Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
SKM460 series
SKM470 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
121175/1
English
2 - 4
Nederlands
5 - 7
Français
8 - 10
Deutsch
11 - 13
Italiano
14 - 16
Português
17 - 19
Español
20 - 22
Dansk
23 - 25
Svenska
26 - 28
Norsk
29 - 31
Suomi
32 - 34
Türkçe
35 - 37
Ïesky
38 - 40
Magyar
41 - 43
Polski
44 - 47
Русский
48 - 51
Ekkgmij
52 - 55
Slovenčina
56 - 58
країнська
59 - 61
w
´ ¸ ∂
4 6
-
2 6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood SKM460 Serie

  • Página 1 41 - 43 Polski 44 - 47 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 Slovenčina 56 - 58 країнська 59 - 61 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 121175/1...
  • Página 2 Only use the appliance for its intended ● Remove all packaging and any domestic use. Kenwood will not accept ● labels. any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with safety these instructions.
  • Página 3 If the cord is damaged it must, for ● scratch the metal and plastic safety reasons, be replaced by surfaces. KENWOOD or an authorised the inside KENWOOD repairer. Even though your kettle comes with ● If you need help with:...
  • Página 4 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Página 5 ● vullen. huishoudelijke gebruik waarvoor het Let op: de metalen behuizing van de ● is bedoeld. Kenwood kan niet waterkoker wordt heet tijdens het aansprakelijk worden gesteld in het gebruik. geval dat het apparaat niet correct is Laat het snoer nooit overhangen, ●...
  • Página 6 beveiliging tegen droogkoken legenda Als u het apparaat aanzet met te ● schenktuit weinig water, slaat uw ketel deksel automatisch af. Schakel het kijkglas voor waterpeil apparaat uit, verwijder het van het aan/uit-schakelaar met motorblok en laat het afkoelen voor indicatielampje u er water in doet.
  • Página 7 Als het snoer beschadigd is, moet ● ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk tot de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen leiden: geautoriseerd reparatiebedrijf problemen met het in- en ● vervangen worden.
  • Página 8 N’employez l’appareil qu’à la fin ● chaud durant l’utilisation. domestique prévue. Kenwood Ne laissez jamais pendre le cordon à ● décline toute responsabilité dans les portée d’un enfant qui pourrait s’en cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 9 protection contre légende l’assèchement bec verseur Si, lors de la mise sous tension, il n’y ● couvercle a pas suffisamment d’eau, la fenêtre de niveau d’eau bouilloire s’éteint automatiquement. commutateur marche/arrêt avec Éteignez, retirez la bouilloire du socle témoin lumineux d’alimentation et laissez-la refroidir socle d’alimentation 360°...
  • Página 10 ● être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée, le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut induire ce qui suit : des problèmes peuvent se...
  • Página 11 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Den Wasserkocher von heißen ● Geräts Herdplatten oder Gasflammen Lesen Sie diese Anleitungen fernhalten. ● sorgfältig durch und bewahren Sie Dieser Wasserkocher ist nur zum ●...
  • Página 12 Schlüssel Falls Wassertropfen unterhalb des ● Wasserkochers zu finden sind, Ausguss besteht kein Anlass zur Sorge. Deckel Ursache ist Kondensation. Wasserstandsanzeige Trockengehschutz Ein/Aus-Schalter mit Falls der Wasserkocher mit zu wenig ● Kontrollleuchte Wasser betrieben wird, deaktiviert er 360° Anschluss-Sockel sich automatisch. In diesem Fall Kabelaufwicklung ausschalten, vom Anschluss-Sockel Filter...
  • Página 13 Heizelementes verbessert die Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss ● der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein KENWOOD oder einer autorisierten bilden und folgende Probleme KENWOOD-Kundendienststelle verursachen: ausgetauscht werden. Der Wasserkocher schaltet sich ●...
  • Página 14 Evitare il contatto con il vapore che ● domestico per cui è stato realizzato. fuoriesce dalla zona del beccuccio Kenwood non si assumerà alcuna nel versare l’acqua, e inoltre dal responsabilità se l'apparecchio viene coperchio del bollitore quando lo si utilizzato in modo improprio o senza riempie.
