de mando izquierda de todo a la derecha y a la izquierda. Las conexiones de circuito auxiliar (4 y 5) están libres de presión. Puesta fuera de servicio La máquina debe pararse de tal manera que su desplazamiento esté...
  • Página 136 Servicio Manejo de la calefacción y el aire acondicionado (opcional) Este aire acondicionado contiene gases fluorados de efecto invernadero (gases F). Potencial de efecto equivalente (t) Agente frigorífico Cantidad (kg) invernadero (GWP*) HFC-134a 0,75 1,08 1430 * GWP = potencial de calentamiento global (Global Warming Potential) Explicación de la placa informativa: Indicación acerca de que el aire acondicionado contiene gas F Denominación industrial del gas F empleado...
  • Página 137 Servicio Para calentar la cabina más rápidamente, ajustar la entrada de  aire con la palanca (1) en la posición de recirculación (A). No sigue entrando aire exterior fresco y el aire interior que circula se calienta más rápido. Para que los cristales no se empañen durante el funcionamiento prolongado de la calefacción, una vez se ha calentado la cabina, se debería volver a conectar la posición de aire exterior (B) para la en- trada de aire.
  • Página 138 Servicio Deshelar o deshumedecer las ventanas Para deshelar o deshumedecer las ventanas hay que ejecutar los siguientes pasos: Poner el termorregulador (1) en la posición "Caliente".  Azul  Frío Rojo  Caliente Accionar el conmutador del ventilador (2) a la posición 3. ...
  • Página 139 Servicio Manejo de la instalación del lavaparabrisas Cada modelo con cabina dispone de una instalación del lavaparabrisas.  ¡Riesgo de daños a componentes! Si se conecta el limpiaparabrisas con el parabrisas abierto, este puede golpear algunos componen- tes del entorno de la cabina y resultar dañado. - No conectar el interruptor del limpiaparabrisas con el parabrisas abierto.
  • Página 140 Servicio Manejo de la luz de la cabina Poner el interruptor (2) a posición ON.  La luz de la cabina (1) permanecerá encendida mientras el interrup- tor esté en esta posición. Para desconectar, pulsar el interruptor (2) a la posición OFF. ...
  • Página 141 Servicio Apertura y cierre de la puerta de la cabina Apertura de la puerta de la cabina desde afuera Abrir la cerradura de la cabina (3).  Tirar del asidero (1) de la puerta de la cabina para abrirla y blo- ...
  • Página 142 Servicio Apertura y cierre de las ventanas Parabrisas Bloquear siempre el parabrisas tanto abierto como ce- rrado. Está prohibido hallarse en la cabina y utilizar la STOP máquina con el parabrisas desbloqueado. Mantener siempre ambas manos en los asideros (2) durante la apertura del parabrisas para evitar contusiones.
  • Página 143 Servicio Parte inferior del parabrisas Desmontar El parabrisas debe estar abierto y el respaldo comple- tamente plegado hacia delante. Extraer la parte inferior del parabrisas (1) hacia arriba del bas-  tidor de la luna. KX060-05_087 Colocar cuidadosamente la parte inferior del parabrisas (1) en ...
  • Página 144 Servicio Montar Asegurarse de que antes del montaje el parabrisas está abierto. Sujetar con seguridad con una mano la parte inferior del para-  brisas (1) contra la pared izquierda de la cabina. Soltar el enclavamiento (2) y extraer cuidadosamente la parte ...
  • Página 145 Servicio Ventana lateral Desbloquear el enclavamiento presionando hacia arriba el asi-  dero (1) y abrir la ventana lateral tirando de ella hacia atrás y/o adelante. Insertando los ganchos de retención en las ranuras de la hoja  de la ventana. De esta forma, la ventana corredera quedará ce- rrada a la mitad.
  • Página 146 Servicio Servicio en invierno Por servicio de invierno se entiende el funcionamiento de la máquina a una temperatura exterior por debajo de 5 °C. Comprobaciones antes de la época de invierno Si es necesario, cambiar el aceite de motor y el aceite hidráulico por aceites de viscosidad adecuada para el ...
