Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

02/2019
Mod: CF1N/F86
Production code: AF68X1510-DM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond CF1N/F86

  • Página 1 02/2019 Mod: CF1N/F86 Production code: AF68X1510-DM...
  • Página 2 ARMADI FERMA LIEVITA CONTROLLED PROVING CABINETS ARMOIRES A FERMENTATION CONTROLEE GARUNTERBRECHER – SCHRÄNKE CABINAS FERMENTACION MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ! ...
  • Página 3 Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication.
  • Página 4 ITALIANO INDICE     INDICE ..............................1     INDICE ANALITICO ........................... 2     SICUREZZA ............................3     NORME E AVVERTENZE GENERALI ....................4     4.1. Informazioni Generali ....................... 4     4.2. Garanzia ........................... 4    ...
  • Página 5 ITALIANO INDICE ANALITICO Installazione; 21 A  L  Allacciamento acqua; 23 Allacciamento Alimentazione Elettrica; 22 Lingue; 13 Allarme Alta Temperatura evaporatore; 20 M  Allarme RTC; 19 Manutenzione Ordinaria; 15 Allarme Sonda Cella; 19 Manutenzione Straordinaria; 15 Allarme Sonda Condensatore; 19 Montaggio kit ruote accessorie; 24 Allarme Sonda Evaporatore;...
  • Página 6 ITALIANO SICUREZZA  Prima del collegamento, assicurarsi che i raccomanda leggere mezzi per la disconnessione dell’apparecchio attentamente istruzioni dalla rete elettrica, siano incorporati nell’impianto avvertenze contenute nel presente fisso in accordo alle regole di installazione manuale prima utilizzare (richiesto per apparecchi forniti senza spina da l’apparecchiatura.
  • Página 7 ITALIANO NORME E AVVERTENZE GENERALI 4.1. Informazioni Generali Questo manuale è stato realizzato dal costruttore Per evidenziare alcune parti di testo di notevole per fornire le informazioni necessarie a coloro che importanza o per indicare alcune specifiche sono autorizzati ad interagire con essa. importanti, sono stati...
  • Página 8 ITALIANO 4.3. Descrizione Apparecchiatura L’armadio refrigerato, d’ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per funzione delle esigenze utilizzo, la conservazione degli alimenti nell’ambito della l’apparecchiatura è prodotta in più versioni : ristorazione professionale. 1) area di condensazione : è disposta nella Armadio Ferma Lievitazione 60x40 parte superiore ed è...
  • Página 9 ITALIANO 4.4. Targhetta Caratteristiche La targhetta di identificazione raffigurata, è CODE /KODE applicata direttamente sull'apparecchiatura. In CODICE essa sono riportati i riferimenti e tutte le MODEL / MODELL indicazioni indispensabili alla sicurezza MODELLO esercizio. SERIAL No/SERIEN NR. MATRICOLA 1) Codice apparecchiatura TENSION/SPANNUNG 2) Descrizione apparecchiatura TENSIONE...
  • Página 10 ITALIANO 4.6. Dispositivi Di Sicurezza L’apparecchiatura è provvista dei seguenti sistemi L’illustrazione indica la posizione del termostato di di sicurezza: sicurezza. 1. Termostato di sicurezza generatore di vapore : blocca l’alimentazione elettrica in Verificare quotidianamente che i dispositivi di caso di surriscaldamento eccessivo. sicurezza siano perfettamente...
  • Página 11 ITALIANO comandi manuali (per modifica setpoint e attivazione sbrinamento manuale) : visualizzazione stati ingressi/uscite e allarmi : se premuto per 3 secondi interrompe il ciclo manuale.  Il ciclo manuale non prevede impostazioni di Prima dell’avvio del ciclo desiderato, premendo durata, si può...
  • Página 12 ITALIANO 5.3. Ciclo Manuale di Riscaldamento Per avviare il ciclo manuale premere . Di Dal menu principale, selezionando l’area seguito schermata proposta , viene caricato il menu MANUALE. Da quest’area è possibile accedere ai cicli manuali REFRIGERAZIONE RISCALDAMENTO. Durante l’esecuzione del ciclo manuale, sulla parte inferiore dello schermo vengono visualizzati i tasti di controllo.
  • Página 13 ITALIANO 5.4. Ciclo Automatico Dal menu principale, selezionando l’area Premere per confermare i valori impostati oppure premere per abbandonare la procedura e tornare al livello precedente senza , viene caricato il menu AUTOMATICO. salvare. fasi compongono ciclo FERMOLIEVITAZIONE sono : blocco conservazione risveglio...
  • Página 14 ITALIANO una ricetta esistente; per terminare l’operazione, confermare premendo sul tasto Premere per confermare i valori impostati Il ciclo automatico si avvia con una pressione oppure premere per abbandonare la procedura e tornare al livello precedente senza dell’area e termina automaticamente, alla salvare.
  • Página 15 ITALIANO L’interruzione manuale si può effettuare in qualunque fase tenendo premuto per almeno 4 secondi il tasto  La fase 5 (ritardo cottura) è opzionale e non prevede impostazioni di durata. Se abilitata, può essere interrotta solo manualmente tramite la pressione del tasto Per uscire dalla modalità...
  • Página 16 ITALIANO 5.7. Impostazioni Dalla schermata ON/Standby : Stato Ingressi e Uscite All’interno di questo menù è possibile verificare lo stato degli ingressi (sonde di temperatura) Lingue Di seguito le lingue disponibili a sistema : ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, PORTUGUÊS. selezionare toccare in prossimità...
  • Página 17 ITALIANO 5.8. Gestione della porta USB (Opzionale) La porta USB è in grado di svolgere le seguenti funzioni:  Consentire il download su chiave USB dei dati relativi ai cicli eseguiti (storico HACCP)  Consentire il download su chiave USB dei programmi salvati nel controllore ...
