Descargar Imprimir esta página
Ryobi RM300e Serie Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RM300e Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA
TIPO TRACTOR
RY48130/RY48131
RM300e
SERIES/SÉRIE/SERIE
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions .......... 2-5
 Symbols .......................................... 6-7
 Safety Labels .................................. 8-9
 Features ...................................... 10-11
 Operation .................................... 12-17
 Maintenance ............................... 18-25
 Accessories .......................................25
 Troubleshooting .......................... 26-27
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-5
 Symboles ........................................ 6-7
 Étiquettes de sécurité ..................... 8-9
 Caractéristiques .......................... 10-11
 Utilisation .................................... 12-17
 Entretien ...................................... 18-26
 Accessoires .......................................26
 Dépannage .................................. 27-28
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-5
 Símbolos ......................................... 6-7
 Etiquetas de seguridad ................... 8-9
 Características ............................ 10-11
 Funcionamiento .......................... 12-17
 Mantenimiento ............................ 18-25
 Accesorios ........................................25
 Corrección de problemas ........... 26-27
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RM300e Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC RIDING LAWN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA TIPO TRACTOR RY48130/RY48131 RM300e SERIES/SÉRIE/SERIE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Important Safety Instructions ..2-5  Instructions importantes ...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. CHILDREN CAN BE KILLED OR SERIOUSLY INJURED Failure to follow all instructions listed below and on the BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pe- machine could result in electric shock, fire, serious per- diatrics recommends that children be a minimum of 16 sonal injury and/or death.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced on it, do not mow it. Never use on steep slopes greater blade causes vibration that could damage the motor than 15°. drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade •...
  • Página 4 Batteries will charge best at temperatures from 32˚F to  Slow down before turning. 104˚F.  Watch for traffic when operating near or crossing road-  Only use RYOBI Electric Riding Lawn Mower 50Ah ways. (6-EVF-50) lead acid batteries. 4 — English...
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER  Follow manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights.  Use only with the OP48RM or SC-48 charger when charg-  Total towed weight must not exceed the weight that you ing the batteries for this lawnmower. can safely control with the mower.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop- Ricochet erty damage.
  • Página 8 SAFETY LABELS The following labels are found on the product. For your safety, please review and understand all of the labels before start- ing the product. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
  • Página 9 SAFETY LABELS NOTE: Your mower labels may feature additional translations, or separate translated versions of the labels may be included. Translated labels can be installed over the labels currently on the mower. For best adhesion, always clean and dry mounting surface before installing.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS System Voltage ............. 48 Volt DC Cold Tire Pressure ...............20 PSI Cut Height Adjustments .........1-1/2 in. to 4-1/2 in. Charger Input..........120 V, AC only, 60 Hz Wheel Size ..........13 in. front, 16 in. rear Charging Time ..............Overnight Cutting Width ................30 in.
  • Página 11 FEATURES KNOW YOUR LAWN MOWER MULCH COVER See Figure 1. Your mower is equipped with a mulch cover that covers the The safe use of this product requires an understanding of the side discharge opening, which allows the mower blade to information on the product and in this operator’s manual as cut and recut for finer clippings.
  • Página 12 OPERATION WARNING: SIDE DISCHARGE Do not allow familiarity with products to make you care- CHUTE less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. SIDE WARNING: DISCHARGE OPENING Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
  • Página 13 OPERATION SETTING THE PARKING BRAKE See Figure 3. To set the parking brake:  Fully depress and hold the brake pedal.  Press the parking brake lever all the way down with your right foot  Release the brake pedal.  Release the parking brake lever.
  • Página 14 OPERATION SAFETY INTERLOCK SYSTEM See Figure 6. This mower features a Safety Interlock System to protect the operator by shutting off the blades if the operator leaves the seat with the blades running. Test the system before each use to be sure it is working correctly. To test:  Position the mower on a level surface.
  • Página 15 OPERATION Mowing: WARNING:  Raise the mower deck to its highest position. Be especially careful before and when backing and turn-  Insert start key and turn to ON position. ing around with the bagger kit installed, as it may limit  Release the parking brake.
  • Página 16 OPERATION  New or thick grass may require a narrower cut or a higher cutting height.  Keep the mower deck and side discharge chute clean. Remove grass clippings, leaves, dirt, and any other ac- cumulated debris before and after each use. Do not spray with a garden hose to clean.
