Descargar Imprimir esta página
Hilti SI-AT-22 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SI-AT-22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

SI-AT-22
English
1
Español
15
Português
29
Dansk
44
Svenska
57
Norsk
70
Suomi
83
Eesti
96
Latviešu
109
Lietuvių
124
Русский
138
Українська
154
Қазақ
171
Türkçe
188
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
201
日本語
215
한국어
228
繁體中文
241
中文
251

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti SI-AT-22

  • Página 1 English Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 SI-AT-22 한국어 繁體中文 中文...
  • Página 4 SI-AT-22 Original operating instructions ......1 Manual de instrucciones original ..... . . 15 Manual de instruções original .
  • Página 5 The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery 2343814 English *2343814*...
  • Página 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Página 7 Use only the impact-wrench sockets described in the operating instructions of the relevant product to tighten Hilti fasteners. For this product, use only the Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series recommended in the operating instructions of the impact wrench.
  • Página 8 Status Meaning The LEDs show green. • When scanning: the barcode, QR code or data matrix code has been recognized. • When tightening, after the impact wrench has switched off auto- matically: the tightening operation was completed successfully. The LEDs flash red. •...
  • Página 9 Status Meaning The LEDs flash yellow. Depending on the fastener, the module has detected the follow- ing: • A) The threaded fastener of the stud anchor had already been tightened and subsequently slackened. Consequently, the threaded fastener has been retightened in accordance with the defined parameters for retightening, and the tightening operation has been completed...
  • Página 10 3.8 Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA proce- 0.24 kg...
  • Página 11 Scanner type Camera / scanner (imager) USB interface Type C, USB 2.0 Preparations at the workplace Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Inserting torque module WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the torque module, make sure that the contacts on the torque module and the contacts on the impact wrench are free of foreign matter.
  • Página 12 Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Switching on and off 6.1.1 Switching on the torque module Conditions: The torque module is switched off, the display is blank. 1. Set the forward/reverse switch on the impact wrench to the "forward" position.
  • Página 13 This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code. Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance...
  • Página 14 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 15 Troubleshooting If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
  • Página 16 The message indi- ▶ Repeat the tightening cating "Power con- operation. sumption too high" ▶ Contact Hilti Service is displayed. if the message reap- pears. The button cell bat- The correctness of the tery for the clock in the...
  • Página 17 The message indi- carried out immediately. operating modes can no cating "Service im- longer be selected. pact wrench imme- ▶ Contact Hilti Service diately" is displayed. to have maintenance of the impact wrench carried out. ▶ Connect the torque A device error has been detected.
  • Página 18 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 19 ▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814...
  • Página 20 Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
  • Página 21 En este módulo no se puede ajustar manualmente un par de giro determinado. Para apretar las fijaciones de Hilti utilice solo los útiles de inserción para atornilladoras de impacto que se describen en el manual de instrucciones del producto en cuestión.
  • Página 22 Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto. 3.3 Posibles usos indebidos No trabaje con este producto cerca de cables conductores.
  • Página 23 Estado Significado Las luces de control parpadean en El módulo ha detectado lo siguiente amarillo. en función del elemento de fijación: • A) La unión atornillada del anclaje del perno ya había sido apretada y aflojada. A continuación, la unión atornillada fue apretada de nuevo según los parámetros definidos para el reapriete, y el proceso de...
  • Página 24 3.8 Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,24 kg Clase de láser...
  • Página 25 Preparación del trabajo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1 Colocación del módulo de apriete ADVERTENCIA Peligro de cortocircuito ! ▶ Antes de insertar el módulo de apriete, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto.
  • Página 26 Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Conexión y desconexión 6.1.1 Conexión del módulo de apriete Condiciones: El módulo de apriete está apagado, la pantalla no muestra nada. 1. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda de la atornilladora de impacto en giro a la derecha.
  • Página 27 ▶ La atornilladora de impacto vuelve a activarse. 6.3 Uso del módulo de apriete Encontrará una descripción detallada del funcionamiento en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Encontrará este enlace también al final del manual de instrucciones como código QR. 2343814 Español...
  • Página 28 Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
  • Página 29 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería...
  • Página 30 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Observe también las indicaciones relativas a la reparación de averías recogidas en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto utilizada.