  • Página 18 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 6.1. Avvertenze Per La Pulizia E Manutenzione l’alimentazione elettrica mediante l'interruttore automatico sezionatore. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, attivare tutti dispositivi sicurezza previsti. particolare disattivare 6.2. Manutenzione Ordinaria La manutenzione ordinaria consiste nella pulizia Per rimuovere residui induriti utilizzare spatole in giornaliera di tutte le parti che possono venire a legno, in plastica o saponette in gomma abrasiva.
  • Página 19 ITALIANO GUASTI Le informazioni di seguito riportate hanno lo possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli scopo di aiutare l'identificazione e correzione di altri è richiesta una precisa competenza e quindi eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero devono essere eseguiti esclusivamente presentarsi in fase d'uso.
  • Página 20 ITALIANO Problema Cause Rimedi Ripristinare il livello agendo sui piedi  Apparecchio non livellato regolabili  Contattare il centro di Valvola gas caldo in avaria  assistenza. verificare attivazione sbrinamento Resistenze non funzionanti (solo su modelli con sbrinamento  elettrico) Presenza di ghiaccio all'interno Controllare parametri...
  • Página 21 ITALIANO Problema Cause Rimedi Aprire rubinetto carico Rubinetto acqua chiuso acqua Filtro acqua intasato Pulire filtro Mal funzionamento elettrovalvola carico acqua Sostituire componente Verificare e sostituire il Mal funzionamento elettrovalvola carico vapore componente. Umidità insufficiente in camera di lievitazione Verificare e sostituire il Resistenza boiler non funzionante componente.
  • Página 22 ITALIANO 7.1. Visualizzazione Allarmi Problema Cause Effetti Rimedi Allarme RTC Il buzzer è attivato : premere un tasto qualsiasi per tacitarlo. Reimpostare l’ora e il giorno Malfunzionamento corrente. orologio interno. Un ciclo automatico in corso viene Ora non impostata bloccato e tutte le uscite disattivate. Verificare il collegamento e l’integrità...
  • Página 23 ITALIANO Problema Cause Effetti Rimedi Sostituire il ventilatore Allarme Alta Il buzzer è attivato : premere un evaporatore. Temperatura tasto qualsiasi per tacitarlo. evaporatore ALTA Verificare il collegamento TEMPERATURA La temperatura rilevata dalla sonda della resistenza di Ventilatore EVAPORATORE evaporatore ha superato il valore riscaldamento.
  • Página 24 ITALIANO INSTALLAZIONE 8.1. Imballo E Disimballo Eseguire la movimentazione e l’installazione rispettando le informazioni fornite dal costruttore, riportate direttamente sull’imballo, sull’apparecchiatura e nel presente manuale. ALTO FRAGILE NON ESPORRE Il sistema di sollevamento e trasporto del prodotto MANIPOLARE ALL’UMIDITA’ imballato prevede l'impiego di un carrello a forche CON CURA o di un transpallet usando il quale si deve fare particolare attenzione al bilanciamento del peso...
  • Página 25 ITALIANO  conseguenza l’apparecchiatura funzionerà per Allacciare e quindi lasciare inserito per un qualche tempo senza produrre freddo fino quando l’olio non sarà ritornato al compressore. certo tempo (almeno due ore) prima di controllare il funzionamento. Durante il trasporto è probabile che l’olio lubrificante del compressore sia entrato nel circuito refrigerante otturando il capillare: di ATTENZIONE : l’apparecchiatura necessita di spazi minimi funzionali come da disegno.
  • Página 26 ITALIANO 8.4. Allacciamento acqua L'apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile. La tabella raggruppa i limiti dettati dalla Comunità Europea affinché un acqua possa considerarsi come potabile. Descrizione Valore Pressione 150÷300 kPA - 1.5÷3 bar 6.5÷8 Durezza 5÷15°F - (50÷150 ppm CaCO3) Residuo Fisso <1500 mg/L Ferro...
  • Página 27 ITALIANO Ferma Lievitazione 60x80 Per effettuare l'allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell'apparecchiatura (ø ¾”) (1), interponendo rubinetto intercettazione (A) per interrompere, quando necessario, l'alimentazione dell'acqua. A valle di esso installare dei filtri facilmente raggiungibili. La temperatura dell’acqua deve essere compresa tra 5°C e 50°C.
  • Página 28 ITALIANO 9.2. Reversibilità Delle Porte...
  • Página 29 ITALIANO 10. SMALTIMENTO APPARECCHIATURA  questo prodotto non deve essere trattato come Questo apparecchio è contrassegnato in rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, di apparecchiature elettriche ed elettroniche. WASTE ELECTRICAL ELECTRONIC...
  • Página 30 ENGLISH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTICAL INDEX .......................... 2     SAFETY .............................. 3     REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS ................4     4.1. General information ........................4     4.2. Warranty ........................... 4    ...
  • Página 31 ENGLISH ANALYTICAL INDEX A  M  Accessory wheels assembly kit; 24 Manual defrosting; 13 Alarm Safety Thermostat Steam Generator; 19 Manual Heating Cycle; 9 Automatic Cycle; 10 Manual Refrigeration Cycle; 7 C  O  Cabinet Probe Alarm; 18 Open Door signal; 19 Condenser Probe Alarm;...
  • Página 32 ENGLISH SAFETY  If a stationary appliance is not fitted with a It is recommended to carefully supply cord and a plug, the means for read the instructions and warnings disconnection must be incorporated in the fixed contained in this manual before using wiring in accordance with the wiring rules.
  • Página 33 ENGLISH REGULATIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 4.1. General information This manual been designed Particular symbols have been used to highlight manufacturer to provide the necessary information some parts of the text that are very important or to to those who are authorised to interact with the indicate some important specifications.
  • Página 34 ENGLISH 4.3. Description of the Appliance The refrigerated cabinet, from now on defined as appliance, has been designed and built to Depending on requirements, the appliance is preserve foodstuffs in the professional catering produced in several versions: ambit. 1) condensation area: it is positioned in the Retarder Prover Cabinets 60x40 upper part and is characterised by the (-3°C +35 °C)
  • Página 35 ENGLISH 4.4. Features Plate The identification plate shown is applied directly CODE /KODE onto the appliance. It states the references and all CODICE indications indispensable for working in safety. MODEL / MODELL MODELLO 1) Appliance code SERIAL No/SERIEN NR. 2) Description of the appliance MATRICOLA 3) Serial number TENSION/SPANNUNG...
