Página 1
TK-2180/ TK-3180 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER...
Página 2
TK-2180/ TK-3180 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real...
UCHAS RACIAS Apreciamos su elección de KENWOOD para sus aplicaciones de radio móvil. Creemos que este transceptor fácil de usar le proporcionará un medio de comunicación fiable que mantendrá a su personal al máximo de productividad. Los transceptores KENWOOD incorporan la tecnología más avanzada. Como resultado, creemos que quedará...
Página 4
Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Página 5
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ........ 1 ............1 CCESORIOS UMINISTRADOS PREPARACIÓN ................ 2 ............2 RECAUCIONES CON LA ATERÍA ) ........7 NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE LA ATERÍA PCIONAL ) ..........8 NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL ..........8 NSTALACIÓN DEL ANCHO PARA INTURÓN...
Página 7
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ..26 ) ............26 ELCALL LAMADA ELECTIVA ..............27 ENSAJES DE STADO ..............29 ENSAJES ORTOS ..............29 ENSAJES ARGOS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ....30 ..............30 ARCACIÓN ANUAL ...............
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para usar por su proveedor KENWOOD, un centro de servicio KENWOOD autorizado, o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente.
RECAUCIONES CON LA ATERÍA No utilice baterías o cargadores de baterías no recomendados por KENWOOD. No recargue la batería si ya está completamente cargada. Esto podría reducir la vida útil de la batería o incluso dañarla. Una vez recargada la batería, desconéctela del cargador. Si se restablece la alimentación del cargador (se conecta después de haberse...
Información sobre la batería de iones de litio (opcional): La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones.
Página 11
¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos • de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
Página 12
¡ No toque la batería si está rota y tiene fugas! • Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ¡...
SO DE LA ATERÍA DE ONES DE ITIO • Cargue la batería antes de usarla. • Para mantener la descarga de la batería al mínimo, retire la batería del equipo cuando no la esté utilizando. Guarde la batería en un lugar seco y fresco.
NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE LA ATERÍA PCIONAL Alinee las guías de la batería con las ranuras correspondientes en la parte posterior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se presione el picaporte de liberación y se suelte...
NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL Sujete la antena por su base y enrósquela en el conector de la parte superior del transceptor, haciéndola girar hacia la derecha, hasta que quede asegurada. Nota: Esta antena no es un mango, ni un llavero ni un punto de acoplamiento del micrófono/ altavoz.
NSTALACIÓN DE LA OBRE EL ONECTOR NIVERSAL Si no utiliza un micrófono/ altavoz o micrófono-auricular opcional, coloque la tapa sobre el conector universal sirviéndose del tornillo de 4 x 6 mm suministrado. Asegúrese de que la tapa encaja firmemente en el conector.
DISPOSICIÓN FÍSICA Micrófono Altavoz > < q q q q q Conector de antena Conecte una antena aquí {página 8}. w w w w w Selector Gírelo para activar su función programable {página 14}. E-10...
Página 18
e e e e e Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Gírelo para ajustar el nivel de volumen. Gírelo completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor. r r r r r Indicador de transmisión/ ocupado/ llamada Este indicador LED se ilumina de color rojo durante la transmisión, verde cuando recibe una llamada y naranja cuando recibe una llamada codificada (es decir, señales DTMF de 5...
FUNCIONES PROGRAMABLES Las teclas auxiliar, lateral 1, lateral 2, S, A, <B y C> y el teclado DTMF {páginas 10 y 11} se pueden programar con las funciones que se enumeran a continuación. Consulte a su proveedor para obtener más información acerca de estas funciones. Nota: El selector puede programarse como CH/GID arriba/abajo o zona arriba/ abajo.
Página 22
• Contraseña del transceptor • Zona arriba • Recordatorios de voz • Zona abajo (continuo) • • Zona abajo • Borrar/añadir zona • Zona arriba (continuo) “Mensaje de repuesta automática” sólo puede utilizarse para FleetSync. “Mensaje de respuesta automática”, “Reproducción” y “Recordatorios de voz” solo pueden programarse cuando se ha instalado la tarjeta VGS-1 opcional.
