TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions .......... 3 About Blood Pressure ........5 Blood Pressure Standard ........ 6 How This Blood Pressure Monitor Works ..........8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ......9 Display Explanations ........10 Installing Batteries ........
Página 3
Measurement Procedure ....... 19 Risk Category Index ........23 Irregular Heartbeat Detector (IHB) ....24 Recalling Values from Memory ..... 25 Clearing Values from Memory ...... 26 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ...... 27 Care, Maintenance & Cleaning ..... 28 Potential for Electromagnetic Interference ............
• This device uses the oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate. • Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only.
Página 5
• Consult your physician before measuring blood pressure at the wrist if you have any of the following conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease that may compromise circulation. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
BLOOD PRESSURE STANDARD The table below contains defined levels for hypertension that are publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_ WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk.
Página 8
It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative GentleInflate™ technology to detect your blood pressure. With one touch of a button, the monitor automatically takes the reading during inflation, then deflates, delivering a quick, comfortable and quiet measurement every time.
NAME/FUNCTION OF EACH PART DATE/TIME SET BUTTONS (located on side of unit) Display Battery Cover (located on side of unit) Wrist Cuff Memory USER-SELECT Recall Button START/STOP Button Button Accessories for unit : 2 “AAA” 1.5V alkaline batteries and a carrying case are included with the unit.
Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Wrist Positioning Guide: See page 14 for more information.
INSTALLING BATTERIES 1. The battery cover is located along the side of the monitor. Remove battery cover by pressing down and pulling away from the monitor. 2. Install batteries according to the polarity indications inside the compartment (as shown in Figure 2). Battery Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size.
Página 14
Replace the batteries if: • The weak battery symbol appears on the display. • Nothing appears on the display when the power is switched on. Note: • Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced. •...
WRIST POSITIONING GUIDE • When using wrist blood pressure monitors, it is important to take the measurement while relaxing your wrist at heart level. This will help ensure an accurate reading will be taken. Because it is difficult to find the ideal location for a wrist measurement we have included an optional Wrist Positioning Sensor that will assist in directing your wrist to the ideal location for a blood pressure measurement.
Due to differences in individual size and physique, this feature may not be helpful in all cases and you may wish to turn this feature OFF. If you feel the suggested wrist position does not match your heart level, please turn this feature OFF and follow your judgement.
Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the DATE/TIME SET button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the DAY. 3. Change the DAY, YEAR, Press the button HOUR, &...
Página 18
4. In order to ensure accurate Fig. C measurements, fasten the hook and loop strap securely around your wrist so there is no extra space between the cuff and the wrist as shown in Fig. C. If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement values will not be accurate.
CORRECT MEASUREMENT POSTURE 1. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your Fig. A heart as shown in Fig. A. Relax your entire body, especially between your elbow and fingers. Note: Your heart is located slightly below your armpit.
MEASUREMENT PROCEDURE Note: • Position the monitor at the same level as your heart during measurement to ensure accurate readings • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors.
Página 21
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1 or User 2. 2. With the cuff wrapped around your wrist, press the START/STOP button. Do not start the measurement process unless the cuff is wrapped around your wrist. 3. If your wrist is not in the ideal position, the screen will suggest moving your wrist up or down, or rotating to the left, or to the right.
Página 22
4. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. 5. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement.
Página 23
6. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. Note: • This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation.
It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. (No Symbol)
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity Irregular consistent with an irregular Heartbeat heartbeat was detected during Detector measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 100 measurements. 1. Press the USER-SELECT button and choose User 1 or User 2. 2. Press the M button to access the memory. 3.
CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. 2. Press M button to enter memory recall mode. 3. Press and hold the DATE/TIME SET buttons at the same time and the data for the selected user will be erased automatically.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same wrist for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. •...
Página 30
• Do not subject the monitor or cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight. Protect from dust. • Do not fold the cuff tightly. • Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. •...
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance Group 1 RF emissions CISPR 11 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Página 33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation dis- tance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points: POSSIBLE SYMPTOMS CORRECTION CAUSES Unit does not turn on when Batteries have Replace them the START/STOP run down. with two new “AAA” alkaline button is pushed. batteries. Battery polarities have been Re-insert the positioned incorrectly.
Made exclusively for LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of For service or repair, original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products do not return this unit will be free of defects in material and workmanship under normal use and to the retailer.
Página 38
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY.
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......41 Acerca de la presión arterial ......43 Valores estándar de la presión arterial ..44 Cómo funciona este monitor de presión arterial ............46 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza .....