  • Página 36 ENGLISH 4.6. Safety Devices The appliance is equipped with the following safety systems: The illustration shows the position of the safety 1. Safety Thermostat Vapour Generator: thermostat. blocks the electrical power supply in the event of excessive overheating. Check daily that the safety devices are All cycles in course are blocked and all outlets installed correctly and efficient deactivated.
  • Página 37 ENGLISH : display of inputs / outputs and alarms : if pressed for 3 seconds, it interrupts the manual cycle.  The manual cycle has no duration settings, it can only be terminated manually by pressing the key. After a default inactivity time, the system goes into Before starting the desired cycle, by pressing "SCREEN SAVER"...
  • Página 38 ENGLISH 5.3. Manual Heating Cycle By selecting this area , the MANUAL menu is loaded. From this screen it is possible to enter the manual REFRIGERATION or HEATING cycles. During the manual cycle, the control keys are displayed at the bottom of the screen. They correspond to following features: : turns the light on and off manual settings (for setpoint editing and...
  • Página 39 ENGLISH 5.4. Automatic Cycle values or press to quit the procedure and return to the previous level without saving. By selecting the area from the main menu, the AUTOMATIC menu is loaded. The phases composing a RETARDING PROVING cycle are: Interruption Conservation Awakening...
  • Página 40 ENGLISH The automatic cycle starts with a pressure of the Press to confirm the new set values or press area and ends automatically at the end of phase 4 and according to the set end time, with to quit the procedure and return to the an acoustic signal.
  • Página 41 ENGLISH Just touch the screen to exit the "SCREEN SAVER" mode. The manual interruption can be performed in any phase by keeping the key pressed for at least 4 seconds.  Phase 5 (delayed cooking) is optional and has no duration settings, it can only be terminated manually by pressing the key.
  • Página 42 ENGLISH 5.7. Settings From the ON/Standby screen: Inlets and Outlets Within this menu it is possible to check the status of the inputs (temperature probes) Languages Below available system languages: ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, PORTUGUÊS. Touch near desired language to select it. Service From this entry, you enter the following menu: by pressing the key...
  • Página 43 ENGLISH 5.8. Use of the USB port (optional) Through the USB port you can perform the following operations:  Allow download on USB flash drive of the executed cycles data (HACCP records)  Allow download on USB flash drive of the stored programs ...
  • Página 44 ENGLISH of the internal temperature of the refrigerated compartment.  Limit the number of times and the duration of time the doors are open to a maximum. CLEANING AND MAINTENANCE 6.1. Recommendations for Cleaning and Maintenance power supply using the automatic disconnecting switch.
  • Página 45 ENGLISH Problem Causes Solutions It restarts after a pause of three End of defrosting minutes. Check plug, sockets, fuses and No Voltage electric mains The refrigerator unit does not start If the condenser fan runs, Replace the compressor or electrical intervened klixon the compressor ...
  • Página 46 ENGLISH Problem Causes Solutions Check the electric Power supply cable incorrectly connected. connection The electronic board remains off. Interrupted fuses Check and replace fuses Check and replace the Protective Klixon (PTRC) interrupted. component. Check connections and The machine does not heat Check heating element resistance correctly...
  • Página 47 ENGLISH 7.1. Faults Display Problem Causes Effects Solutions RTC Alarm The buzzer is active. The buzzer can be silenced pressing any key. Set the date ant the current Malfunctioning of the time. internal clock. Any running cycle will be stopped Time not set and all outputs disabled..
  • Página 48 ENGLISH Problem Causes Effects Solutions High Evaporator The buzzer is active. The buzzer Replace the evaporator fan Temperature Alarm can be silenced pressing any key. Verify the heating element EVAPORATOR connection HIGH Evaporator fun out of TEMPERATURE  order. The temperature detected by the Contact the after- Heating elements probe is higher than the set value...
  • Página 49 ENGLISH INSTALLATION 8.1. Packaging And Unpacking Move and install the appliance respecting the information provided by the manufacturer, shown directly on the packaging, on the appliance and in this manual. FRAGILE DO NOT The lifting and transportation system of the HANDLE WITH EXPOSE TO packaged product envisages the use of a fork-lift...
  • Página 50 ENGLISH compressor lubricant entered certain period of time without producing cold until refrigerant circuit blocking the capillary: as a the oil has returned to the compressor. consequence the appliance will function for a ATTENTION: the appliance requires the minimum functioning spaces as shown in the diagram. 8.3.
  • Página 51 ENGLISH 8.4. Water connection (50÷150 ppm CaCO3) The appliance must be supplied with Iron <0.2 mg/l drinking water. The table groups together the Manganese <0.05 mg/l limits dictated by the European Community for Chlorides <0.25 mg/l water to be considered drinkable. Sulphates <0.25 mg/l Description...
  • Página 52 ENGLISH Retarder Prover 60x80 To carry out connection, connect the mains pipe to the appliance connection pipe (ø ¾”) (1), interposing a shut-off cock (A) to interrupt the water supply when necessary. Downstream from this, install some easily reachable filters. The water temperature must be between 5°C and 50°C.
  • Página 53 ENGLISH 8.5. Inspection The appliance is delivered in conditions that it can appearance inspection) and relative certification be started-up by the user. through the specific attachments. This functionality is guaranteed by passing the tests (electric inspection - functional inspection, TECHNICAL NOTES 9.1.
  • Página 54 ENGLISH 9.2. Reversibility of the Doors...
  • Página 55 ENGLISH 10. DISPOSAL OF THE APPLIANCE  waste but must be taken to suitable collection This appliance is marked in compliance with points for the recycling of electric and electronic appliances. the 2002/96/EC European Directive, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Dispose of it following local regulations regarding (WEEE).
