Página 1
Manual Inflate Blood Pressure Monitor BPS-420WGN El manual en español empieza en la página 34 IB-BPS420WGN-A...
Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Care, Maintenance & Cleaning ... . .26 Important Product Notices and Safety Potential for Radio/Television Interference . .28 Instructions ......3 Troubleshooting .
Página 3
circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY • Electromagnetic interference: The device contains sensi- INSTRUCTIONS tive electronic components.
Página 4
Categories for Blood Pressure Levels in Adults ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
Página 5
NAME/FUNCTION OF EACH PART HOW THIS BLOOD PRESSURE Cuff Tube MONITOR WORKS This manual inflate digital blood pressure monitor pro- vides systolic pressure, diastolic pressure and pulse readings quickly and easily. Once the cuff is inflated, Inflation Bulb Date/Time Set Buttons the monitor will determine your blood pressures by (Located on back of unit) analysis of your pressure oscillations.
Página 6
DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: Inflation Symbol: Appears when cuff requires inflation. Date/Time Indicator Deflation Symbol: Appears when cuff is deflating. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Systolic Pressure Memory Average: Displays average of last 3 readings. Risk Category Indicator: Compares readings against blood pressure guidelines.
Página 7
INSTALLING BATTERIES Replace the batteries if: 1. The weak battery symbol appears on the display. 1. Press down on latch and lift the battery cover 2. Nothing appears on the display when the power is towards you to open the battery compartment. switched on.
Página 8
USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate DATE & TIME SET PROCEDURE measurement. 1. To adjust the date/time, press the Set button located on the back of the monitor. This monitor comes with a Standard Size arm cuff that fits arms with circumferences of 9.5”–14.2”...
Página 9
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed cuff furthest away from the tubing through the metal through it. D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of 4.
Página 10
Note: MEASUREMENT PROCEDURE If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it Important Notes: can also be placed on your right arm. However, all • Blood pressure changes with every heartbeat and is measurements should be made using the same arm. in constant fluctuation throughout the day.
Página 11
1. With the cuff wrapped around your arm, press the 3. When the measurement is completed, the cuff will START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure is wrapped around your arm. All digits will light up to and pulse will be shown simultaneously on the LCD check the display functions.
Página 12
RISK CATEGORY INDICATOR RECALLING VALUES FROM MEMORY The U.S. Department of Health and Human Services and the National Institutes of Health have 1. Press the “MEM” button to developed a blood pressure standard classifying access the memory. blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with an innovative blood pressure classifi- cation indicator, which visually indicates the assumed 2.
Página 13
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD CLEARING VALUES FROM MEMORY PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as meas- Press and hold the “MEM” button for approximately urements can be affected by hot or cold temperatures. 5 seconds, then the data will be erased automatically. Take your blood pressure at normal body temperature.
Página 14
RECALIBRATION SERVICE CARE, MAINTENANCE & CLEANING 1. Do not disconnect the tubing or remove the infla- All digital blood pressure monitors require recalibration tion bulb from the arm cuff. in order to ensure continued accuracy. 2. Clean the blood pressure monitor body and cuff This monitor does not require recalibration for 2 years carefully with a slightly damp, soft cloth.
Página 15
7. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem- POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION peratures, humidity, moisture, and direct sunlight. INTERFERENCE Protect from dust. For USA only: This product has been tested and found to comply with the limits for a 8.
Página 16
TROUBLESHOOTING Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by If any abnormality arises during use, please check the following points yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
Página 17
For service or repair, LIMITED LIFETIME WARRANTY do not return this unit HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manu- THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE facture and workmanship for the life of the original purchaser from the date of to the retailer.
Página 18
Monitor de Presión Sanguínea de Inflado Manual BPS-420WGN...
Página 19
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea ... . .55 Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ....37 Servicio de Recalibración .
Página 20
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Página 21
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor).
Página 22
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR Tubo del brazalete DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor digital de presión sanguínea de inflado manual proporciona rápida y fácilmente lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso. Una vez inflado el brazalete, Bulbo de inflado el monitor determina su presión sanguínea analizando las Botones de definición de fecha/hora...
Página 23
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Símbolo de inflado: Aparece cuando es necesario inflar el brazalete. Indicador de fecha/hora Símbolo de desinflado: Aparece cuando es necesario desinflar el brazalete. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Página 24
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN DE LAS PILAS DE FECHA Y HORA 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set para abrir el compartimiento de las pilas. que se encuentra en la parte trasera del monitor.
Página 25
USO DEL BRAZALETE 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe es fundamental para obtener mediciones precisas.
Página 26
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por 7.
Página 27
3. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla 1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
Página 28
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA El U.S. Department of Health and Human Services y el National Institutes of Health han desarrollado una 1. Presione el botón “MEM” para norma para la presión sanguínea, clasificando los rangos de acceder a la memoria.
Página 29
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS SERVICIO DE RECALIBRACIÓN MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA Todos los monitores de presión sanguínea requieren de ser • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas recalibrados para asegurar la continuidad de la precisión. pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Página 30
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN No desconecte el tubo ni quite el bulbo de inflado del brazalete. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete Para EE.UU. únicamente: con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo.
Página 31
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos Fuente de energía: Dos pilas (AA) de 1,5V CC CAUSAS SÍNTOMAS SOLUCIÓN POSIBLES Método de medición: Oscilométrico La unidad no se Se han acabado Cambie por dos pilas Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición:...
Página 32
Por servicio o reparación, GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA no devuelva esta unidad (Válida únicamente en los EE.UU.) al distribuidor. Póngase en LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA contacto con Relaciones HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra durante la vida del comprador original a partir de GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD con el Consumidor de...