  • Página 15 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore con una ● quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio, interno, esso scatterà oppure togliendo il coperchio. Il automaticamente. Spegnere il bollitore, livello dell’acqua deve essere fra staccarlo dalla base e lasciare che si ‘MAX’...
  • Página 16 ● acquistato l’apparecchio. termico. Disegnato e progettato da ● NB: In caso di mancata rimozione del Kenwood nel Regno Unito. calcare, si rischia di invalidare la Prodotto in Cina. ● garanzia dell’apparecchio. Quando si accumula del calcare ●...
  • Página 17 ● encher a chaleira. doméstico a que se destina. A Tenha cuidado: o corpo metálico da ● Kenwood não se responsabiliza chaleira ficará quente durante o caso o aparelho seja utilizado de funcionamento. forma inadequada, ou caso estas Nunca deixe o cabo pender num ●...
  • Página 18 chave protecção contra a fervura em seco bico Se ligar a chaleira com água ● tampa insuficiente, a chaleira desliga janela do nível da água automaticamente. Desligue a botão on/off com indicador chaleira, retire-a da base e deixe luminoso arrefecer antes de voltar a encher. base eléctrica de 360°...
  • Página 19 Caso o fio se encontre danificado, ● sua chaleira. Se não se limpar deverá, por motivos de segurança, regularmente a chaleira, a ser substituído pela KENWOOD ou acumulação de depósitos de por um reparador KENWOOD calcário pode originar o seguinte: autorizado.
  • Página 20 Cuidado: el cuerpo metálico del ● destinado. Kenwood no se hará hervidor se calienta durante el cargo de responsabilidad alguna si funcionamiento. el aparato se somete a un uso Nunca deje que el cable cuelgue de ●...
  • Página 21 descripción del aparato protección de la resistencia Si conecta el hervidor con ● pico vertedor demasiado poca agua, se apagará tapa automáticamente. Apáguelo, retírelo ventana para el nivel de agua de la base eléctrica y deje que se interruptor de encendido/apagado enfríe antes de volver a llenarlo.
  • Página 22 Si el cable está dañado, por razones ● Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la por KENWOOD o por un técnico acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD. puede tener como resultado lo Si necesita ayuda sobre:...
  • Página 23 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til ● brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, ● opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Página 24 sådan anvendes din pleje og rengøring elkedel Før du rengør kedlen, skal stikket ● tages ud, og kedlen afkøles. 1 Fyld kedlen ved enten at benytte kedlens yderside og tuden, eller ved at fjerne låget. bundpladen Vandstanden skal være mellem Tør over med en fugtig klud og tør ‘MAX’...
  • Página 25 ● forretning, hvor maskinen er købt. grund af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det giver mulighed for Designet og udviklet af Kenwood i at genbruge de materialer det består ● Storbritannien. af, og dermed opnå en betydelig Fremstillet i Kina.
  • Página 26 Använd apparaten endast för avsett ● när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Tänk på att vattenkokarens ● på sig något ansvar om apparaten metallhölje blir varmt under används på...
  • Página 27 använda vattenkokaren skötsel och rengöring 1 Fyll på genom pipen eller genom att Innan kokaren rengöres skall man ● ta bort locket. Vattennivån måste dra ur kontakten och låta kokaren vara mellan MAX och MIN (800 ml). svalna. Spara pengar: koka inte mer vatten ●...
  • Página 28 Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Página 29 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Unngå kontakt med dampen som ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
  • Página 30 slik bruker du rengjøring og vannkokeren vedlikehold 1 Fyll kjelen enten gjennom tuten eller Ta alltid pluggen ut og la ● ved å ta av lokket. Vannivået må vannkokeren avkjøles før rengjøring. være mellom MAX og MIN (800 ml). utsiden og el-sokkelen Unngå...
  • Página 31 Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakter du butikken du kjøpte ● apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ● VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Página 32 Käytä laitetta ainoastaan sille ● Vältä kaataessasi nokasta ulos ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tulevaa höyryä ja kannesta tai nokan Kenwood-yhtiö ei ole alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta korvausvelvollinen, jos laitetta on täyttäessäsi. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Varoitus: keittimen metallinen runko ●...
  • Página 33 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna ● avaamalla kansi. Veden pinnan tulee sen jäähtyä ennen puhdistamista. olla MAX- ja MIN-merkkien välillä ulkopuoli ja pohja (800 millilitraa). Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. ●...