  • Página 147 Servicio Arranque de la máquina con la batería de otra unidad Para arrancar sólo hay que hacer uso de un vehículo o dispositivo de arranque si disponen de una alimentación de corriente de 12 V. El operario debe encontrarse sentado en el asiento del conductor y una segunda persona debe co- STOP nectar la batería de ayuda de arranque.
  • Página 148 Servicio Manejo en situaciones de emergencia Para el caso de emergencia, existe la opción de parar el motor y bajar el brazo principal de modo manual. Apagado de emergencia del motor Si el motor no puede ser parado con la llave, este puede ser parado manualmente.
  • Página 149 Servicio Rellenar el depósito de la instalación del lavaparabrisas Desenroscar la tapa de cierre (1) del depósito de la instalación  lavaparabrisas (2) y llenarlo con agua o un producto de limpie- Para el invierno el detergente debe contener un anti- congelante.
  • Página 150 Servicio Repostado de la máquina Parar el motor.  Abrir la cubierta de mantenimiento izquierda (página 156).  Desenroscar la tapa (1) del depósito de combustible girándola  hacia la izquierda. Cargar gasóleo hasta el borde inferior de la boca de llenado. ...
  • Página 151 Servicio Purgar el aire del sistema de combustible Si se ha consumido el combustible del depósito hasta vaciarlo o se han realizado trabajos en el sis- tema de combustible, será necesario purgar el aire del sistema de combustible. Conmutar el conmutador de arranque a la posición RUN. ...
  • Página 152 Servicio Sustitución de fusibles Los fusibles fundidos únicamente pueden ser sustituidos por fusibles del mismo tipo y de la misma potencia nominal. Está prohibido puentear los fusibles, p.ej. con un alambre metálico. Si persiste la avería después del remplazo del fusible o si el nuevo fusible se quema inmediatamente después de la puesta en servicio, deberá...
  • Página 153 Servicio Asignación de los fusibles en la caja de fusibles Motor del ventilador Unidad de control principal (AC) Control del aire acondicionado Bomba de combustible Unidad de control LED (+B) Bloqueo de las palancas de mando Unidad de control principal (potencia) Alternador Pulsador de bocina Asiento...
  • Página 154 Servicio Fusibles principales Desconectar el polo negativo de la batería.  Retirar la caja del fusible principal (1).  Abrir la tapa (1) y la cubierta (2) de la caja del fusible principal  y desatornillar los tornillos (3). A A B B C C D D Extraer el fusible principal fundido de la caja de fusibles princi- ...
  • Página 155 Servicio Manejo del seccionador de batería Para hacer funcionar la máquina, el seccionador de batería (1) debe estar en la posición CONECTADO. A  DESCONECTADO B  CONECTADO Cuando el seccionador de batería está en posición DESCONECTADO, la mayoría de las funciones eléc- tricas están desconectadas (p.
  • Página 156 Servicio Apertura/cierre del capó del motor ¡Riesgo de lesiones por el capó del motor abriéndose! El levantamiento del capó del motor es asistido por un STOP amortiguador de gas. Al abrir, el capó del motor de re- pente puede moverse hacia arriba. Para abrir, siempre hay que sujetar el capó...
  • Página 157 Servicio Apertura/cierre de la cubierta lateral derecha ¡Riesgo de lesiones por apertura de la cubierta lateral! El levantamiento de la cubierta lateral es asistido por STOP un amortiguador de gas. Al abrirse, ¡la cubierta lateral puede moverse de repente hacia arriba! - Para abrir, siempre hay que sujetar la cubierta lateral y dirigirla lentamente hacia arriba.
  • Página 158 Servicio Apertura/cierre de la cubierta de mantenimiento delantera Introducir la llave de contacto en la cerradura (1) de la tapa (2)  y girarla en el sentido de las agujas del reloj. Abrir la tapa.  ¡La tapa no tiene fijador! Al soltar la tapa, esta descen- derá, lo que puede provocar lesiones por atrapamiento STOP de las manos.
  • Página 159 Servicio Apertura/cierre de la unidad de calefacción y aire acondicionado Introducir la llave de contacto en la cerradura (1) de la tapa (2)  y girarla en sentido contrario al de las agujas del reloj. Abrir la tapa.  Para bloquear la tapa, volver a cerrarla y girar la llave de con- ...