  • Página 17 OPERATION TRANSPORTING THE MOWER See Figure 11. WARNING: Use care when driving the mower off of or onto a trailer or truck and press the brake pedal as needed to control the speed. The mower will freely roll if it is moved on an inclined surface without pressing the brake pedal or setting the parking brake.
  • Página 18 MAINTENANCE REMOVING THE CUTTING DECK WARNING: See Figure 12. Before performing any maintenance, stop the mower on If desired, the cutting deck can be removed from the mower a level surface, wait for the blades to come to a complete to make accessing the blades easier when changing.
  • Página 19 MAINTENANCE REPLACING CUTTING BLADES See Figures 13 - 14. CAUTION: Only use replacement blades and blade bolts authorized by the manufacturer of your riding mower. Use of blades and blade bolts not authorized is hazardous and may damage your riding mower.  Make sure to set the parking brake and blade engage knob is down.
  • Página 20 MAINTENANCE WARNING: Ensure blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specifications above. Failure to properly attach the blade could cause it to come loose and result in possible serious personal injury.  Repeat with second blade, if needed. TIRE MAINTENANCE This mower is equipped with tubeless tires of the size and type listed below:...
  • Página 21 MAINTENANCE  Turn each adjustment nut 1/4 turn clockwise, then try again to push the mower.  Continue rotating each nut 1/4 turn and testing until the mower can no longer be moved by pushing. After final adjustment, test the brakes by driving the mower at normal speed on flat ground to be sure the mower stops quickly when the brake pedal is depressed.
  • Página 22 REPLACING THE BATTERIES See Figure 18 - 21. NOTE: Only use RYOBI Electric Riding Lawn Mower 50ah (6-EVF-50) lead acid batteries. SAFETY This mower operates on four 12 volt batteries connected in INTERLOCK a series.
  • Página 23 MAINTENANCE  Stop the motor and remove the start key. SHROUD  Raise the mower seat. PANEL  Disconnect the quick-connect plug. This plug connects the seat to the safety interlock system.  Remove and set aside the hex head bolts and nuts that secure the seat.
  • Página 24 MAINTENANCE PREPARING FOR USE AFTER STORAGE  Reinstall wiring cover and push down until it latches se- curely in place. The following steps should be taken before using the mower NOTE: Always ensure the safety interlock cable connec- after it has been stored: tion is inserted through the opening in the wiring cover.
  • Página 25 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Inspect Every Every Every Before Before 50 Hours Storage Each Use Hours or Yearly Hours Check Brake Operation Check Tire Pressure Check Safety Interlock System Check for Loose Fasteners Clean Debris From Mower Check/Replace Mower Blades Lubricate mower pivot points, front axle pivot and axle spindles, front axle wheel bushings, and deck pivot points.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Mower not starting. Battery charge is low. Charge the battery. Charger is connected to mower. Disconnect charger from mower. Start key not installed or is in OFF Install start key and turn to ON position.
  • Página 27 Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! 27 — English...
  • Página 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de la machine. Les enfants déjà transportés peuvent soudainement apparaître dans la zone de coupe afin AVERTISSEMENT : d’être à nouveau transportés ou peuvent courir devant LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES ou derrière la machine. INSTRUCTIONS.
  • Página 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ état de fonctionnement. Pour éviter les blessures graves,  Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes: d’endommager la tondeuse et obtenir une performance • Arrêter la tondeuse, enclencher le frein à main, attendre optimale, remplacer les lames usées ou usées inégalement.
  • Página 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles  N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter des batteries.
  • Página 31  Éviter les virages brusques pendant le remorquage. optimale à l’intérieur d’une plage de 0 à 40 ˚C (32 à 104 ˚F). Exercer une prudence accrue lors des virages ou pendant  Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse la manœuvre sur des surfaces difficiles. Faire preuve de électrique autoportée de RYOBI de 50 Ah (6-EVF-50). prudence lors de la marche arrière. 5 — Français...
  • Página 32 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 33 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Tenir les enfants et les Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5 curieux à bonne distance m (100 pi) au moins.
  • Página 34 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre de service autorisé...