  • Página 31 ▶ Diríjase al Servicio de inmediatamente». Atención al Cliente de Hilti para cualquier ta- rea de mantenimiento en la atornilladora de impacto. Se ha detectado un ▶ Conecte el módulo error en la herramienta.
  • Página 32 Anomalía Posible causa Solución ▶ Si necesita la función Función de documenta- ción desactivada (solo de documentación, Se muestra el men- mensaje de adverten- conecte el módulo de saje «Función de cia). apriete al ordenador documentación de- y active la función de sactivada».
  • Página 33 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Página 34 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
  • Página 35 Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: O produto suporta a tecnologia NFC que é...
  • Página 36 Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
  • Página 37 Estado Significado As luzes de controlo piscam a ver- • Durante a leitura: O código de melho. barras, QR ou Datamatrix não foi reconhecido. • Durante o aparafusamento depois da desactivação da aparafusa- dora de impacto: Não foi possível apertar a ligação aparafusada de acordo com os ajustes seleccio- nados.
  • Página 38 Pode descarregar o software através do seguinte link: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Português 2343814 *2343814*...
  • Página 39 Características técnicas Peso de acordo com o procedimento 0,24 kg EPTA de 01 Classe laser Tipo de scanner Câmara leitora (Imager) Interface USB Tipo C, USB 2.0 Preparação do local de trabalho Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 40 5.4 Retirar o módulo de aperto 1. Retire a bateria. 2. Pressione o botão de destravamento (2) do módulo de aperto e mantenha-o pressionado. 3. Extraia o módulo de aperto da aparafusadora de impacto para a frente (3). Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 41 6.2 Operação básica A fim de apresentar a sistemática de operação, são explicadas nesta secção as frequentemente necessárias funções básicas. A operação detalhada relativa a determinados modos de operação encontra-se no capítulo do modo de operação em questão. A aparafusadora de impacto ligada só pode ser utilizada se o módulo de aperto estiver bloqueado.
  • Página 42 água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos.
  • Página 43 Poderá encontrar peças so- bresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
  • Página 44 No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
  • Página 45 "Pilha no protocolo da docu- de botão fraca". mentação. ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Manutenção da apa- Os modos de operação rafusadora de impacto "Operação inteligente", É apresentada a imediatamente necessá-...
  • Página 46 Avaria Causa possível Solução Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶ Faça a leitura da mensagem "Falha memória de falhas da ferramenta". com o AT Documentation Software e siga as in- dicações do software para a resolução de falhas.
  • Página 47 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Página 48 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning •...
  • Página 49 Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Página 50 Anvend kun de skruetoppe, som er beskrevet i brugsanvisningen til det pågældende produkt, når du skal spænde Hilti befæstelseselementer. Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien, som anbefales i brugsanvisningen til slagskruemaskinen, til dette produkt. 3.3 Potentiel forkert brug Arbejd ikke på...
  • Página 51 3.4 Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825- 1:2014 og opfylder CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). 3.5 Kontrollamper Tilspændingsmodulet kan vise forskellige meddelelser eller tilstande via kontrollamperne. Tilstand Betydning Kontrollamperne lyser grønt. • Ved scanning: Streg­, QR- eller Datamatrix-koden blev registreret.
  • Página 52 Tilstand Betydning Kontrollamperne blinker gult. Modulet har alt efter befæstelses- element registreret følgende: • A) Boltankerets skrueforbindelse er allerede tilspændt og der- efter løsnet igen. Derpå blev skrueforbindelsen efterspændt efter de definerede parametre for efterspænding, og tilspændings- processen blev afsluttet korrekt. •...
  • Página 53 Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt i overensstemmelse med 0,24 kg EPTA­procedure 01...
  • Página 54 5.1 Isætning af tilspændingsmodul ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontrollér, at tilspændingsmodulets kontakter og slagskruemaskinens kontakter er fri for fremmedlegemer, inden du sætter tilspændingsmo- dulet i. ADVARSEL Fare for personskader på grund af nedfaldende tilspændingsmodul. ! ▶ Kontrollér, at tilspændingsmodulet er sat korrekt på slagskruemaskinen. ▶...