  • Página 56 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES     TABLE DES MATIERES ........................1     TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE .................... 2     SECURITE ............................3     NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES ................4     4.1. Informations Générales ......................4  ...
  • Página 57 FRANÇAIS TABLE DES MATIERES ANALYTIQUE A  I  Affichage Pannes; 19 Inactivité prolongée; 14 Alarme Haute Température évaporateur; 20 Informations Générales; 4 Alarme panne de l’alimentation électrique; 19 Installation; 21 Alarme RTC; 19 L  Alarme Sonde Chambre; 19 Langues; 13 Alarme Sonde Condenseur; 19 Livre de recettes;...
  • Página 58 FRANÇAIS SECURITE  Avant d'effectuer la connexion, s'assurer Nous recommandons de lire que les moyens de débrancher l'équipement à attentivement les instructions et les mises être incorporés dans câblage fixe en garde contenues dans ce manuel conformément à la réglementation en vigueur avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 59 FRANÇAIS NORMES ET MISES EN GARDE GENERALES 4.1. Informations Générales Ce manuel a été rédigé par le fabricant pour adopté symboles particuliers dont fournir informations nécessaires signification est décrite ci-dessous: Prudence - Mise en garde opérateurs autorisés à utiliser la machine. Nous conseillons que les destinataires des informations les lisent attentivement et les Indique des informations importantes...
  • Página 60 FRANÇAIS 4.3. Description de l'Appareil L'armoire réfrigérée, ci-dessous appelée appareil, a été conçue et fabriquée pour la conservation des aliments dans le secteur de la restauration En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil professionnelle. est produit en plusieurs versions : 1) zone de condensation : se trouve dans la partie supérieure et se caractérise par Armoire de Fermentation Contrôlée 60x40 la présence de l'unité...
  • Página 61 FRANÇAIS 4.4. Plaquette des Caractéristiques 1) Code appareil Les appareils sont équipés de classe climatique 2) Description de l'appareil qui indique la température ambiante dans laquelle 3) Numéro de série le réfrigérateur fonctionne correctement. 4) Tension et fréquence d'alimentation Ci-dessous, les classes climatiques existantes : 5) Puissance Nominale 6) Puissance Dégivrage Température...
  • Página 62 FRANÇAIS 4.6. Dispositifs de sécurité L'appareil est équipé des systèmes de sécurité suivant: le buzzer est activé. Le buzzer peut être suivants: désactivé en appuyant une touche quelconque. 1. Thermostat de Sécurité Générateur de L'illustration indique la position du thermostat de Vapeur: bloque l'alimentation électrique en sécurité.
  • Página 63 FRANÇAIS commandes manuelles (pour modification du point de consigne et l'activation manuelle du dégivrage) : affichage des entrées / sorties et des alarmes : une pression de 3 secondes arrete le cycle manuel.  Avant de démarrer le cycle souhaité, en appuyant Le cycle manuel ne fournit aucun réglage sur la section de couleur bleue pour la de durée, il ne peut être terminé...
  • Página 64 FRANÇAIS 5.3. Cycle de chauffage manuel En appuyant sur le système affiche le menu MANUEL. De cet écran il est possible d'accéder aux cycles manuels de REFRIGERATION ou CHAUFFAGE. Pendant le cycle manuel, les touches de contrôle sont affichées en bas de l'écran. Les fonctions correspondantes sont les suivantes: : allumer et éteindre la lumière Avant de démarrer le cycle souhaité, en appuyant...
  • Página 65 FRANÇAIS 5.4. Cycle Automatique ou faites glisser l'icône de la barre de En appuyant sur la touche dans le défilement. Appuyez sur pour confirmer les menu principal, le système affiche le menu AUTOMATIQUE. valeurs définies ou appuyez sur pour quitter phases composent cycle...
  • Página 66 FRANÇAIS terminer l'opération, confirmez en appuyant sur la touche Appuyez sur pour confirmer les valeurs Le cycle automatique commence avec une définies ou appuyez sur pour quitter la procédure et revenir au niveau précédent sans pression de la touche et se termine enregistrer.
  • Página 67 FRANÇAIS L'interruption manuelle peut être effectuée à tout moment en appuyant pendant au moins 4 secondes sur la touche  La phase 5 (retard de cuisson) est optionnelle et ne fournit pas de paramètres de durée. Si activé, elle ne peut être arrêtée manuellement qu'en appuyant sur la touche Une pression sur l'écran suffit pour quitter le mode "SCREEN SAVER".
  • Página 68 FRANÇAIS 5.7. Réglages De l'écran ON/Standby : État des entrées et des sorties Dans ce menu, il est possible de vérifier l'état des entrées (sondes de température) Langues Les langues suivantes sont disponibles dans le système: ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, PORTUGUÊS. Toucher près de la langue souhaitée pour la sélectionner.
  • Página 69 FRANÇAIS 5.8. Gestion du port USB (en option) port peut exécuter fonctions Après avoir inséré la clé USB le système affiche suivantes: le menu suivant:  Autoriser le download des données sur cycles exécutés clé (historique HACCP)  Autoriser le download des programmes enregistrés dans le contrôleur vers une clé...
  • Página 70 FRANÇAIS l'appareil atteint température température uniforme à l'intérieur fonctionnement. compartiment frigorifique.  Eviter d'entasser les aliments à conserver en  Réduire le plus possible le nombre et la durée contact avec les parois internes pour ne pas des ouvertures des portes. bloquer la circulation de l'air qui garantit une NETTOYAGE ET MAINTENANCE 6.1.
  • Página 71 FRANÇAIS PANNES Les informations fournies ci-dessous ont pour but pour tous les autres problèmes, une compétence d'aider à identifier et à corriger les anomalies et précise est nécessaire et ces opérations ne dysfonctionnements éventuels qui pourraient se doivent donc être effectuées que par du personnel présenter au cours de l'utilisation.
  • Página 72 FRANÇAIS Problème Causes Solutions rétablir la mise à niveau en agissant Appareil mal nivelé sur les pieds réglables  Vanne gaz chaud en panne Contacter le centre (uniquement version 60x40) d'assistance. vérifier l'activation dégivrage Résistances qui ne fonctionnent (uniquement sur les modèles avec dégivrage électrique) Vérifier les paramètres Version 60x80 BT P73=0...