  • Página 160 Servicio Protección antirrobo La máquina está equipada con una función de protección antirrobo que sólo permite arrancar el motor por medio de una llave registrada. Si se pierde una llave registrada, ésta puede ser bloqueada. Así se evita que se pueda arrancar el motor con dicha llave, protegiendo así...
  • Página 161  tricas de manera que no se pueda arrancar el motor. Sólo hay que utilizar el llavero especial de KUBOTA. Otros llaveros pueden producir interferencias de las se-  ñales entre llave y conmutador de arranque. Posiblemente el motor no se puede arrancar o no se puede re- gistrar una llave.
  • Página 162 Servicio Si se intenta registrar una quinta llave negra, en el visualizador  aparece el mensaje "No se pueden registrar más llaves", y el registro no se puede efectuar. KX060-5_112 Registro de una llave negra para la máquina  Las llaves negras se deben registrar solamente bajo las siguientes condiciones: Asegurarse de que no haya personas en las inmediaciones de la máquina.
  • Página 163 Servicio Retirar la llave roja. En el visualizador aparece el mensaje "Insertar la llave". Poner la llave negra en el conmutador de arranque. No girar la llave todavía. Si la llave se encuentra en la posición de RUN girarla hacia la posición STOP. KX060-5_115 Después de un momento, en el visualizador aparece el mensa- je "Retirar llave negra".
  • Página 164 Servicio W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 165 Localización de fallos LOCALIZACIÓN DE FALLOS La tabla de localización de fallos sólo contiene fallos y errores de manejo que el operario puede corregir. La reparación de otro tipo de fallo es tarea exclusiva de personal calificado. La localización de fallos se realiza con la ayuda de la tabla de fallos.
  • Página 166 (página 201). Tubos flexibles o conexiones Sustitución necesaria. Informe a su hidráulicas con fugas concesionario KUBOTA. No funciona el pulsador de marcha Fusible fundido en la caja de fusibles Sustituir los fusibles (página 150). rápida. No funcionan el ventilador de Fusible fundido en la caja de fusibles Sustituir los fusibles (página 150).
  • Página 167 CAUSA POSIBLE REMEDIO Temperatura muy elevada del líquido Junta de la bomba de agua dañada Sustitución necesaria. Informe a su refrigerante del motor. concesionario KUBOTA. Correas trapezoidales dañadas o Cambiar o tensar, respectivamente demasiado flojas (página 186). Termostato averiado Sustitución necesaria. Informe a su concesionario KUBOTA.
  • Página 168 Al presentarse un fallo en la máquina aparece uno de los siguientes mensajes en el visualizador. Al presentarse problemas hay que informar inmediatamente su concesionario KUBOTA. Para solucionar errores que se produzcan durante el funcionamiento, el uso o el mantenimiento del sistema de depuración de gases, tomar de inmediato las medidas indicadas en la tabla de fallos.
  • Página 169  problema con el consumi- arranque, informe inme- dor eléctrico. Volver a arrancar. diatamente a su conce- sionario KUBOTA. Fallo del dispositivo de Cuando funcionan todos Informar inmediatamen- aviso de sobrecarga. los sistemas salvo el dis-...
  • Página 170 Manejar la máquina de Realizar un pedido de las ma comprobación perió- modo normal. piezas necesarias al con- dica. cesionario KUBOTA y proceder a su sustitución. Es necesario realizar la La máquina se puede Realizar un pedido de las comprobación periódica.
  • Página 171 Si el indicador vuelve a encenderse, informe in- mediatamente a su con- cesionario KUBOTA. Regeneración del DPF Seguir aumentando el ré- en curso. Se limitará la gimen del motor y finali- potencia del motor para zar la regeneración del...
  • Página 172 Reparación de fallos cionamiento Pronto será necesario Manejar la máquina de Solicite a su concesiona- limpiar el DPF. modo normal. rio KUBOTA la limpieza del DPF. Es necesario limpiar el Solicite a su concesiona- DPF. rio KUBOTA la limpieza del DPF.
