Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19264/2
5 L
1 . 2
x
m a
L
1 . 0
L
0 . 5
n
m i
SKM030 series
English
2 - 4
Nederlands
5 - 7
Français
8 - 10
Deutsch
11 - 13
Italiano
14 - 16
Português
17 - 19
Español
20 - 22
Dansk
23 - 25
Svenska
26 - 28
Norsk
29 - 31
Suomi
32 - 34
Türkçe
35 - 37
Ïesky
38 - 40
Magyar
41 - 43
Polski
44 - 46
Русский
47 - 50
Ekkgmij
51 - 54
Slovenčina
55 - 57
58 - 60
Українська
-
w
´ ¸ ∂
6 3
6 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood SKM030 Serie

  • Página 1 51 - 54 Slovenčina 55 - 57 SKM030 series 58 - 60 Українська Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK ´ ¸ ∂ www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19264/2...
  • Página 2 ● Only use the appliance for its intended and out of the lid or spout area domestic use. Kenwood will not accept when refilling. any liability if the appliance is subject to ●...
  • Página 3 to use your kettle the inside ● Even though your kettle comes with 1 Fill the kettle through either the a filter, you still need to clean the spout or by removing the lid. The inside (and the filter) regularly. water level must be between ‘MAX’...
  • Página 4 ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance or ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Página 5 Gebruik het apparaat alleen voor het stopcontact wanneer u de huishoudelijke gebruik waarvoor het ketel niet gebruikt. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Dompel de ketel, het onderstel, het aansprakelijk worden gesteld in het snoer of de stekker nooit onder in geval dat het apparaat niet correct is een vloeistof.
  • Página 6 Index beveiliging tegen droogkoken ● Als u het apparaat aanzet met te schenktuit weinig water, slaat uw ketel deksel automatisch af. Schakel het waterniveau-indicator apparaat uit, verwijder het van het aan/uit-schakelaar met voetstuk en laat het afkoelen voor u indicatielampje er water in doet.
  • Página 7 ● doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Página 8 ● Ne laissez jamais pendre le cordon à ● N’employez l’appareil qu’à la fin portée d’un enfant qui pourrait s’en domestique prévue. Kenwood emparer. décline toute responsabilité dans les ● Débranchez toujours votre cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 9 légende protection contre l’assèchement bec verseur ● Si à la mise sous tension il n’y a pas couvercle suffisamment d’eau, la bouilloire niveau d’eau s’éteint automatiquement. Éteignez, commutateur marche/arrêt avec retirez la bouilloire du socle témoin lumineux d’alimentation et laissez-la refroidir socle d’alimentation 360°...
  • Página 10 ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Página 11 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Vor dem Ausgießen oder Anheben Gerätes den Wasserkocher unbedingt ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ausschalten. ● durch und bewahren Sie diese zur Vor dem Füllen oder Ausgießen den späteren Benutzung auf.
  • Página 12 Legende Trockengehschutz ● Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig Ausgießer Wasser einschalten, schaltet sich Deckel dieser automatisch ab. Abschalten, Wasserstandsanzeige vom Sockel entfernen und vor dem ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige Nachfüllen erst abkühlen lassen. 360° Heizelementboden Sobald dieser abgekühlt ist, resettet Kabelaufwicklung der Schalter von selbst.
  • Página 13 Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Página 14 ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso coperchio del bollitore quando lo si domestico per cui è stato realizzato. riempie. Kenwood non si assumerà alcuna ● Attenzione: il corpo metallico del responsabilità se l'apparecchio viene bollitore si scalda durante l’uso. utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Página 15 ● legenda Se si notano delle goccioline d’acqua sotto al bollitore, non ci si beccuccio deve preoccupare: si tratta solo di coperchio condensazione. indicatore del livello dell’acqua protezione contro il interruttore acceso/spento con funzionamento a secco indicatore luminoso ● Se si accende il bollitore con una base di alimentazione a 360°...