  • Página 73 FRANÇAIS Problème Causes Solutions Ouvrir le robinet chargé Robinet d'eau fermé d'eau Filtre d'eau obstrué Nettoyer le filtre Humidité insuffisante en Mauvais fonctionnement de l'électrovanne Remplacer le composant chambre de lévitation chargement d’eau Mauvais fonctionnement de l'électrovanne Vérifier et remplacer le chargement vapeur composant.
  • Página 74 FRANÇAIS 7.1. Affichage Pannes Problème Causes Effets Solutions Le signal sonore est activé. Le Alarme RTC signal sonore peut être désactivé en appuyant une touche Configurer la date et l'heure Mauvais quelconque courante. fonctionnement horloge interne. Tous cycles en cours sont arrêtés Heure pas configurée et toutes les sorties désactivées.
  • Página 75 FRANÇAIS Problème Causes Effets i Solutions Alarme Haute Le signal sonore est activé. Le Remplacer le ventilateur Température signal sonore peut être désactivé évaporateur évaporateur en appuyant une touche HAUTE quelconque Verifier le branchement de TEMPERATURE Le ventilateur de la résistance de chauffage EVAPORATEUR l'évaporateur est ...
  • Página 76 FRANÇAIS INSTALLATION 8.1. Emballage Et Désemballage Effectuer la manutention et l'installation en respectant les informations fournies par le fabricant et qui sont reprises directement sur l'emballage, sur l'appareil et dans le présent manuel. HAUT FRAGILE NE PAS MANIPULER EXPOSER A Le système de levage et de transport du produit AVEC SOIN L’HUMIDITE...
  • Página 77 FRANÇAIS contrôler le fonctionnement. Pendant le transport, probable l'huile lubrifiante Cet appareil ne peut être installé et compresseur soit entrée dans le circuit réfrigérant fonctionner que dans des locaux ventilés en et ait obstrué le capillaire : par conséquent permanence pour garantir l'appareil fonctionnera pendant quelque temps...
  • Página 78 FRANÇAIS 8.4. Raccordement eau L'appareil doit être alimenté avec de l'eau potable. Le tableau regroupe les limites dictées par la Communauté Européenne pour qu'une eau puisse être considérée potable. Description Valeur Pression 150÷300 kPA - 1.5÷3 bar 6.5÷8 Dureté 5÷15°F - (50÷150 ppm CaCO3) <...
  • Página 79 FRANÇAIS Fermentation Contrôlée 60x80 Pour effectuer le raccordement, brancher le tuyau de réseau au tuyau de raccord de l'appareil (ø ¾”) (1), en interposant un robinet d'étranglement (A) pour interrompre, si nécessaire,l'alimentation de l'eau. En aval de celui-ci, installer des filtres facilement accessibles.
  • Página 80 FRANÇAIS 9.2. Portes réversibles...
  • Página 81 FRANÇAIS 10. ELIMINATION APPAREIL  domestique mais qu'il doit être remis au point de Cet appareil est marqué conformément à la ramassage approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Directive Européenne 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT S'en défaire en suivant les normes locales pour (WEEE).
  • Página 82 DEUTSCH INDEX     INDEX ..............................1     ANALYTISCHER INDEX ........................2     SICHERHEIT ............................3     NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE ..................4     4.1. Allgemeine Informationen ......................4     4.2. Garantie ............................ 4    ...
  • Página 83 DEUTSCH ANALYTISCHER INDEX A  K  Abnahme; 24 Kondensatorfühler; 18 Alarm Feuchtigkeitssonde; 18 L  Alarm Sicherheitsthermostat Dampferzeuger; 19 Längerer Stillstand; 14 Alarm Verdampferfühler; 18 Allarme RTC; 18 M  Allgemeine Informationen; 4 Manuelle Abtauung; 13 Anschluss an das Stromversorgungsnetz; 22 Manueller Heizzyklus; 9 Anzeige Tür geöffnet;...
  • Página 84 DEUTSCH SICHERHEIT  Es wird empfohlen, vor dem Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, dass Gebrauch des Geräts die in der die Mittel zum Trennen des Geräts von der Stromversorgung, im Hausnetz eingebaut sind vorliegenden Anleitung enthaltenen wie nach Installations-Regeln. (vorgeschrieben Anweisungen Warnungen für Geräte, die ohne Stecker geliefert werden und...
  • Página 85 DEUTSCH NORMEN UND ALGEMEINE HINWEISE 4.1. Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller besonders wichtige oder spezifische abgefasst, um den Operatoren die an der Textpassagen hervorzuheben, werden Symbole Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum benutzt, die hier im Folgenden beschrieben Umgang mit dieser geben zu können.
  • Página 86 DEUTSCH 4.3. Beschreibung des Gerätes Kühlschrank, Folgenden Gerät bezeichnet, wurde für die Aufbewahrung von Je nach Bedarf wird das Gerät in verschiedenen Lebensmitteln im Bereich der professionellen Versionen hergestellt: Gastronomie entworfen und hergestellt. 1) Kondensierungs-Bereich : Ist im oberen Levitations-Stopp-Schrank 60x40 (-3°C +35 °C) Teil angeordnet...
  • Página 87 DEUTSCH 4.4. Typenschild 1) Gerätekennnummer Geräte sind einer Klimaklasse 2) Beschreibung des Gerätes ausgestattet, welche die Umgebungstemperatur 3) Seriennummer angibt innerhalb derer Kühlschrank 4) Versorgungsspannung und Frequenz ordnungsgemäß funktioniert. 5) Nennleistung Im Folgenden eine Aufstellung der bestehenden 6) Auftauleistung Klimaklassen: 7) Gesamtleistung Lampen 8) Klimaklasse Umgebungs-...