  • Página 34 Jos virtajohto vaurioituu, se on ● Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
  • Página 35 ● Sıcak suyu dökerken ağız ● kullanım alanının olduğu yerlerde kısmından, doldururken kapak ve kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ağız kısmından gelen buhar ile kullanımlara maruz kaldığı ya da bu temas etmekten kaçının. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının ●...
  • Página 36 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla ya da Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini ● kapağı kaldırarak doldurun. Su prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. seviyesi ‘MAKS’ ve ‘MİN’ arasında dış yüzey ve elektrikli taban olmalıdır (800 mls). Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
  • Página 37 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir ● baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik ●...
  • Página 38 Toto zařízení je určeno pouze pro ● vycházející z prostoru hubice při domácí použití. Společnost nalévání a z víka nebo prostoru Kenwood vylučuje veškerou hubice při doplňování. odpovědnost v případě, že zařízení Pozor: kovový povrch konvice se ● bylo nesprávně používáno nebo během provozu zahřívá.
  • Página 39 ochrana proti zapnutí bez vody popis Pokud zapnete konvici, v níž je ● hubice příliš málo vody, automaticky se víko vypne. Vypněte spínač, sejměte konvici z napájecího podstavce a okénko hladiny vody vypínač se světelným indikátorem před doplněním ji nechte napájecí...
  • Página 40 účinnost konvice. Pokud se konvice bezpečnostních důvodů nutné pravidelně nezbavuje vodního nechat napájecí kabel vyměnit od kamene, usazeniny mohou vést k firmy KENWOOD nebo od následujícím problémům: autorizovaného servisního technika může docházet k zapínání a ● firmy KENWOOD.
  • Página 41 óvatosan nyúljon a készülékhez. rendeltetésének megfelelő Ügyeljen arra, hogy a hálózati ● háztartási célra használja! A vezeték ne lógjon le az asztal Kenwood nem vállal felelősséget, széléről, nehogy egy kisgyermek ha a készüléket nem leránthassa a készüléket. rendeltetésszerűen használták, A forralót használaton kívül ●...
  • Página 42 Ha a kannát nem lehet be- vagy az első használat előtt ● 1 A felesleges vezetéket tekerje fel az kikapcsolni, illetve a víz forrásakor nem kapcsol ki aljzat alsó részén található vezetéktartóra automatikusan, ellenőrizze, hogy 2 Töltse fel a MAX szintig, forralja fel, a fűtőelemen nincs-e aztán öntse ki a vizet.
  • Página 43 Rendszeres Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● vízkőmentesítés nélkül a vízkő az biztonsági okokból ki kell cseréltetni alábbiakat okozhatja: a KENWOOD vagy egy, a problémák jelentkezhetnek a be- ● KENWOOD által jóváhagyott és kikapcsolásnál működés szerviz szakemberével. közben, illetve a forrás előtti Ha segítségre van szüksége:...
  • Página 44 Czajnika, podstawy zasilającej, ● przeznaczeniem użytku domowego. przewodu sieciowego ani wtyczki Firma Kenwood nie ponosi nie wolno zanurzać w wodzie ani odpowiedzialności za wypadku i innych płynach. uszkodzenia powstałe podczas Nie używać uszkodzonego ●...
  • Página 45 przed pierwszym użyciem W razie problemów polegających ● 1 Niepotrzebną część przewodu na tym, że czajnik włącza się i nawinąć na zaczep w spodniej wyłącza podczas pracy lub części podstawy zasilającej wyłącza się przed zagotowaniem 2 Napełnić czajnik do poziomu wody, należy sprawdzić, czy na „MAX”, a następnie zagotować...
  • Página 46 4 Wsunąć filtr z powrotem do uszkodzony przewód musi zostać czajnika wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego usuwanie kamiennego osadu przez firmę KENWOOD zakładu Regularne usuwanie kamiennego ● naprawczego. osadu z grzałki pomaga zapewnić prawidłowe działanie czajnika. Pomocy w zakresie: Nagromadzenie się...
  • Página 47 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Página 48 ● от розетки. разрешается использовать Запрещается погружать в ● только по его прямому жидкость чайник, силовой блок, назначению. Компания Kenwood сетевой шнур или вилку. не несет ответственности, если Пользоваться поврежденным ● прибор используется не по чайником запрещается. Отдайте назначению или не в...