  • Página 16 ● ● possibile accensione e Disegnato e progettato da spegnimento del bollitore durante Kenwood nel Regno Unito. ● l’uso, oppure spegnimento prima Prodotto in Cina. che l’acqua giunga ad ebollizione. ● i tempi di ebollizione potrebbero essere più lunghi. ●...
  • Página 17 Use o aparelho apenas para o fim num local onde uma criança o possa doméstico a que se destina. A agarrar. Kenwood não se responsabiliza ● Desligue sempre a ficha da caso o aparelho seja utilizado de chaleira da tomada quando o forma inadequada, ou caso estas aparelho não estiver em...
  • Página 18 chave protecção contra a fervura em seco bico ● Se ligar a cafeteira com água tampa insuficiente, a cafeteira desliga medida do nível da água automaticamente. Desligue a botão on/off com indicador cafeteira, retire-a da base e deixe luminoso arrefecer antes de voltar a encher. base eléctrica de 360°...
  • Página 19 Para assinalar a obrigação de eliminar Caso o fio se encontre danificado, os electrodomésticos separadamente, deverá, por motivos de segurança, o produto apresenta a marca de um ser substituído pela KENWOOD ou contentor de lixo com uma cruz por por um reparador KENWOOD cima. autorizado.
  • Página 20 Utilice este aparato únicamente para hervidora se calienta durante el el uso doméstico al que está funcionamiento. destinado. Kenwood no se hará ● Nunca deje que el cable cuelgue de cargo de responsabilidad alguna si un lugar donde un niño pueda el aparato se somete a un uso agarrarlo.
  • Página 21 clave protección de la resistencia ● Si la pone en marcha con pico para verter insuficiente agua se apagará tapadera automáticamente. Apáguela, retírela imedidor del nivel de agua de la base eléctrica y deje se enfríe interruptor on/off con luz antes de volver a llenarla.
  • Página 22 ● electrodomésticos, en el producto Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido aparece un contenedor de basura móvil por KENWOOD o por un técnico tachado. autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ●...
  • Página 23 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke tilsigtet brug af brug personer (inklusiv børn) med ● Læs denne brugervejledning nøje og reducerede fysiske, sansemæssige opbevar den i tilfælde af, at du får eller mentale evner, eller mangel på...
  • Página 24 sådan anvendes din vedligeholdelse og elkedel rengøring ● 1 Fyld kedlen ved enten at benytte Før De rengør Deres kedel, skal mundstykket, eller ved at fjerne stikket tages ud, og kedlen afkøles. låget. Vandstanden skal være kedlens yderside og mellem ‘MAX’ og ‘MIN’. bundpladen ●...
  • Página 25 ● at bruge apparatet eller produktet mærket med en mobil ● servicering eller reparation affaldsbeholder med et kryds. Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt. ● Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. ● Fremstillet i Kina.
  • Página 26 ● Använd apparaten endast för avsett när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Tänk på att vattenkokarens på sig något ansvar om apparaten metallhölje blir varmt under används på...
  • Página 27 använda vattenkokaren underhåll och rengöring ● 1 Fyll på genom pipen eller genom att Innan kokaren rengöres skall man ta bort locket. Vattennivån måste dra ur kontakten och låta kokaren vara mellan MAX och MIN. svalna. ● Spara pengar: koka inte mer vatten utsidan och underredet än du behöver.
  • Página 28 ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ●...
  • Página 29 ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Unngå kontakt med dampen som hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
  • Página 30 slik bruker du rengjøring og stell vannkokeren ● Ta alltid pluggen ut og la vannkokeren avkjøles før rengjøring. 1 Fyll kjelen enten gjennom tuten eller utsiden og el-sokkelen ved å ta av lokket. Vannivået må ● Vask med en fuktig klut og la den være mellom MAX og MIN.
  • Página 31 KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. ● Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. ● Laget i Kina.