  • Página 35 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes pour permettre une adhérence optimale.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Tension du système ............48 V c.c. Vitesse max. : Marche avant ......12,9 km/h (5 mi/h) Marche arrière ......4,8 km/h (3 mi/h) Ajustements de la hauteur de coupe ... 38,1 mm à 114,3 mm (1-1/2 po à 4-1/2 po) Pression des pneus à froid ........ 20 psi (137,9 kpa) Grandeur des roues ......
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE Voir la figure 1. La tondeuse est équipée d’un mulch cover qui recouvre l’ouverture de décharge latérale, et qui permet de couper et L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
  • Página 38 UTILISATION AVERTISSEMENT : GOULOTTE D’ÉJECTION Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente DE CÔTÉ de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez- vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. OUVERTURE D’ÉJECTION AVERTISSEMENT : DE CÔTÉ...
  • Página 39 UTILISATION AVERTISSEMENT : S’assurer que la goulotte d’éjection de côté se ferme complètement lorsque terminé. Ne pas prendre cette précaution peut causer des blessures graves. AJUSTEMENT DU FREIN À MAIN Voir la figure 3. Pour ajuster le frein à main :  Enfoncer complètement et maintenir la pédale de frein au fond.
  • Página 40 UTILISATION AVIS : ATTENTION : Les lames s’arrêteront automatiquement dès que le niveau Tenir fermement le levier de réglage de haute du plateau de charge de la batterie atteint la zone rouge sur l’indicateur de coupe pendant le réglage de hauteur du plateau et ne le de charge de la batterie.
  • Página 41 UTILISATION AVIS : TONTE EN MARCHE AVANT Ne pas tenter de changer de direction de conduite pendant que la tondeuse est en mouvement. Toujours effectuer un arrêt complet avant de changer la direction de la tondeuse. Fonctionnement du mode de marche arrière : AVIS : La tondeuse émettra un bip sonore constant pendant la marche arrière même si les lames sont arrêtées ou en mode...
  • Página 42 UTILISATION CONSEILS DE TONDAISON Voir la figure 9.  Garder les lames de tondeuse affûtées.  Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils, jouets, arbres produisant des noix, branches d’arbre et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse.
  • Página 43 UTILISATION de la tonte de pelouse sur des pentes parce que la trousse d’ensachage représente un risque de déstabilisation de la tondeuse.  Toujours utiliser les freins lors de la descente d’une pente. Ne pas utiliser la position « N » (neutre) pour laisser la tondeuse descendre la pente.  Dès que la perte de traction des pneus survient pendant la tonte sur une pente, arrêter les lames et descendre lentement et prudemment la pente en ligne droite.
  • Página 44 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : CÂBLE Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la tondeuse sur une surface à niveau, attendre que les lames s’arrêtent complètement, enclencher le frein à main puis retirer la clé de démarrage afin d’éviter un démarrage accidentel et des blessures graves.
  • Página 45 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LES LAMES Voir les figures 13 à 14. ATTENTION : Utiliser seulement les lames de rechange et les boulons de lame autorisés par le fabricant de la tondeuse autoportée. L’utilisation d’autres lames et boulons de lame non autorisés représente un risque de bris de la tondeuse autoportée.
  • Página 46 ENTRETIEN ENTRETIEN DES PNEUS AVERTISSEMENT : Ce tondeuse est muni de pneus sans chambre à air de la Il est très important de maintenir la bonne pression d’air taille et du type indiqués ci-dessous : dans les pneus. Très peu de pression pourrait permettre Avant Arrière au pneu de tourner en dehors de la jante de roue.
  • Página 47 ENTRETIEN RÉGLAGE DES FREINS Voir la figure 15. DANGER : S’assurer que les freins fonctionnent correctement à tout moment et avant chaque utilisation. Une mauvaise fonction de freinage peut entraîner une perte de contrôle en cas d’urgence et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 48 Voir les figures 18 à 21. Pour effectuer l’ajustement côte à côte : NOTE : Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse électrique autoportée de RYOBI de 50ah (6-EVF-  Positionner les lames de manière à ce que les pointes 50). soient dirigées vers les côtés de la tondeuse.