  • Página 173 útil. Con inobservancia de los trabajos de mantenimiento caduca el derecho de garantía tanto como la responsabilidad de la empresa KUBOTA. Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio según las prescripciones del fabricante. Las piezas de recambio no autorizadas pueden originar un elevado riesgo de accidente debido a calidad insuficiente o asignación errónea.
  • Página 174 Mantenimiento Requerimientos a cumplir por el personal de mantenimiento El operario sólo debe realizar trabajos de limpieza y conservación.  Los trabajos de mantenimiento son tarea exclusiva de personal calificado.  Trabajos de reparación de la máquina Los trabajos de reparación de la máquina son tarea exclusiva de personas especialmente formadas y cualifica- das.
  • Página 175 Mantenimiento En el visualizador aparecerá la lista de puntos que deben compro- barse periódicamente: "Comprobación periódica". Para desplazarse hacia arriba o hacia abajo dentro de esta lis-  ta de puntos de mantenimiento, girar el pulsador giratorio. Los puntos de mantenimiento mostrados en la siguiente tabla están ajustados en el indicador de intervalos de mantenimiento.
  • Página 176 Mantenimiento Plan de mantenimiento general: entre 50 y 500 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte del operario Valor del contador de horas de servicio Trabajos de Activida- Inter- Pági- mantenimiento valo Control visual Comprobar diario Válvula de polvo Limpiar diario Nivel de aceite de motor...
  • Página 177 Mantenimiento Plan de mantenimiento general: entre 550 y 1000 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte del operario Valor del contador de horas de servicio Trabajos de Activida- Inter- Pági- mantenimiento 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 valo Control visual...
  • Página 178 Mantenimiento Plan de mantenimiento para reparación: entre 50 y 500 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte de personal técnico o taller especializado KUBOTA Valor del contador de horas de servicio * Trabajos de Activida- Pági- mantenimiento 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Intervalo ...
  • Página 179 Activida- Pági- mantenimiento 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Intervalo Tubos flexibles y abrazaderas Cada Reemplazar Diríjase a su concesionario KUBOTA. para líquido refrigerante 2 años Conductos de combustible y Cada tubos flexibles de aspiración Reemplazar Diríjase a su concesionario KUBOTA.
  • Página 180 Mantenimiento Plan de mantenimiento para reparación: entre 550 y 1000 horas de servicio Trabajos de mantenimiento por parte de personal técnico o taller especializado KUBOTA Valor del contador de horas de servicio * Trabajos de Activida- Pá- mantenimiento 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 Intervalo gina ...
  • Página 181 Pá- mantenimiento 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 Intervalo gina Tubos flexibles y abrazaderas Cada Reemplazar Diríjase a su concesionario KUBOTA. para líquido refrigerante 2 años Conductos de combustible y Cada tubos flexibles de aspiración Reemplazar Diríjase a su concesionario KUBOTA.
  • Página 182 SAE J1034 LLC-N-50F Seguir siempre las reco- MB 325.0 Líquido refrigerante KUBOTA Proporción de la mendaciones del fabricante ASTM D3306 mezcla, 50 % del refrigerante en cuanto a ASTM D4985 la relación de la mezcla. No mezclar con otros líquidos...
  • Página 183 Revise y sustituya periódicamente el filtro del separador de agua y el filtro de combustible, conforme a las indica- ciones de KUBOTA. Si se utilizan filtros del separador de agua y filtros de combustible de otras marcas que no sean KUBOTA o si no se siguen las indicaciones especificadas para el mantenimiento, podrían producirse fallos de funcionamiento si- milares a los mencionados en el punto 1 y provocar daños en el motor.
  • Página 184 Mantenimiento Limpieza de la máquina Pare el motor y asegure la excavadora contra una nueva puesta en marcha antes del inicio de los STOP trabajos de limpieza. Si se usa un limpiador de chorro de vapor para limpiar la máquina, el chorro no se debe dirigir a los componentes eléctricos.
  • Página 185 Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento vencidos se deben realizar de la forma prescrita para el cuidado y la conservación de la máquina. Líquido refrigerante: recarga ¡No mezclar entre sí líquido refrigerante de marcas distintas! Abrir el capó del motor (página 154). ...