OPERACIONES BÁSICAS NTRODUCCIÓN Su proveedor puede programar el transceptor con las zonas convencional, voto, voto con señalización y llamada en canal libre. El transceptor puede controlar hasta 128 zonas de hasta 250 canales en cada zona y un total máximo combinado de 512 canales. Las zonas, los canales y las funciones de estos son programadas por el proveedor.
12 dígitos. Por ejemplo, si el nombre del canal es “–CHANNEL 1–” y el nombre de zona es “KENWOOD” y su proveedor establece el nombre de zona en 3 dígitos, aparecerá lo siguiente en la pantalla: E-17...
RANSMISIÓN Seleccione la zona y el canal deseados mediante el selector y las teclas zona o CH/GID. • En las zonas voto, voto con señalización y llamada en canal libre, el canal se selecciona automáticamente. En las zonas convencionales, pulse la tecla programada con la función monitor o desactivar silenciamiento para comprobar si el canal está...
EXPLORACIÓN CONVENCIONAL Si la función exploración está programada, podrá explorar canales o zonas convencionales pulsando la tecla programada con la función exploración. La función exploración puede utilizarse como exploración única o exploración multi. • Exploración única sólo vigila los canales de la zona actualmente seleccionada, que se hayan añadido a la secuencia de exploración.
EVERSIÓN DE XPLORACIÓN Puede seleccionar canales y zonas iniciales mediante el selector y las teclas zona o CH/GID. Existen ocho tipos de reversiones de exploración programables por el proveedor. • Reversión a última llamada: Como zona y canal de reversión nuevos se asigna la última zona/ canal recibida.
CHARLA SILENCIAR (QT)/ CHARLA SILENCIAR DIGITAL (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señales QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/ código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal.
SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. Nota: Su transceptor incorpora la función señalización de 5 tonos o FleetSync {página 26}, pero no ambas.
RANSMISIÓN DE UN ENSAJE DE STADO Los mensajes de estado pueden tener hasta 16 caracteres alfanuméricos. Para transmitir un mensaje de estado: Seleccione la zona y el canal deseados. Pulse la tecla programada con la función estado para pasar al modo de estado o secall + estado, para pasar el modo de selcall.
ECEPCIÓN DE ELCALLS Y ENSAJES DE STADO Cuando recibe una señal con los tonos correspondientes, se abre el silenciamiento y oye la llamada. • El indicador LED parpadea de color naranja. • Para silenciar el altavoz una vez abierto el silenciamiento, pulse la tecla programada con la función monitor.
EVISIÓN DE LOS ENSAJES UARDADOS EN LA EMORIA DE SPERA La memoria de espera del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos. Los mensajes guardados pueden verse una vez recibidos. Según los ajustes que haya realizado el proveedor, cuando la memoria de espera está...
FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por KENWOOD corporation. FleetSync permite utilizar una serie de funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser programadas por el proveedor.
ECEPCIÓN Sonará un tono de aviso, el transceptor pasará automáticamente al modo de selcall y el ID de la emisora que realiza la llama aparecerá en pantalla cuando se reciba una selcall. Para contestar la llamada, presione el conmutador PTT y hable al micrófono.
Página 35
RANSMISIÓN Seleccione la zona y el canal deseados. Pulse la tecla programada con la función estado para pasar al modo de estado o secall + estado para pasar el modo de selcall. • Cuando utiliza la tecla estado para pasar al modo de estado, el ID de emisora es fijo y no se puede seleccionar.
ECEPCIÓN Cuando se recibe una llamada de estado, el icono parpadea y aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de funcionamiento normal. EVISIÓN DE LOS ENSAJES UARDADOS EN LA EMORIA DE SPERA Pulse la tecla programada con la función espera para pasar al modo de espera.
LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ARCACIÓN ANUAL ÉTODO Presione de forma prolongada el conmutador PTT e introduzca a continuación los dígitos deseados mediante el teclado del panel frontal. • Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión aunque no se haya enviado el número completo.
ONEXIÓN ESCONEXIÓN Pulse la tecla programada con la función marcación automática. • En la pantalla aparece la primera entrada de la lista marcación automática. ID de conexión: Pulse la tecla dos veces. ID de desconexión: Pulse la tecla seguida de la tecla #. Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) La función VOX la puede activar o desactivar su proveedor. El uso de VOX le permite transmitir en modo manos libres. Esta función sólo puede utilizarse si usa un casco compatible. Cuando utilice VOX, debe ajustar un nivel de ganancia VOX. Este ajuste permite al transceptor reconocer los niveles de sonido.
Página 40
Para activar la función VOX: Conecte el micrófono-auricular al transceptor. • La función VOX no se activa si no hay micrófono-auricular conectado al terminal de accesorios del transceptor. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función VOX. • La duración de la pulsación de la tecla VOX la programa el proveedor. •...
LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Nota: Sólo las teclas auxiliar (naranja) y PF1 (naranja) del micrófono/ altavoz KMC-25 opcional pueden programarse con la función Emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función emergencia.
OPERACIONES AVANZADAS ELECCIÓN DE UNA OTENCIA DE RANSMISIÓN Su proveedor programa cada canal con una potencia de transmisión alta o baja. Sólo se puede modificar la potencia de transmisión de los canales programados como altos. Cuando pueda comunicarse de forma fiable con otros interlocutores sin usar la potencia de transmisión alta, seleccione la potencia de transmisión baja pulsando la tecla programada con la función potencia de transmisión baja.
ONITOR ESACTIVAR ILENCIAMIENTO La tecla monitor/ desactivar silenciamiento se puede utilizar para escuchar las señales débiles que no puede oír durante el funcionamiento normal, y para ajustar el nivel de volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado. •...
LOQUEO DE LAS ECLAS Esta función se utiliza para evitar el uso accidental del transceptor. Para bloquear las teclas del transceptor, pulse prolongadamente la tecla programada con la función bloqueo de las teclas. • La duración de la pulsación de la tecla bloqueo de las teclas la programa el proveedor.
ELOJ Si su proveedor ha activado esta función, el transceptor puede controlar la fecha y hora a través de su reloj integrado. Al encender el transceptor, se mostrará la hora durante unos segundos. Más aún, puede ver el reloj en cualquier momento sólo con pulsar la tecla programada con la función reloj.
OPERACIONES DE FONDO (TOT) EMPORIZADOR DE IEMPO ÍMITE El temporizador de tempo límite tiene por objeto evitar que una persona utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo superior al programado por el proveedor (valor predefinido = 1 minuto), el transceptor dejará...
NDICADOR DE OTENCIA DE ATERÍA El indicador de potencia de batería muestra el nivel de carga de la batería, como se ilustra a continuación: Alta Suficiente Baja Muy baja (parpadeante) Cuando la potencia del transceptor es muy baja, cambie la batería o recárguela.
UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 Cuando utiliza la unidad de guía de voz y grabadora VGS-1 opcional, puede acceder a las funciones de grabadora de voz y anuncio de voz. Consulte a su proveedor para más información. RABADORA DE La función de grabadora de voz le permite grabar sus conversaciones y crear recordatorios de voz y mensajes de respuesta automática.
ENSAJE DE ESPUESTA UTOMÁTICA Puede configurar el transceptor para responder automáticamente a llamadas individuales (mientras utiliza FleetSync): Pulse la tecla programada con la función mensaje de repuesta automática para pasar al modo de mensaje de repuesta automática. • El indicador de mensaje de repuesta automática ) aparece en pantalla.
EPRODUCCIÓN Para reproducir una conversación, un recordatorio o un mensaje grabado: Pulse la tecla programada con la función reproducción para pasar al modo de reproducción. • Si la última operación realizada en el transceptor fue la grabación automática de una conversación, “ ”...