  • Página 88 DEUTSCH Abbildung zeigt Anordnung Sicherheitsthermostaten. Prüfen täglich, Der laufende Zyklus wird blockiert und alle Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß Ausgänge deaktiviert. eingesetzt und funktionstüchtig sind. 60 x 80 60 x 40 GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Erste Inbetriebnahme Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird den Bildschirm ON/Standby angezeigt.
  • Página 89 DEUTSCH : Anzeige von Ein- / Ausgängen und Fehlermeldungen : 3 Sekundenlang gedueckt halten um den manuellen Zyklus zu unterbrechen.  manuelle Zyklus bietet keine Dauereinstellungen, er kann nur manuell durch Drücken der Taste beendet werden. Nach einer voreingestellten Inaktivitätszeit Vor dem Start des gewünschten Zyklus kann wechselt das System in den "SCREEN SAVER"...
  • Página 90 DEUTSCH 5.3. Manueller Heizzyklus Um den manuellen Zyklus zu starten, drücken Sie . Der folgende Bildschirm wird angezeigt: Beim Wählen des Bereichs wird das Menü „MANUELL“ geladen. diesem Bereich können manuellen KÄLTE- oder HEIZZYKLEN zugreifen. Während des manuellen Zyklus werden unten auf dem Bildschirm die Steuertasten angezeigt.
  • Página 91 DEUTSCH 5.4. Automatischer Zyklus Taste drücken, oder Taste drücken, Vorgang abzubrechen ohne Beim Wählen Bereichs Speichern vorherigen Niveau Hauptmenü, wird das Menü „AUTOMATISCH“ zurückzukehren. geladen. Die Phasen eines Gärunterbrechungszyklus sind: Unterbrechung Aufbewahrung Erwachens Gärung Kochverzögerung Unten links, wird das Symbol ZYKLUS ENDE mit der vom Benutzer eingestellten Zeit für das Ende des Zyklus angezeigt, Datum und...
  • Página 92 DEUTSCH überschreiben; Um den Vorgang zu beenden, bestätigen Sie mit der Taste drücken, um die neue Werte zu bestätigen Der automatische Zyklus beginnt mit einem Druck oder Taste drücken, um den Vorgang abzubrechen und ohne Speichern zum vorherigen des Bereichs und endet automatisch am Niveau zurückzukehren.
  • Página 93 DEUTSCH Die manuelle Unterbrechung kann in jeder Phase ausgeführt werden, indem die Taste für mindestens 4 Sekunden gedrückt gehalten wird.  Phase 5 (Garverzögerung) ist optional und bietet keine Dauereinstellungen. Wenn aktiviert ist, kann sie nur manuell durch Drücken der Taste gestoppt werden.
  • Página 94 DEUTSCH 5.7. Einstellungen Vom ON / Standby-Bildschirm : Ein- und Ausgänge Zustand In diesem Menü kann der Zustand der Eingänge (Temperaturfühler) überprüft werden. Sprachen Folgende Sprachen sind im System verfügbar: ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, PORTUGUÊS. Berühren Sie in der Nähe der gewünschten Sprache.
  • Página 95 DEUTSCH 5.8. USB - Anschlussverwaltung (optional) Der USB-Anschluss kann folgende Funktionen ausführen:  Download der Daten der durchgeführten Zyklen auf einem USB-Stick zulassen (HACCP Speicher)  Download Steuerung gespeicherten Programme auf einem USB-Stick zulassen  Download Steuerung gespeicherten Parameter auf einem USB- Stick zulassen ...
  • Página 96 DEUTSCH  Vermeiden Sie möglichst die Türen oft und Produkte erst in den Kühlschrank, wenn dieser die Betriebstemperatur erreicht hat. lange geöffnet zu halten.  Die gelagerten Waren sollten die Innenwände nicht berühren, da so die Luftzirkulation beeinträchtigt wird und die gleichmäßige Temperaturverteilung im Kühlraum nicht mehr gewährleistet werden kann.
  • Página 97 DEUTSCH Problem Ursachen Lösung Startet erneut nach einer Pause von Ende Abtauvorgang drei Minuten. Stecker, Steckdosen, Sicherungen Kühleinheit startet nicht Keine Spannung und Stromnetz kontrollieren Sollte der Elektronik vom Kompressor oder Kondensatorventilator laufen Kompressor ersetzen hat der Klixon eingeschaltet Raumtemperatur zu hoch Raum lüften Verflüssiger verschmutzt Verflüssiger reinigen...
  • Página 98 DEUTSCH Problem Ursachen Lösung Das Versorgungskabel ist nicht korrekt Elektrischen Anschluss angeschlossen. überprüfen. Die Hauptplatine bleibt ausgeschaltet. Sicherungen prüfen und Sicherungen durchgebrannt. auswechseln. Das Bauteil prüfen und Schutz-Klixon (PTRC) unterbrochen. auswechseln. Anschlüsse und Die Maschine heizt nicht Heizkörper am Verdampfer defekt Heizkörper auf Funktion korrekt.
  • Página 99 DEUTSCH 7.1. Beschädigungsanzeigen Fehler Ursache Auswirkung Lösungen Das Warnsignal ist aktiviert. Das Warnsignal kann durch Allarme RTC Drücken einer beliebigen Taste Aktuelles Datum und abgestellt werden. Fehlerhafte interne Uhrzeit einstellen. Uhr. Uhrzeit nicht Das Warnsignal kann durch eingestellt. Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden..
  • Página 100 DEUTSCH Fehler Ursache Auswirkung Lösungen Das Warnsignal ist aktiviert. Verdampfergebläse Hohe Verdampfer- Warnsignal kann durch wechseln Temperatur Fehler Drücken einer beliebigen Taste NIEDERDRUCK abgestellt werden. Anschluss des Heizkörpers SCHALTER Verdampfergebläse still prüfen.  Heizkörper ständig Die vom Verdampfer-Fühler Kundendienst eingesetzt. gelesene Temperatur ist höher hinzuziehen.
  • Página 101 DEUTSCH INSTALLATION 8.1. Verpackung und Auspacken des Gerätes Führen Sie die Bewegung und Installation der Bei Erhalt überprüfen, dass die Verpackung Apparatur gemäß der vom Hersteller gegebenen unbeschädigt ist und während des Transportes Informationen aus, die Sie sowohl auf der nicht beschädigt wurde.