  • Página 55 6.1 Tænd/sluk 6.1.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb på slagskruemaskinen til højreløb. 2. Tryk kort på slagskruemaskinens styrekontakt. ▶ Displaybelysningen tændes, og startskærmbilledet vises kort på displayet. ▶ Til funktionskontrol lyser kontrollamperne kortvarigt rødt, gult og endelig grønt.
  • Página 56 ændres ved en fejl. ▶ Slagskruemaskinen aktiveres igen. 6.3 Anvendelse af tilspændingsmodulet Du finder en udførlige beskrivelse af betjeningen under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! ▶...
  • Página 57 Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
  • Página 58 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Vær også opmærksom på anvisningerne for fejlafhjælpning i brugsan- visningen til den anvendte slagskruemaskine.
  • Página 59 Meddelelsen "Knap- tomt. i dokumentationspro- celle tom" vises. tokollen kan ikke mere garanteres. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Vedligeholdelse af Driftstilstandene "Intel- slagskruemaskine ligent drift", "Tracefast" Meddelelsen påkrævet straks. og "Skruning" kan ikke "Vedligeholdelse af...
  • Página 60 Fejl Mulig årsag Løsning ▶ Hvis du har brug for Dokumentationsfunktion deaktiveret (kun advar- dokumentationsfunk- Meddelelsen "Doku- selsmeddelelse). tionen, skal du tilslutte mentationsfunktion tilspændingsmodulet deaktiveret" vises. til pc'en og aktivere dokumentationsfunk- tionen i AT Documentation Software. ▶ Tryk om nødvendigt på...
  • Página 61 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
  • Página 62 Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen.
  • Página 63 Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kva- litet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT­22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modu-...
  • Página 64 Det går inte att ställa in ett specifikt moment manuellt på denna modul! Vid åtdragning av Hilti-infästningar, använd enbart de slagskruvsinsatser som beskrivs i den aktuella produktens bruksanvisning. Använd endast de Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 som rekom- menderas i slagskruvdragarens bruksanvisning tillsammans med produkten. 3.3 Möjlig felanvändning Arbeta inte med den här produkten vid spänningsförande ledningar.
  • Página 65 Status Betydelse Kontrollamporna blinkar gult. Modulen har registrerat följande beroende på fästelement: • A) Bultankarets skruvförband har redan dragits åt och lossats igen. Därefter har skruvförbandet dragits åt enligt de angivna åtdragningsparametrarna och åtdragningen har slutförts. • B) Skruvförbanden för instal- lationssystem och ankarskenor har redan dragits åt, men mo- dulen kan inte registrera att...
  • Página 66 Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt enligt EPTA-metod 01 0,24 kg Laserklass...
  • Página 67 VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande åtdragningsmodul ! ▶ Kontrollera att åtdragningsmodulen sitter fast ordentligt på slagskruv- dragaren. ▶ Skjut på åtdragningsmodulen på slagskruvdragaren framifrån tills det hörs att modulen hakar fast mot anslaget. 5.2 Sätta i batteriet VARNING Risk för kortslutning ! ▶...
  • Página 68 ▶ För funktionskontroll lyser kontrollamporna en kort stund rött, gult och slutligen grönt. En kontrollton ljuder. ▶ Displayen visar senast valt driftläge med en urvalsram. ▶ Om en störning visas på displayen: ▶ Se efter i kapitlet Hjälp vid störningar vad displayindikeringen betyder.
  • Página 69 Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
  • Página 70 Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring Transport av batteridrivna insatsverktyg och batterier FÖRSIKTIGHET...
  • Página 71 är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvis- ningen till slagskruvdragarens som används.
  • Página 72 Meddelandet tom. för datum och klockslag ”Knappcell tom” i dokumentationsproto- visas. kollet är korrekta. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruv- Driftlägen "intelligent dragaren krävs omedel- drift", "Tracefast" och Meddelandet ”Slag- bart.
  • Página 73 Möjlig orsak Lösning ▶ Om du behöver doku- Dokumentationsfunktion avaktiverad (endast var- mentationsfunktionen Meddelandet ”Doku- ningsmeddelande). ska du ansluta åt- mentationsfunktion dragningsmodulen till avaktiverad” visas. datorn och aktivera dokumentationsfunk- tionen i datorprogram- varan AT Documentation Software. ▶ Tryck vid behov på OK-knappen för att dölja meddelandet och fortsätta åtdrag-...