  • Página 49 ENTRETIEN  Enlever et mettre de côté les boulons et les écrous à tête hexagonale qui retiennent le siège.  Appuyer sur les languettes du couvercle du compartiment de câblage. Soulever le couvercle et le faire reposer sur un côté pour pouvoir accéder au compartiment situé en dessous.
  • Página 50 ENTRETIEN  Réinstaller le couvercle du compartiment de câblage et PROTECTEUR le pousser jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent PANNEAU puis abaisser le siège de la tondeuse. NOTE : S’assurer que le câble de connexion d’interverrouillage de sécurité est inséré dans l’ouverture du couvercle du compartiment de filage. ...
  • Página 51 ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES AVERTISSEMENT : POUR LE RECYCLAGE Après avoir retiré le batterie, couvrir ses bornes avec Pour préserver les ressources naturelles, les un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer batteries doivent être recyclées ou éliminées de démonter ou détruire le batterie, ni de retirer des selon une méthode appropriée.
  • Página 52 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Inspecter Toutes les Toutes les Toutes les Avant le avant chaque 50 heures ou 25 heures 100 heures remisage utilisation annuellement Vérifier les freins Vérifier la pression des pneus Vérifier le système de verrouillage de sécurité S’assurer que toutes les pièces sont serrées fermement Nettoyer les débris de la tondeuse Vérifier/remplacer les lames de la tondeuse Lubrifier les points de pivotement...
  • Página 53 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La tondeuse ne démarre pas. La charge de la batterie est faible. Charger le bloc-batterie. Le chargeur est branché à la tondeuse. Débrancher le chargeur de la tondeuse.
  • Página 54 Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! 28 — Français...
  • Página 55 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES podado para dar otro paseo y pueden ser atropellados por la máquina. ADVERTENCIA: • Nunca permita que los niños hagan funcionar la máquina. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina podría causar descargas eléctricas, ADVERTENCIA: incendios, lesiones serias y/o la muerte.
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES buenas condiciones de trabajo. Para prevenir heridas  Los objetos golpeados por los cuchillas de la podadora graves, daños en la podadora, y para un mejor rendimiento, de pasto pueden causar graves heridas a las personas. reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y irregular.
  • Página 57 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No pode cerca de precipicios, zanjas ni terraplenes. La  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar máquina podría darse vuelta de repente si una rueda a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en rebasa la orilla o si la orilla cede, lo que puede provocar condiciones de funcionamiento.
  • Página 58 Las baterías se cargan usar la reversa. mejor a temperaturas de 0 ˚C a 40 ˚C (32 ˚F a 104 ˚F).  Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de 50 Ah (6-EVF-50) para podadora de pasto eléctrica tipo tractor.
  • Página 59 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 60 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga alejados a los Mantenga a los niños, otras personas, y animales alejadas a una...
  • Página 61 ETIQUETAS DE SEGURIDAD Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes de encender el producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarla.
  • Página 62 ETIQUETAS DE SEGURIDAD NOTA: Las etiquetas de su podadora pueden contener traducciones adicionales, o se pueden incluir versiones traducidas por separado de las etiquetas. Las etiquetas traducidas se pueden instalar por encima de las etiquetas que se encuentran actualmente en la podadora.
  • Página 63 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del sistema............48 V CA Velocidad máx.: Avance ......12,9 KM/H (5 MPH) Reversa .......4,8 KM/H (3 MPH) Ajustes de altura de corte ......38,1 mm a 114,3 mm (1-1/2 pulg. a 4-1/2 pulg.) Presión de los neumáticos en frío ..... 20 psi (137,9 kpa) Tamaño de las ruedas ....
  • Página 64 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE BOTÓN DE FAROS PASTO Encienda y apague los faros utilizando el botón de faros. Vea la figura 1. CUBIERTA DE TRITURADOR Para usar este producto con la debida seguridad se debe La podadora está equipada con un mulch cover que cubre la comprender la información indicada en el producto mismo abertura de descarga trasera y que permite que las cuchillas y en este manual, y se debe comprender también el...
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: VERTEDOR DE DESCARGA No permita que su familarización con este tipo de producto LATERAL lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ABERTURA ADVERTENCIA: DE DESCARGA Siempre utilice protección para los ojos con escudos LATERAL laterales que cumplan con ANSI Z87.1.