  • Página 186 Mantenimiento Radiadores y condensador: limpieza No tocar los radiadores calientes, hay el riesgo de STOP quemaduras. Abrir la cubierta lateral (página 155).  Desenroscar los tornillos (1).  Abrir el condensador (2) hacia delante.  Bajar el bloqueo (3) y bloquear el condensador. ...
  • Página 187 Mantenimiento Cubierta antipolvo Para la limpieza del radiador, retirar la cubierta antipolvo y eliminar el polvo acumulado en la máquina. Desenroscar los tornillos (1). Retirar la cubierta antipolvo (2). W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 188 Mantenimiento Correa trapezoidal: comprobación/ajuste/sustitución Ajuste de las correas trapezoidales Abrir el capó del motor (página 154).  Comprobar la correa trapezoidal (página 85).  Correa trapezoidal de aire acondicionado (opcional) Desenroscar la contratuerca (3).  Girando el tornillo (4) en el sentido de las agujas del reloj, el ro- ...
  • Página 189 Mantenimiento Tubos flexibles y abrazaderas del sistema de refrigeración: comprobación Hacer esta comprobación sólo con el motor frío. STOP Abrir el capó del motor (página 154).  Abrir la cubierta lateral (página 155).  Comprobar el estado (grietas, abolladuras, endurecimientos) y la estanqueidad de todos los tubos flexibles de líquido refrigerante (1) del motor y hacia el radiador o hacia el ventilador de calefacción, así...
  • Página 190 Mantenimiento Líquido refrigerante: sustitución Descargar el líquido refrigerante sólo con el motor frío. STOP Contenido completo del sistema de refrigeración: 7 l Abrir el capó del motor y la cubierta lateral (página 154).  Para abrir, girar la tapa (1) del radiador hacia la izquierda. ...
  • Página 191 Mantenimiento Aceite de motor y filtro de aceite: sustitución Abrir el capó del motor (página 154).  Precaución: el aceite de motor y el filtro de aceite están calientes  Peligro de quemaduras. STOP Poner debajo de la descarga de aceite de motor un recipiente colector de aceite con una capacidad de unos 15 l.
  • Página 192 Mantenimiento Filtro de aceite: sustitución Situar el recipiente colector de aceite debajo del filtro de aceite  (1). Desenroscar el filtro de aceite usando la llave para filtros de aceite, girándola hacia la izquierda. Untar el anillo de obturación del filtro de aceite nuevo con acei- ...
  • Página 193 Mantenimiento Filtro de aire: comprobación/limpieza/sustitución ¡Peligro de daños en el motor! El elemento de filtro interior (1) debe mantenerse montado durante la limpieza de la caja del filtro de aire (6). De lo contrario, durante la limpieza podrían penetrar partículas de suciedad en el sistema de admisión de aire, y dañar piezas del sistema de inyección y del motor.
  • Página 194 Mantenimiento Filtro de combustible: sustitución Al cambiar el filtro de combustible, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el conducto de combustible ni en el filtro de combustible. El operario debe tomar medidas adecuadas y asegurarse de que el combustible no resulte contami- nado durante los trabajos.
  • Página 195 Mantenimiento Separador de agua: vaciado En el separador de agua se depositan el agua e impu- rezas del combustible. El separador de agua está equipado con un sensor que comprueba el nivel de lle- nado. Si hay acumulación de sustancias, aparecerá en el visualizador el mensaje que se muestra en la imagen de la derecha.
  • Página 196 Mantenimiento Separador de agua: limpieza Al cambiar el filtro de combustible, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el conducto de combustible ni en el filtro de combustible. Durante el ensamblaje, mantener el separador de agua libre de polvo y suciedad. Eliminar de inmediato el combustible que se haya derramado.
  • Página 197 Mantenimiento Filtro del separador de agua: sustitución Al cambiar el filtro de combustible, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el conducto de combustible ni en el filtro de combustible. Durante el ensamblaje, mantener el separador de agua libre de polvo y suciedad. Eliminar de inmediato el combustible que se haya derramado.
  • Página 198 Mantenimiento Depósito de combustible: purga de agua Abrir la cubierta de mantenimiento delantera (página 156).  Poner un recipiente colector de una capacidad mínima de 12 l  debajo del grifo de descarga. Cerrar Abrir el grifo de descarga (1) y dejar salir el agua. ...