  • Página 102 DEUTSCH 8.2. Installation Die Installation muss bereits bei Erarbeitung des Projektes ins Auge gefasst werden. Diese Apparatur kann nur in Räumen, die Im Installationsbereich müssen sich Anschlüße ständig gelüftet werden aufgestellt werden unm alle Versorgungsleitungen befinden, sowie ein einen einwandfreien Betrieb selben, Abfluss, für Produktionsrückstände;...
  • Página 103 DEUTSCH 8.3. Anschluss an das Stromversorgungsnetz  Anschluss durch autorisiertes Das Gerät ist mit einem der folgenden qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür geltenden Gesetze unter Verwendung Betriebsspannungen zugeführt  geeigneten vorschriftsmäßigen Materials 230V 1~ 50Hz  auszuführen. 220V 1~ 60Hz. ...
  • Página 104 DEUTSCH Version 60x40 Um den Anschluss auszuführen, verbinden sie die Der Kondenswasserablass (3), der auch als Netzleitung mit dem Apparaturenanschluss(ø ¾”) Ablauf für Reinigungswasser dient, kann an die (1), fügen Sie einen Wasserstopphahn (A) ein, um Wasserentsorgung angeschlossen werden oder falls nötig, die Wasserzufuhr zu unterbrechen.
  • Página 105 DEUTSCH Version 60x80 Um den Anschluss auszuführen, verbinden sie die Netzleitung mit dem Apparaturenanschluss(ø ¾”) (1), fügen Sie einen Wasserstopphahn (A) ein, um falls nötig, die Wasserzufuhr zu unterbrechen. Installieren Sie davor, leicht zu erreichende Filter. Die Wassertemperatur muss sich im Bereich von 5°C bis 50°C befinden.
  • Página 106 DEUTSCH 9.2. Reversibilität der Türen...
  • Página 107 DEUTSCH 10. ENTSORGUNG DES GERÄTES  einem Recyclinghof Verwertung In Übereinstimmung mit den Europäischen elektrischen und elektronischen Geräten, entsorgt werden. Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)) ist dieses Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen. Gerät mit einer Markierung versehen.
  • Página 108 ESPAÑOL ÍNDICE     ÍNDICE ..............................1     ÍNDICE ANALÍTICO ........................... 2     SEGURIDAD ............................3     NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES ..................4     4.1. Informaciones Generales ......................4     4.2. Garantía ........................... 4    ...
  • Página 109 ESPAÑOL ÍNDICE ANALÍTICO A  G  Administración de puertos USB (Opcional); 14 Garantía; 4 Advertencias Para La Limpieza Y El I  Mantenimiento; 15 Idiomas; 13 Ajuste de la fecha / hora; 13 Inactividad Prolongada; 14 Alarma Alta Temperatura evaporador; 19 Informaciones Generales; 4 Alarma interrupción alimentación eléctrica;...
  • Página 110 ESPAÑOL SEGURIDAD  Antes de realizar la conexión, , asegúrese Se recomienda leer atentamente de que los medios para desconectar el aparato de instrucciones advertencias la fuente de alimentación se deben incorporar en contenidas en este manual antes de el cableado fijo de acuerdo con las instrucciones utilizar el equipo.
  • Página 111 ESPAÑOL NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Informaciones Generales Este manual ha sido realizado por el fabricante Para señalar algunas partes del texto de para suministrar las informaciones necesarias a considerable importancia, o para indicar algunas todo el personal autorizado a trabajar con ella. especificaciones importantes, adoptaron...
  • Página 112 ESPAÑOL 4.3. Descripción del Equipo El armario refrigerado, de ahora en adelante definido como equipo, ha sido diseñado y fabricado para la conservación de los alimentos Están disponibles más versiones, en función de en el ámbito de la restauración profesional. las exigencias de uso: 1) área de condensación : se ubica en la parte superior y se caracteriza por la...
  • Página 113 ESPAÑOL 4.4. Placa Descriptiva 1) Código del equipo Las equipos están dotados de clase climática que 2) Descripción del equipo indica la temperatura ambiente dentro de la cual 3) Número de matrícula el frigorífico funciona correctamente. 4) Tensión y frecuencia de alimentación A continuación las clases climáticas existentes: 5) Potencia Nominal 6) Potencia de Descongelación...
  • Página 114 ESPAÑOL La pantalla visualiza el siguiente mensaje : El zumbador está activado. Controlar cotidianamente que los dispositivos Se bloquean los ciclos en curso y se desactivan todas de seguridad estén perfectamente instalados y las salidas. que sean eficientes. El zumbador se puede silenciar presionando cualquier botón.
  • Página 115 ESPAÑOL controles manuales (para la modificación del punto de consigna y la activación del descongelamiento manual) : visualización de entradas / salidas y alarmas : si se presiona durante 3 segundos, interrumpe el ciclo manual.  Antes de comenzar el ciclo deseado, presionando El ciclo manual no proporciona ninguna dentro del área de color azul para la refrigeración, configuración de duración, solo se puede finalizar...
  • Página 116 ESPAÑOL 5.3. Ciclo de calentamiento manual Seleccionando el área se carga el menú MANUAL. Desde esta área es posible acceder a los ciclos de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN manual. Durante el ciclo manual, los botónes de control se muestran en la parte inferior de la pantalla. Debajo están las funciones de las cuales son responsables: : encender y apagar la luz...
  • Página 117 ESPAÑOL 5.4. Ciclo automático Desde el menú principal, seleccionando el área arrastre el icono de la barra de desplazamiento. Presione para confirmar valores , se carga el menú AUTOMÁTICO. establecidos o presione para abandonar el fases componen ciclo procedimiento y regresar al nivel anterior sin FERMENTACION CONTROLADA son: guardar.