  • Página 32 ● Käytä laitetta ainoastaan sille alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta tarkoitettuun kotitalouskäytöön. täyttäessäsi. Kenwood-yhtiö ei ole ● Varoitus: keittimen metallinen runko korvausvelvollinen, jos laitetta on kuumentuu käytön aikana. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Página 33 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus ● 1 Täytä kattila kaatoaukon kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna avaamalla kansi. Veden pinnan tulee sen jäähtyä ennen puhdistamista. olla MAX- ja MIN-merkkien välillä. ulkopuoli ja pohja ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä ●...
  • Página 34 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
  • Página 35 Bu cihazı sadece iç mekanlarda temas etmekten kaçının. kullanım alanının olduğu yerlerde ● Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz madeni gövdesi giderek ısınır. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ● Kabloyu çocukların ulaşabileceği talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Página 36 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla ya da ● Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapağı kaldırarak doldurun. Su prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. seviyesi ‘MAKS’ ve ‘MİN’ arasında d›fl yüzey ve elektrikli taban olmalıdır. ● Islak bir bezle silin, sonra kurulayın. ●...
  • Página 37 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. serisi mevcuttur. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
  • Página 38 ● Toto zařízení je určeno pouze pro ● Nikdy nenechávejte viset kabel, domácí použití. Společnost když by na něj mohly dosáhnout Kenwood vylučuje veškerou děti. odpovědnost v případě, že zařízení ● Pokud konvici nepoužíváte, vždy bylo nesprávně používáno nebo vytáhněte její zástrčku ze pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 39 popis konvice údržba a čištění hubice ● Před čištěním konvici vypněte a víko nechejte ji zchladit. měrka množství vody v v n n ě ě j j š š í í p p o o v v r r c c h h a a spínač...
  • Página 40 KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. ● Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. ● Vyrobeno v Číně.
  • Página 41 ● A kannát, az aljzatot, a hálózati háztartási célra használja! A vezetéket és a dugaszt soha ne Kenwood nem vállal felelősséget, tegye vízbe vagy más folyadékba. ha a készüléket nem ● Soha ne használjon sérült rendeltetésszerűen használták, készüléket.
  • Página 42 ● mielŒtt elsŒ alkalommal használja Ha a kannát nem lehet be- vagy kikapcsolni, illetve a víz 1 A felesleges vezetéket tekerje fel a talp alsó részén található forrásakor nem kapcsol ki vezetéktartóra automatikusan, ellenòrizze, hogy 2 Töltse fel a „MAX” szintig, forralja a fûtòelemen nincs-e fel, aztán öntse ki a vizet.
  • Página 43 Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtésére és kezelésére vevőszolgálat vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő edény ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt (kerekes kuka) jelzés mutatja. biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével.
  • Página 44 Nigdy nie zanurzaj czajnika, ● Urządzenie jest przeznaczone podstawki elektrycznej, sznura ani wyłącznie do użytku domowego. wtyczki w wodzie ani w żadnym Firma Kenwood nie ponosi żadnej innym płynie. ● odpowiedzialności w przypadku Nie należy używać uszkodzonego niewłaściwego korzystania z urządzenia.
  • Página 45 ● W czajniku użyty jest filtr do p p r r z z e e d d p p i i e e r r w w s s z z y y m m u u ż ż y y c c i i e e m m oddzielania cząsteczek szumowiny.
  • Página 46 ● może nastąpić uszkodzenie którym nabyłeś urządzenie. elementu płaskiego. ● Zaprojektowała i opracowała firma Prosimy o uwagę: nie usuwanie Kenwood w Wielkiej Brytanii. ● osadu z czajnika może unieważnić Wyprodukowano w Chinach. gwarancję. ● Gdy zauważysz odkładanie się osadu wapiennego (kamienia) na grzałce czajnika należy zakupić...
  • Página 47 Этот бытовой электроприбор его на проверку или в ремонт: см. разрешается использовать раздел «Обслуживание и забота только по его прямому о покупателях». назначению. Компания Kenwood ● Внимание: Запрещается не несет ответственности, если устанавливать чайник на прибор используется не по наклонную поверхность.