  • Página 199 Mantenimiento Tuberías de combustible y tubos flexibles de aspiración de aire: comprobación Comprobar todas las tuberías de combustible (1), tubos flexibles de aspiración de aire (2) y abrazaderas (3)  accesibles por deterioros y asiento fijo. Reparar las piezas dañadas o sustituirlas. ...
  • Página 200 Mantenimiento Filtro de retorno del depósito de aceite hidráulico: sustitución Al cambiar el filtro de retorno, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el depósito de aceite hidráulico. Eliminar de inmediato el aceite hidráulico que se haya derramado. Durante los trabajos en la instalación hidráulica, hay que prestar máxima atención a la limpieza.
  • Página 201 Mantenimiento Extraer el filtro de retorno (5) con barra (7).  Soltar el tornillo (6).  Desmontar el filtro de retorno y remplazarlo por uno nuevo.  Desechar el trapo de limpieza y el elemento filtrante usado de acuerdo con las normas de protección medioambiental vigentes.
  • Página 202 Mantenimiento Filtro del circuito piloto: sustitución Al cambiar el filtro de circuito piloto, tener cuidado de que no penetre polvo o suciedad en dicho filtro. Eliminar de inmediato el aceite hidráulico que se haya derramado. Efectuar este trabajo únicamente con el aceite hidráulico frío. STOP Abrir la cubierta lateral (página 155).
  • Página 203 Mantenimiento Filtro de aspiración: sustitución Al cambiar el aceite hidráulico y el filtro de aspiración, tener cuidado de que no penetre polvo o su- ciedad en el depósito de aceite hidráulico. Eliminar de inmediato el aceite hidráulico que se haya derramado. Durante los trabajos en la instalación hidráulica, hay que prestar máxima atención a la limpieza.
  • Página 204 Mantenimiento Desmontar el conjunto del filtro de aspiración (5).  Si es necesario, quitar la suciedad con un trapo limpio que no  suelte pelusa. Desechar el viejo filtro de aspiración y trapo de limpie- za de acuerdo con las vigentes prescripciones de pro- tección del medio ambiente.
  • Página 205 Mantenimiento Aceite hidráulico: recarga/sustitución Al cambiar el aceite hidráulico y el filtro de aspiración, tener cuidado de que no penetre polvo o su- ciedad en el depósito de aceite hidráulico. Eliminar de inmediato el aceite hidráulico que se haya derramado. Durante los trabajos en la instalación hidráulica, hay que prestar máxima atención a la limpieza.
  • Página 206 Mantenimiento Vaciado del aceite hidráulico La estructura superior debe estar girada por 90° hacia la derecha para accesibilidad de la descarga de aceite hidráulico. Poner un recipiente de recogida de una capacidad mín. de  100 l debajo del tornillo de vaciado del aceite hidráulico. Desenroscar el tornillo de descarga (1) y dejar salir el aceite hi- ...
  • Página 207 Mantenimiento Rellenar aceite hidráulico hasta la mitad de la mirilla de nivel  (5). Volver a colocar el tapón hexagonal en el tubo flexible.  Cerrar el capó del motor.  Enroscar el tapón roscado del depósito de aceite hidráulico. ...
  • Página 208 Mantenimiento Mantenimiento de la batería La batería puede dañarse o explotar si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones. Un man- tenimiento regular de la batería prolongará su vida útil considerablemente. STOP - Nunca cargue ni utilice baterías no libres de mantenimiento cuando su nivel de líquido se en- cuentre por debajo de la marca de LOWER (límite inferior).
  • Página 209 Mantenimiento Batería: carga El ácido de batería es fuertemente cáustico. Hay que evitar a toda costa el contacto con este ácido. Si a pesar de todas las precauciones, la ropa, la piel o los ojos han entrado en contacto con el ácido de batería, lavar inmediatamente las partes concernientes con abundante agua.
  • Página 210 Mantenimiento Batería: sustitución Al conectar y desconectar la batería, siga siempre la secuencia descrita  Peligro de cortocircuito. STOP Abrir la cubierta lateral (página 155).  Retirar la cubierta del polo negativo y desmontar el borne (1).  Poner aparte el borne de modo que todo contacto con el polo negativo sea imposible.