  • Página 49 Перед первым включением Внимание – Чтобы прервать прибора процесс кипячения, 1 Оберните излишнюю длину передвиньте переключатель в шнура вокруг скобы внизу положение - «выключить», и основания только после этого снимайте 2 Наполните чайник до метки МАХ прибор с блока (максимум), доведите до кипения электродвигателя.
  • Página 50 Уход и очистка Удаление накипи Регулярная очистка плоского ● Прежде чем приступить к ● нагревательного элемента от очистке, отсоедините вилку от накипи улучшит работу чайника. розетки и дождитесь остывания Если чайник не очищать чайника. регулярно от накипи, то накопившаяся накипь может Очистка...
  • Página 51 безопасности он должен быть заменен в представительстве ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО компании или в ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ специализированной мастерской ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО по ремонту агрегатов KENWOOD. ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. Если вам нужна помощь в: По истечении срока службы пользовании прибором или ● изделие нельзя выбрасывать как...
  • Página 52 Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo ● Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη ● cia sgm oijiaj βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα Kenwood de u qei σε υγρό στοιχείο. opoiad pose eth mg am g rtrjet ● le kamharl mo sq po «...
  • Página 53 ● ‘ ’, – « ». ● ● στόμιο εκροής 360° ● ‘MAX’ ‘MIN’ (800 ml). ● ● ● ● ● on/off ● Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε...
  • Página 54 ● ● ● ● a , a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● ●...
  • Página 55 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Página 56 Toto zariadenie používajte len v ● kanvice sa počas činnosti zahrieva. domácnosti na stanovený účel. Nikdy nenechajte prívodnú ● Firma Kenwood nepreberie žiadnu elektrickú šnúru visieť tak, aby ju zodpovednosť za následky mohli uchopiť deti. nesprávneho používania Vždy vytiahnite kanvicu zo ●...
  • Página 57 popis súčastí Ochrana proti ohrievaniu bez vody (za sucha) výtoková hubica Pokiaľ zapnete kanvicu, v ktorej je ● veko príliš málo vody, kanvica sa priezor na pozorovanie hladiny automaticky vypne. Vypnite vody kanvicu, zložte ju z napájacej vypínač zap./vyp. a svetelná plošiny a nechajte ju vychladnúť...
  • Página 58 ● dlhšie. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● plochý element sa môže ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. Vyrobené v Číne. ● Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Keď sa začína vytvárať vodný...
  • Página 59 Не допускайте звисання шнура у ● Цей прилад призначений ● місцях, де до нього може виключно для використання у дотягнутися дитина. побуті. Компанія Kenwood не несе Завжди відключайте чайник від ● відповідальності за невідповідне електромережі, якщо ви ним не використання приладу або користуєтеся.
  • Página 60 Перед першим використанням Якщо під час експлуатації ● 1 Намотайте зайву частину шнура виникають проблеми із на утримувач, який знаходиться увімкненням чи вимкненням на зворотному боці підставки чайника, або вимкненням 2 Наповніть чайник до позначки чайника до закипання води, ‘MAX’ (максимум), закип’ятіть, а перевірте...
  • Página 61 поліпшенню роботи чайника. Пошкоджений шнур живлення із ● Якщо не видаляти накип метою безпеки підлягає заміні на регулярно, то його накопичення підприємствах фірми KENWOOD може призвести до: або в авторизованому сервісному виникнення проблем із ● центрі KENWOOD. увімкненням та вимкненням...
  • Página 62 ● ● « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t ±...
  • Página 63 ● « ∞ ∫ L U ¥ W { b « ∞ ∑ A G O q ´ K v « ∞ π U · ● ● « ∞ π O d ¥ W " . ¸ « § F w Æ º r " ≈ “ « ∞ W « ∞ ∑ d ß O ∂ U ‹ «...
  • Página 64 ● ● ● ● ● ¢ ∫ c ¥ d : ● ● f f O / n O ● ¢ M ∂ O t : ● ● X A M ● « ∞ J N d ° w ≠ w • U ∞ W ´ b  « ß ∑ ª b « ± N U . «...

Este manual también es adecuado para:

Skm470 serie