  • Página 74 ▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. ▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin- ningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material.
  • Página 75 Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
  • Página 76 1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm 1.4 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må...
  • Página 77 Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruksanvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. 3.3 Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
  • Página 78 Tilstand Betydning Kontrollampene blinker gult. Modulen har avhengig av feste- element registrert følgende: • A) Skruforbindelsen til bol- tankeret var allerede strammet og løsnet igjen. Deretter ble skruforbindelsen etter- strammet i henhold til de definerte parameterne for etterstramming, og tiltrekkingen ble avsluttet med vellykket resultat.
  • Página 79 Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,24 kg Laserklasse...
  • Página 80 Klargjøring til arbeidet Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. 5.1 Sette i strammemodulen ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på strammemodulen eller på kontaktene på slagskrumaskinen før du setter i strammemodulen.
  • Página 81 6.1 Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ▶ Displaybelysningen slås på, displayet viser kortvarig startskjermen ▶...
  • Página 82 (f.eks. ved å dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. Norsk 2343814...
  • Página 83 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring Transport av batteridrevne verktøy og batterier...
  • Página 84 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskru- maskinen. Feil Mulig årsak...
  • Página 85 Meldingen "Tomt strammemodulen er informasjonen om knappebatteri" vises. tomt. dato og klokkeslett i dokumentasjons- protokollen er riktig. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold Driftsmodusene av slagskrumaskinen er "intelligent drift", Meldingen utløpt. "Tracefast" og "skruing"...
  • Página 86 Feil Mulig årsak Løsning ▶ Hvis du trenger Dokumentasjons- funksjon deaktivert (bare dokumentasjons- Meldingen varselmelding). funksjonen, lukker du "Dokumentasjons- strammemodulen på funksjon deaktivert" PC-en og aktiverer vises. dokumentasjons- funksjonen i AT Documentation Software. ▶ Trykk eventuelt på OK-knappen for å skjule meldingen og fortsette startprosedyren for...
  • Página 87 ▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning.
  • Página 88 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 89 § avattuna) Vasen nuolipainike USB-liitäntä, tyyppi C Oikea nuolipainike & Vapautuspainike OK-painike 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on elektroninen moduuli kiinnityselementtien kontrolloituun kiinnittämiseen ja siten kiinnityksen laadun varmistamiseen. Sitä saa käyttää ainoastaan sellaisten iskevien Hilti-mutterivääntimien kanssa, joi- 2343814 Suomi *2343814*...
  • Página 90 Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työka- lukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. 3.3 Mahdollinen väärä käyttö Älä tee tuotteella koskaan töitä jännitteisille johdoille.
  • Página 91 Tila Merkitys Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. Moduuli on kiinnityselementtikohtai- sesti tunnistanut seuraavaa: • A) Pulttiankkurin ruuviliitos ki- ristettiin jo ja sitten löystytettiin. Sen jälkeen ruuviliitos kiristet- tiin kiristämiseen määritettyjen parametrien mukaisesti, ja kiris- tämisvaihe saatiin onnistuneesti päätökseen. • B) Asennusjärjestelmien ja ankku- rikiskojen ruuviliitokset kiristettiin jo, mutta moduuli ei pysty tun- nistamaan käytettiinkö...
  • Página 92 Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaa- tiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Paino EPTA 01 mukaan 0,24 kg Laserluokka...
  • Página 93 VAARA Kiinnitysmodulin putoamisesta aiheutuva loukkaantumisvaara ! ▶ Tarkasta, että kiinnitysmoduli on kunnolla kiinni iskevässä mutteriväänti- messä. ▶ Työnnä momentinsäätömoduuli edestäpäin iskevän mutterivääntimen, kunnes se kuultavasti lukittuu kiinnitykseensä. 5.2 Akun kiinnitys VAARA Oikosulkuvaara ! ▶ Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun ja kiinnitysmodulin liittimissä...
  • Página 94 6.1 Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskuvääntimen käyttökytkintä. ▶ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö...
  • Página 95 ▶ Iskevä mutteriväännin aktivoituu jälleen. 6.3 Momentinsäätömoduulin käyttö Yksityiskohtaisen käyttökuvauksen löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Tämä linkki on myös QR-koodina käyttöohjeen lopussa. Huolto ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶ Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! Tuotteen hoito •...