  • Página 211 Mantenimiento Trabajos de lubricación El párrafo siguiente describe todos los trabajos de lubricación necesarios para la estructura superior. Corona giratoria: lubricación Engrasar el racor de engrase (1) con una prensa de grasa.  Engrasar la corona giratoria cada 90°. Deberán apli- carse unos 50 g de grasa lubricante (aprox.
  • Página 212 Mantenimiento Cojinete del bloque de orientación: lubricación Lubricar ambos puntos de engrase (ilustración al lado) con gra-  sa lubricante (véase la sección "Materiales de consumo" (página 180)), hasta que salga grasa nueva. Quitar al instante la grasa derramada y guardar los tra- pos sucios hasta su eliminación en un recipiente ade- cuado.
  • Página 213 Mantenimiento Tensión de oruga: comprobación/ajuste Las orugas demasiado tensas sufren un intenso desgaste. Las orugas demasiado flojas también se desgastan intensamente y pueden soltarse. Al detener una máquina con oruga de goma, procure que la rebaba ( ) de la cara superior quede centrada entre las piezas deslizantes ...
  • Página 214 Mantenimiento Precaución: No debe haber ninguna persona en la zona de giro de la oruga. Tras el giro de la oruga, STOP colocar el conmutador de arranque en la posición STOP y sacar la llave de contacto. Comprobar otra vez la tensión de la oruga y ajustarla, si fuese necesario. ...
  • Página 215 Mantenimiento Aceite del motor de traslación: sustitución Efectuar el cambio del aceite sólo con el motor de traslación tibio; si es necesario, desplazarse con la máquina para calentar el motor. Estacionar la máquina en una superficie llana con el tornillo de vaciado (siguiente ilustración/3) en la posición ...
  • Página 216 Mantenimiento Limpiar Usar solamente aire comprimida limpia con una pre- sión máxima de 2 bar. Hay llevar gafas protectoras al trabajar con aire com- STOP primido. Limpiar el filtro (1) soplando con aire comprimido "A" en sentido  contrario del sentido de paso normal. No dañar el elemento filtrante al montarlo.
  • Página 217  bles de calefacción y aire acondicionado. Si se constatan daños durante la comprobación, se ruega consultar al concesionario KUBOTA o a su distribuidor. Sólo personal entrenado está autorizado de trabajar en la ca- lefacción y el aire acondicionado. Cerrar el capó del motor y la cubierta lateral.
  • Página 218 Nivel insuficiente del agente frigorífico menoscaba la potencia de la instalación y provoca la desconexión auto- mática del aire acondicionado. Si en la comprobación subsiguiente se determina que el nivel de agente frigorífico es insuficiente, póngase en contacto con su concesionario KUBOTA. Abrir la cubierta lateral (página 155).
  • Página 219 Mantenimiento Consulta del protocolo de trabajo El protocolo de trabajo facilita el control el funcionamiento de la máquina durante los últimos tres meses. Poner el conmutador de arranque en la posición RUN.  Pulsar el botón de menú con el botón giratorio. ...
  • Página 220 Las siguientes tablas indican los pares de apriete para los diferentes tipos de uniones atornilladas. Apretar los tornillos, pernos y las otras uniones roscadas sólo con una llave dinamométrica. Preguntar a un representante de la empresa KUBOTA por valores eventualmente no indicados. Pares de apriete para tornillos Nm ( kgfm...
  • Página 221 Mantenimiento Pares de apriete para tubos flexibles del sistema hidráulico Nm ( kgfm Tipo de tuerca Tipo de tuerca Medida (ORS) (junta metálica) (ORS) 7,8~11,8 1/8 ( - ) (0,8~1,2) 24,5~29,4 35,2~43,1 1/4 (9/16-18) (2,5~3,0) (3,6~4,4) 37,2~42,1 60,0~73,5 3/8 (11/16-16) (3,8~4,3) (6,1~7,5) 58,8~63,7...
  • Página 222 Mantenimiento Pares de apriete para adaptadores hidráulicos Par de apriete Tamaño de Ancho de llave Notas rosca (valor de refe- Tubo de acero kgfm (unión roscada) rencia) (diámetro exterior) R (rosca cónica) G (rosca recta) 8 mm 19,6~29,4 17 mm 1/8"...