  • Página 118 ESPAÑOL finalizar la operación, confirme presionando el botón Presione para confirmar valores El ciclo automático comienza con una presión del establecidos o presione para abandonar el procedimiento y regresar al nivel anterior sin área y termina automáticamente, al final guardar. de la fase 4 y de acuerdo con el tiempo de finalización establecido, con una señal acústica.
  • Página 119 ESPAÑOL La interrupción manual se puede llevar a cabo en cualquier fase pulsando y manteniendo pulsado durante al menos 4 segundos el botón  La fase 5 (retarso de cocción) es opcional y no proporciona configuraciones de duración. Si está habilitado, solo puede...
  • Página 120 ESPAÑOL 5.7. Configuración Desde la pantalla ON/Standby : Idiomas Los siguientes idiomas están disponibles en el sistema: ITALIANO, ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, PORTUGUÊS. Para seleccionar tocar cerca del idioma deseado. Service Desde esta entrada, accede al siguiente menú: presionando el botòn es posible acceder al menú...
  • Página 121 ESPAÑOL 5.8. Administración de puertos USB (Opcional) El puerto USB puede realizar las siguientes funciones:  Permitir la descarga de datos sobre los ciclos ejecutados en el dispositivo USB (historial HACCP)  Permitir descarga programas guardados controlador dispositivo USB  Permitir la descarga a un dispositivo USB de los parámetros guardados en el controlador...
  • Página 122 ESPAÑOL  No poner los materiales que se deben  Tratar de reducir al mínimo el número y la conservar, en contacto con las paredes duración de las aperturas de las puertas. interiores, ya que bloquean la circulación del aire que garantiza la uniformidad de la temperatura interna compartimiento...
  • Página 123 ESPAÑOL Problema Causas Soluciones Vuelve a arrancar después de una Final de la descongelación parada de tres minutos. Controle el enchufe, las tomas, los Falta de tensión El grupo frigorífico no fusibles y la red eléctrica arranca  Contacte con el centro de Otras causas asistencia.
  • Página 124 ESPAÑOL Problema Causas Soluciones controle que el equipo no tenga contacto con otros Rumorosidad del equipo Vibraciones persistentes objetos tanto interna como externamente Cable de alimentación incorrectamente Verifique la conexión eléctrica conectado. La tarjeta electrónica permanece apagada. Verifique y sustituya los Fusibles cortados fusibles Verifique y sustituya el...
  • Página 125 ESPAÑOL 7.1. Visualización de Averías Problema Causas Efectos Remedios El zumbador está activado. Alarma RTC Se puede silenciar el zumbador presionando cualquier botón. Configurar fecha y hora. Avería reloj interior Hora no configurada. Se bloquea cualquier ciclo en curso y se desactivan todas las salidas. Verificar la conexión y la El zumbador está...
  • Página 126 ESPAÑOL Problema Causas Efectos Remedios Sustituir el ventilador del Alarma Alta evaporador El zumbador está activado. Temperatura Se puede silenciar el zumbador evaporador Verificar la conexión de la ALTA presionando cualquier botón. resistencia de TEMPERATURA  Ventilador del EVAPORADOR La temperatura relevada por la calentamiento.
  • Página 127 ESPAÑOL INSTALACIÓN 8.1. Embalaje Y Desembalaje Realizar el movimiento y la instalación respetando las informaciones suministradas por el fabricante, Verificar, en el momento de la entrega, la reportadas directamente en el embalaje, en el integridad del embalaje y que durante el equipo y en este manual.
  • Página 128 ESPAÑOL probable aceite lubricante compresor haya entrado circuito Para garantizar el funcionamiento correcto refrigerante, obstruyendo los capilares: como del equipo, el mismo puede ser instalado y consecuencia, el equipo funcionará por algún funcionar solo en locales permanentemente tiempo sin producir frío, hasta que el aceite no ventilados.
  • Página 129 ESPAÑOL 8.3. Conexión de la Alimentación Eléctrica La conexión se debe efectuar por el personal autorizado y cualificado, respetando las leyes vigentes y con el uso del material apropiado y Antes de realizar la conexión, asegúrese de señalado. que en la red de alimentación, ubicada en la parte ...
  • Página 130 ESPAÑOL Bloqueo Fermentación 60x40 Para efectuar la conexión, conecte el tubo de red con el tubo de conexión del equipo (ø ¾”) (1), Conectar el desagüe de agua del evaporador (3), interponiendo un grifo de intersección (A) para ubicado debajo del equipo, directamente a la red interrumpir, cuando necesario,...
  • Página 131 ESPAÑOL Bloqueo Fermentación 60x80 Para efectuar la conexión, conecte el tubo de red con el tubo de conexión del equipo (ø ¾”) (1), interponiendo un grifo de intersección (A) para interrumpir, cuando necesario, alimentación de agua. En la parte anterior de la misma instale filtros a los que se pueda acceder fácilmente.
  • Página 132 ESPAÑOL 9.2. Reversibilidad De Las Puertas...
  • Página 133 ESPAÑOL 10. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO  que este producto no debe ser considerado un Este equipo sido realizado residuo doméstico, sino que se debe entregar al punto idóneo de recogida para el reciclaje de conformidad Directiva Europea equipos eléctricos y electrónicos. 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL...
  • Página 134 ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Página 135 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE - ELEKTROANSCHLUSS Compressore Compressor Compresseur Kompressor Fusibile Fuse Fusible Sicherung Refrigerator Interior Luce cella Eclairage Intérieur Raumbeleuchtung Lighting Microporta Door Microswitch Microinterrupteur Porte Türschalter Protezione termica Thermal Cutout Switch Of Protection Thermique De Thermoschutz Heizelement (BOYLER) Boiler Heating Element...
  • Página 136 40529 - 00 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 40 TN 60 x 40 BT SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 137 40529 - 00 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 80 TN SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 138 40529 - 00 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 60 x 80 BT...
  • Página 139 40529 - 00 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 80 TN HUMISONIC SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 140 40529 - 00 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD 60 x 80 BT HUMISONIC SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO...
  • Página 141 VIII...
  • Página 142 NOTE...
  • Página 143 NOTE...
  • Página 144 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.