  • Página 96 Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia, ku- lutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä vara- osia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Kuljetus ja varastointi Akkutyökalujen ja akkujen kuljetus VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
  • Página 97 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
  • Página 98 Käyttötapoja "Älykäs heti tarpeen. käyttö", "Tracefast" ja Viesti "Iskevän mut- "Kiinnitys" ei voi enää terivääntimen huolto valita. heti tarpeen" näkyy ▶ Ota yhteys Hilti- näytössä. huoltoon iskuvään- timen huoltoa varten. Laitteen vika havaittu. ▶ Liitä momentinsäätö- moduuli tietokonee- Viesti "Laitevika"...
  • Página 99 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Kun tarvitset doku- Dokumentointitoiminto deaktivoitu (vain varoi- mentointitoimintoa, Viesti "Dokumen- tusviesti). liitä momentinsäätö- tointitoiminto deak- moduuli tietokonee- tivoitu" näkyy näy- seen ja aktivoi do- tössä. kumentointitoiminto tietokoneohjelmasta AT Documentation Software. ▶ Paina tarvittaessa OK- painiketta, jotta viesti poistuu näkyvistä...
  • Página 100 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 101 Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi algu- ses.
  • Página 102 1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool 1.4 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud.
  • Página 103 Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löökkruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. 3.3 Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
  • Página 104 Seisund Tähendus Kontrolltuled vilguvad kollase tu- Moodul on sõltuvalt kinnitusele- lega. mendist tuvastanud: • A) Ankrupoldi kruviühendus on juba pingutatud ja uuesti lahti keeratud. Seejärel pingutati kruviühendust uuesti vastavalt kindlaksmääratud pingutamispa- rameetritele ja pingutamisprot- sess viidi edukalt lõpule. • B) Paigaldussüsteemide ja ank- rukanalite kruviühendus on juba pingutatud, kuid moodul ei suuda tuvastada, kas õige pingutus-...
  • Página 105 Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioo- nist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed 0,24 kg Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt Laseri klass Skanneri tüüp...
  • Página 106 5.1 Pingutusmooduli paigaldamine HOIATUS Lühise oht ! ▶ Enne pingutusmooduli paigaldamist veenduge, et pingutusmooduli kon- taktid ja löökkruvikeeraja kontaktid on puhtad ja vabad võõrkehadest. HOIATUS Allakukkuv pingutusmoodul tekitab vigastuste ohu ! ▶ Kontrollige pingutusmooduli kindlat kinnitumist löökkruvikeeraja külge. ▶ Lükake pingutusmoodul eest löökkruvikeeraja peale, kuni see kuuldavalt lõpuni kohale fikseerub.
  • Página 107 6.1 Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine Tingimused: Pingutusmoodul on välja lülitatud, ekraanil ei kuvata midagi. 1. Seadke parema/vasaku käigu ümberlüliti parempidi käigule. 2. Vajutage lühidalt löökkruvikeeraja juhtlülitit. ▶ Ekraani valgustus lülitatakse sisse, ekraanil kuvatakse lühikest aega algkuva. ▶ Funktsiooni kontrollimiseks süttivad kontrolltuled korraks punase, kollase ja seejärel rohelise tulega.
  • Página 108 Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. 104 Eesti...
  • Página 109 Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvi- kud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Transport ja hoiustamine Akuga tööriistade ja akude transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !
  • Página 110 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Järgige ka kasutatava löökkruvikeeraja kasutusjuhendis toodud juhiseid tõrgete kõrvaldamise kohta. Tõrge Võimalik põhjus...
  • Página 111 OK-nuppu. Kuvatakse teade ▶ Korrake kruvikeera- "Liiga suur voolu- mistoimingut. tarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hool- duskeskuse poole. Pingutusmooduli kella Dokumentatsiooni pro- nööppatarei on tühi. tokolli kuupäeva ja kel- Kuvatakse teade laaja andmete õigsust ei "Nööppatarei on...