  • Página 223 Prueba de seguridad técnica PRUEBA DE SEGURIDAD TÉCNICA La ejecución de comprobaciones relevantes a la seguridad se regirá por la legislación laboral de protección al trabajador correspondiente, las prescripciones de prevención de accidentes y las especificaciones técnicas vigen- tes en el país de aplicación. La entidad explotadora (página 16) deberá...
  • Página 224 Prueba de seguridad técnica W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 225 Puesta fuera de servicio y almacenamiento PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO Si es necesario poner fuera de servicio la máquina hasta seis meses –p.ej. por motivos inherentes de la empresa– se deben tomar las medidas indicadas en los párrafos siguientes. En caso de un estacionamiento superior a un período de seis meses, diríjase al fabricante para acordar las medidas adicionales.
  • Página 226 Puesta fuera de servicio y almacenamiento Nueva puesta en servicio después de la parada En caso necesario, limpiar exhaustivamente la máquina (página 182).  Comprobar si hay agua condensada en el aceite hidráulico. En caso necesario, cambiar el aceite  (página 203).
  • Página 227 Carga de elevación de la excavadora CARGA DE ELEVACIÓN DE LA EXCAVADORA Carga de elevación calculada por la construcción La carga de elevación de la excavadora se basa en la norma ISO 10567 y está limitada al 75 % de la carga ...
  • Página 228 El personal técnico pertinente tiene permitido soldar soportes de carga (p. ej. ganchos). Para estos trabajos,  póngase en contacto con el concesionario KUBOTA pertinente. El equipo de elevación debe resistir en cada punto del equipo auxiliar o parte del brazo principal a una carga ...
  • Página 229 Carga de elevación de la excavadora Radio de giro de la carga Altura de suspen- de elevación sión de la carga Altura de la car- ga de elevación Eje de giro W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 230 Carga de elevación de la excavadora Máxima carga de elevación durante el giro hasta 360° 360 ° Z \ X 4.5 m 1440 1760 W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 231 Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo, solo con la válvula de seguridad contra rotura de tuberías en el cilindro de la pala aplanadora MODELO U50-5 ESPECIFICACIÓN VERSIÓN CON CABINA Y ORUGA DE GOMA PLUMA DE CUCHARA DE 1450 mm...
  • Página 232 Carga de elevación sobre el lado frontal, pala aplanadora abajo, solo con la válvula de seguridad contra rotura de tuberías en el cilindro de la pala aplanadora MODELO U50-5 ESPECIFICACIÓN VERSIÓN CON CABINA Y ORUGA DE ACERO PLUMA DE CUCHARA DE 1450 mm...
  • Página 233 KUBOTA (véase también "Utilización conforme a las prescripciones" (página 16)). KUBOTA Accesorios de cuchara Diríjase por favor al concesionario o distribuidor KUBOTA si necesita otros accesorios de cuchara. El tamaño, el peso y el alojamiento de la pluma de cuchara de la máquina son características impor- tantes a tener en cuenta para la elección de equipos auxiliares.
  • Página 234 Accesorios La junta tórica (6) se extrae de la ranura del ojo del cojinete (5).  Los pernos (2) y (3) se extraen de los orificios del cojinete.  Tenga cuidado de que no se pierdan los discos espaciadores  (ilustración anterior 8).
  • Página 235 Accesorios Alinear el orificio del cojinete de la pluma de cuchara (4) con el  orificio del cojinete (3) en la cuchara. Colocar un disco espaciador adecuado (número 8 en la ilustra-  ción anterior) a cada lado del cojinete de la cuchara de pluma (3).
  • Página 236 Accesorios W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 237 Este producto contiene "software de código abierto" publicado "tal cual" sin garantías. KUBOTA y aquellos terceros que tengan derecho a utilizar dicho software de código abierto no asumirán ninguna responsabilidad por daños derivados de este software ni de su uso o imposibilidad de uso.
  • Página 238 Información sobre el software W9272-8142-2 12/2020...
  • Página 239 Información sobre el software W9272-8142-2 12/2020...