  • Página 48 ● Данное устройство соответствует 3 Вставьте вилку в розетку и директиве ЕС 2004/108/EC по включите чайник. Загорится электромагнитной лампочка индикатора. совместимости, а также норме 4 После того как вода в чайнике ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по закипит, он автоматически материалам, предназначенным выключится.
  • Página 49 заменен в представительстве чайник не очищать регулярно от компании или в накипи, то накопившаяся накипь специализированной мастерской может привести к следующему: по ремонту агрегатов KENWOOD. ● Могут появиться проблемы с включением и выключением Если вам нужна помощь в: ● чайника во время...
  • Página 50 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Página 51 ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ‹ Ó· sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË ‚Ï¿‚Ë: ‚Ï. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ «Û¤Ú‚Ș Î·È opoiad pose eth mg am g rtrjet Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ» ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo ●...
  • Página 52 ● ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È . ∏ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ 2004/108/∂∫ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó¿„ÂÈ. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ 4 √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ ı· ‚Ú¿ÛÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi Î·È ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ∂∫ ˘’ ·ÚÈıÌfiÓ 1935/2004 Ù˘ Í·Ó·‚Ú¿ÛÂÙÂ...
  • Página 53 ● Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ŸÙ·Ó Û˘ÛÛˆÚ¢ÙÔ‡Ó ¿Ï·Ù· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ·Û‚ÂÛÙ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ● ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ·ÁÔÚ¿ÛÙ ™ÎÔ˘›ÛÙ Ì ˘ÁÚfi ·Ó› ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ. ªËÓ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜. ŸÙ·Ó ÚÔ˚fiÓÙ·, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó...
  • Página 54 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ∂¿Ó...
  • Página 55 šnúru visieť tak, aby ju ● Toto zariadenie používajte len v mohli uchopiť deti. domácnosti na stanovený účel. ● Vždy vytiahnite kanvicu zo Firma Kenwood nepreberie žiadnu zásuvky, keď ju nepoužívate. zodpovednosť za následky ● Nikdy nenamáčajte do tekutín nesprávneho používania kanvicu, napájaciu plošinu, zariadenia, ani za následky...
  • Página 56 Ochrana proti ohrievaniu bez význam symbolov vody (za sucha) výtoková hubica ● Pokiaľ zapnete kanvicu, v ktorej je veko príliš málo vody, kanvica sa vodoznak – meradlo výšky automaticky vypne. Vypnite hladiny vody kanvicu, zložte ju z napájacej vypínač zap./vyp. a svetelná plošiny a nechajte ju vychladnúť...
  • Página 57 ● dosiahnutie varu bude trvať dlhšie. ● Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● plochý element sa môže Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. ● Vyrobené v Číne. Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. ●...
  • Página 58 Завжди відключайте чайник від ● Цей прилад призначений електромережі, якщо ви ним не виключно для використання у користуєтеся. побуті. Компанія Kenwood не несе ● Не опускайте чайник, підставку, відповідальності за невідповідне шнур чи вилку у рідину. використання приладу або ●...
  • Página 59 2 Наповніть чайник до позначки плоскому елементі – дивись ‘MAX’ (максимум), закип’ятіть, а розділ «Видалення накипу». ● потім вилийте воду. Повторіть цю Чайник містить спеціальний процедуру 2-3 рази. фільтр, який утримує частинки накипу. покажчик ● Краплі води під чайником – нормальне...
  • Página 60 може призвести до: ви придбали цей прилад. ● виникнення проблем із ● увімкненням та вимкненням Спроектовано та розроблено чайника, а також із вимкненням компанією Kenwood, Об’єднане приладу до закипання води. Королівство. ● ● подовження часу закипання. Зроблено в Китаї. ●...
  • Página 61 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Página 62 ● ● ´ M ´ K « Ø r ∞ ∑ d w « d ≠ π O √ « ∞ ¥ ∂ b ± U ´ M b d ¥ W π O œ « ∞ L u « “...
  • Página 63 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...