  • Página 112 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶ Kui vajate dokumen- Dokumentatsioonifunkt- sioon on deaktiveeritud teerimisfunktsiooni, Kuvatakse teade (ainult hoiatusteade). siis ühendage pingu- "Dokumentatsiooni- tusmoodul arvutiga ja funktsioon on välja aktiveerige dokumen- lülitatud". teerimisfunktsioon AT Documentation Software kaudu. ▶ Vajaduse korral va- jutage OK-nupule, et teadet kustutada ja pingutusmooduli käi- vitusprotsessi jätkata.
  • Página 113 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Página 114 Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
  • Página 115 1.3 Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Simboli uz izstrādājuma Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Izstrādājums atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva 1.4 Izstrādājuma informācija izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to dar- bināšanu, apkopi un tehniskā...
  • Página 116 Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. 3.3 Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
  • Página 117 Statuss Nozīme Kontrolspuldzes mirgo sarkanā • Skenēšanas laikā: svītrkods, QR krāsā. kods vai Datamatrix kods nav atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrū- vēšanas iekārtas izslēgšanas: skrūvsavienojumu neizdevās pievilkt atbilstīgi izvēlētajiem ie- statījumiem. Iemesls var būt, piemēram, skrūvēšanas iekārtas priekšlaicīga manuāla izslēgšana. Kontrolspuldzes mirgo dzeltenā...
  • Página 118 Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri 0,24 kg Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 Lāzera klase 114 Latviešu...
  • Página 119 Skenera tips Kameras skeneris (Imager) USB pieslēgvieta Tips C, USB 2.0 Sagatavošanās darbam Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 5.1 Pievilkšanas moduļa ievietošana BRĪDINĀJUMS! Īssavienojuma risks ! ▶ Pirms pievilkšanas moduļa ievietošanas pārliecinieties, ka uz pievilkšanas moduļa un skrūvēšanas iekārtas kontaktiem neatrodas nekādi svešķer- meņi.
  • Página 120 3. Virzienā uz priekšu novelciet pievilkšanas moduli no skrūvēšanas iekārtas (3). Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 6.1 Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana Nosacījumi: Pievilkšanas modulis ir izslēgts, displejā nav nekādas indikācijas. 1.
  • Página 121 ▶ Skrūvēšanas iekārta tiek atkal aktivēta. 6.3 Pievilkšanas moduļa lietošana Sīkāks apraksts par lietošanu ir pieejams, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šī saite kvadrātkoda veidā ir iekļauta arī lietošanas instrukcijas beigās. Apkope un uzturēšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā ! ▶...
  • Página 122 Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir radušies bojājumi un/vai funkciju traucējumi. Nekavējoties nododiet izstrādājumu Hilti servisā remonta veikšanai. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami.
  • Página 123 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu ak- ceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Transportēšana un uzglabāšana Ar akumulatoru darbināmu iekārtu un akumulatoru transportēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU!
  • Página 124 īslaicīgi pārāk liela ieejas ▶ Nospiediet taustiņu strāva. OK, lai apstiprinātu Redzams paziņo- paziņojumu. jums "Pārāk liela iee- ▶ Atkārtojiet skrūvēša- jas strāva". nas procesu. ▶ Ja paziņojums parādās atkārtoti, vērsieties Hilti servisā. 120 Latviešu 2343814 *2343814*...
  • Página 125 Vairs nav iespējams ga- duļa podziņelements. rantēt datuma un laika Redzams paziņo- datu pareizību doku- jums "Podziņele- mentācijas protokolā. ments tukšs". ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai apmainītu bateriju. Skrūvēšanas iekārtas Darbības režīmus "Inte- apkopi nepieciešams liģentais režīms", "Tra- Redzams paziņo- veikt nekavējoties.
  • Página 126 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums ▶ Ja vēlaties lietot do- Dokumentācijas funkcija ir deaktivēta (tikai brī- kumentācijas funkciju, Redzams paziņo- dinājuma paziņojums). savienojiet pievilkša- jums "Dokumentāci- nas moduli ar per- jas funkcija deakti- sonālo datoru un akti- vēta". vējiet dokumentācijas funkciju ar datora programmatūras AT Documentation Software palīdzību.
  • Página 127 ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
  • Página 128 šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šī saite kvadrātkoda veidā ir iekļauta arī lietošanas instrukcijas beigās. Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją 1.1 Apie šią naudojimo instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
  • Página 129 Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instruk- cijos pradžioje.