Página 41
Postura correcta para la medición ....56 Procedimiento de medición ......57 Índice de categoría de riesgo ....... 61 Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB) ..............62 Cómo recuperar valores de la memoria ..63 Cómo borrar valores de la memoria .... 64 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial ......
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. •...
Página 43
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. •...
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta).
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL En la siguiente tabla se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/ HBP_WhatIs.html).
Página 46
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está...
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate™ para detectar la presión arterial. Con un solo toque de un botón, el monitor automáticamente toma la lectura durante la inflación, a continuación, se desinfla, la entrega de una medición rápida, cómoda y tranquila en todo momento.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (ubicada en parte trasera de la unidad) Pantalla LCD Tapa de las baterías (ubicada en parte trasera de la unidad) Brazalete para la muñeca Botón para recuperar Botón de Botón START/STOP memoria SELECCIÓN...
Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Guía de posición de la muñeca: consulte la página 52 para obtener más información.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. La tapa del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la parte lateral del monitor. Retire la tapa del compartimiento de las baterías presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor. 2. Instale las baterías siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se...
Reemplace las baterías si: • El símbolo de batería baja aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Nota: • Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. •...
GUÍA DE POSICIÓN DE LA MUÑECA • Cuando use monitores de presión arterial para la muñeca, es importante tomar las mediciones con la muñeca relajada a la altura del corazón. Esto ayudará a garantizar que se obtenga una lectura precisa. Como es difícil encontrar la ubicación ideal para una medición en la muñeca, se ha incluido un sensor de posición de la muñeca opcional que lo ayudará...
La guía ha sido diseñada para trabajar con la mayoría de las personas, de manera que cuando su muñeca se encuentra en la posición correcta relativamente a su corazón, el ícono . Debido a las diferencias en la altura y el físico de los individuos, esta función puede no ser de ayuda en todos los casos y en ese caso usted puede desactivar esta función (OFF).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y Presione el botón HORA se encuentra en la parte lateral del monitor. MES intermitente 2. En la pantalla aparecerá un número aumento de la MES intermitente que indica la MES.
Página 56
Fig. B 3. Asegúrese de que el borde del brazalete esté a aproximadamente a 1 cm (1/4”~1/2”) de la palma de la mano, como se muestra en la Figura B. 4. Para garantizar mediciones precisas, ajuste el gancho y la correa con lazo Fig.
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN 1. Coloque el codo sobre una mesa Fig. A de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón, como se muestra en la Figura A. Relaje todo su cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Nota: • Coloque el monitor al miso nivel que su corazón durante la medicion para asegurar lecturas precisas. • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
Página 59
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No comience el proceso de medición a menos que el brazalete esté colocado en la muñeca.
Página 60
4. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. 5. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir” y el brazalete se inflará...
Página 61
6. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se desinflará por completo y se mostrarán las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacenará automáticamente en la memoria. Nota: • Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió...
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de Detector pulso que concuerda con latidos de latidos cardíacos irregulares, aparece cardíacos un ícono que lo indica. irregulares Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 100 mediciones. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO y elija usuario usuario 2. 2. Presione el botón M (memoria) para acceder a la memoria. 3.
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Pulse el botón M para entrar en el modo de recuperación de memoria. 3. Presione y mantenga presionados al mismo tiempo el botón DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA y el botón + en el modo para recuperar memoria;...
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla. • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo. • No doble el brazalete demasiado apretado. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener...
Página 71
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores).
Página 72
Prueba de Nivel de Nivel de Guía sobre entornos electromagnéticos inmunidad prueba según cumplimiento la norma IEC 60601 RF propa- 3 Vrms No se aplica No se deben acercar equipos de comunicación gada por 150 kHz a 80 por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del conducción dispositivo, incluidos los cables, a una distancia IEC 61000-4-6...
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos: SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enci- Se han agotado las baterías. Cámbielas por dos baterías alca- ende cuando se presiona linas “AAA” nuevas. el botón START/STOP Los polos de las baterías Vuelva a colocar las baterías en...
ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC Método de medición: Oscilométrico Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Precisión: Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo...
Página 75
Peso: 90 g (0,20 Libras) (sin baterías) Circunferencia de la 13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,7”) muñeca: 2 baterías alcalinas “AAA”, manual de Accesorios: instrucciones, estuche rígido de plástico 87 mm (L) x 29 mm (A) x 80 mm (Alt) Dimensiones: 3,43”...
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Fabricado exclusivamente para HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepcio- nes.