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Vea la figura 3. Para colocar el freno de estacionamiento:  Oprima hasta el fondo y sostenga el pedal de freno.  Presione la palanca del freno de mano bien hacia abajo con el pie derecho  Suelte el pedal de freno.
  • Página 67 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Sostenga la palanca de ajuste de altura de la base cuando ajuste la altura y suéltela únicamente cuando esté segura en la ranura deseada. Soltar rápidamente la palanca puede apretar o producir riesgo de tracción en la mano del operario. SISTEMA DE SEGURIDAD Vea la figura 6.
  • Página 68 FUNCIONAMIENTO AVISO: PODADO HACIA No intente cambiar la dirección del funcionamiento mientras ADELANTE la podadora esté en movimiento. Deténgase siempre por completo antes de cambiar la dirección de la podadora. Funcionamiento en modo reversa: AVISO: La podadora emitirá un pitido constante cuando funcione en reversa, ya sea con las cuchillas desactivadas o en el modo de reversa.
  • Página 69 FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EL PODADO Vea la figura 9.  Mantenga las cuchillas afiladas.  Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres, juguetes, frutos secos, ramas de árboles, ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas o el motor de la podadora de pasto.
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA PODADORA Vea la figura 11. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al quitar la podadora o colocarla en un tráiler o camión, y presione el freno para controlar la velocidad. La podadora se moverá libremente si se coloca en una posición inclinada sin presionar el freno o colocar el freno de mano.
  • Página 71 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: CABLE Al dar servicio a la unidad, detenga la podadora en una superficie nivelada, espere a que se detengan por completo las cuchillas, coloque el freno de estacionamiento, y quite la llave de arranque para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI...
  • Página 72 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS Vea las figuras 13 a 14. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente cuchillas y pernos de reemplazo autorizados por el fabricante de su podadora tipo tractor. El uso de cuchillas y pernos de no autorizados es peligroso y puede dañar su podadora tipo tractor. ...
  • Página 73 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS Este podadora de pasto está equipado con neumáticos sin cámara del tamaño y del tipo que se indican a continuación: Delanteros Traseros Tamaño 13x5x6 16x6.5x8 Presión de aire de los neumáticos Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos los neumáticos.
  • Página 74 MANTENIMIENTO NIVELACIÓN DE LA BASE DE CORTE Vea las figuras 16 y 17. Si su pasto parece cortado de forma irregular después de usar la podadora, puede que la base de corte necesite ajustarse. Antes de decidir que es necesario realizar una nivelación de la base de corte, asegúrese de que los neumáticos estén inflados correctamente según la presión recomendada al podar.
  • Página 75 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Vea las figuras 18 a 21. NOTA: Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de 50ah (6-EVF-50) para podadora de pasto eléctrica tipo tractor. Esta podadora funciona con cuatro baterías de 12 voltios conectadas en serie. Si reemplaza una o más baterías, siempre reemplácelas utilizando una batería del mismo tipo...
  • Página 76 MANTENIMIENTO  Desconecte la clavija de conexión rápida de la batería. Esta clavija conecta las baterías en la podadora. SHROUD PANEL  Retire los dos pernos Phillips que aseguran el panel junto al panel de control.  Afloje, sin retirar, los cuatro pernos Phillips que aseguran el panel de control.
  • Página 77 MANTENIMIENTO PREPARACIÓN PARA EL USO DESPUÉS DEL  Vuelva a conectar el cable de enclavamiento de seguridad y baje el asiento. ALMACENAMIENTO NOTA: Respete siempre las advertencias de seguridad Se deben tener en cuenta los siguientes pasos antes de usar provistas con la batería.
  • Página 78 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Inspeccionar Cada cada vez Cada Cada Antes de 50 horas antes usar la 25 horas 100 horas guardarlo o anualmente herramienta Controle el funcionamiento de los frenos Controle la presión de los neumáticos Controle el sistema de seguridad Controle que no haya tornillos flojos Limpie la suciedad de la podadora...
  • Página 79 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La podadora no enciende. La carga de la batería está baja. Cargue la batería. El cargador está...
  • Página 80 Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! 27 — Español...
  • Página 81 SLOPE GUIDE WARNING: Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents that can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees.
  • Página 83 NOTES / NOTAS...
  • Página 84 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry48130Ry48131