  • Página 130 Hilti tvirtinimams priveržti naudokite tik smūgines sukimo galvutes, kurios aprašytos atitinkamo prietaiso naudojimo instrukcijoje. Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius, kurie rekomenduojami smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje. 3.3 Netinkamas naudojimas Nedirbkite su šiuo prietaisu prie elektros laidų, kuriais teka elektros srovė.
  • Página 131 Šis prietaisas neskirtas naudoti Hilti tvirtinimams atominėse elektrinėse! Dėl daugiau informacijos kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 3.4 Informacija apie lazerį Lazerio klasė 1, remiantis standartu IEC⁄EN 60825- 1:2014, atitinka CFR 21 § 1040 („Laser Notice 56“). 3.5 Kontrolinės lemputės Priveržimo modulis kontrolinėmis lemputėmis gali rodyti skirtingus praneši-...
  • Página 132 Būsena Reikšmė Kontrolinės lemputės mirksi geltona Priklausomai nuo tvirtinimo ele- spalva. mento, modulis atpažino: • A) Inkarinio varžto varžtinis sujun- gimas jau buvo priveržtas ir vėl atlaisvintas. Be to, varžtinis sujun- gimas buvo papildomai priveržtas pagal apibrėžtus papildomo pri- veržimo parametrus, ir priveržimo procesas buvo sėkmingai užbaig- tas.
  • Página 133 Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris pagal „EPTA­Procedure 01“ 0,24 kg Lazerio klasė Skenerio tipas...
  • Página 134 Pasiruošimas darbui Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 5.1 Priveržimo modulio uždėjimas ĮSPĖJIMAS Trumpojo jungimo pavojus ! ▶ Prieš įdėdami priveržimo modulį, įsitikinkite, kad priveržimo modulio ir smūginio suktuvo kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ĮSPĖJIMAS Krintantis priveržimo modulis gali sužaloti ! ▶...
  • Página 135 Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 6.1 Įjungimas ir išjungimas 6.1.1 Priveržimo modulio įjungimas Sąlygos: Priveržimo modulis yra atjungtas, ekranas nieko nerodo. 1. Smūginio suktuvo dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 2.
  • Página 136 Šią sąsają, kaip QR kodą, taip pat rasite naudojimo instrukcijos gale. Priežiūra ir einamasis remontas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus kai įstatytas akumuliatorius ! ▶ Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, akumuliatorių iš prietaiso išimkite! Prietaiso priežiūra...
  • Página 137 Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų.
  • Página 138 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 139 Išseko priveržimo modu- Nebegalima užtikrinti lio laikrodžio miniatiūri- dokumentavimo proto- Rodomas praneši- nis maitinimo elementas. kolo datos ir laiko duo- mas „Miniatiūrinis menų korektiškumo. maitinimo elementas ▶ Kreipkitės į Hilti išsekęs“. techninės priežiūros centrą, kad maitinimo elementą pakeistų. 2343814 Lietuvių 135 *2343814*...
  • Página 140 „Trace- Rodomas prane- nedelsiant. fast“ ir „Varžtų sukimas“ šimas „Nedelsiant pasirinkti nebegalima. vykdyti smūginio ▶ Kreipkitės į Hilti suktuvo techninę techninės priežiūros priežiūrą“. centrą, kad jam pavestumėte atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. ▶ Priveržimo modulį pri- Aptiktas prietaiso sutriki- mas.
  • Página 141 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima per- dirbti.
  • Página 142 ▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką ir perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šią...
  • Página 143 В этом руководстве используются следующие символы: Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 2343814 Русский 139 *2343814*...
  • Página 144 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале данного руководства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие опе- рации или на компоненты (детали), важные для рабочих опера- ций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими...
  • Página 145 печения AT Documentation Software. Ручная настройка определенного момента затяжки на этом модуле не предусмотрена! Для затяжки креплений Hilti используйте только те насадки для ударных гайковертов, которые указаны в руководстве по эксплуатации для соот- ветствующего изделия. Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы...
  • Página 146 3.4 Данные лазера Соответствует классу лазера 1 согласно классифика- ции стандарта IEC / EN 60825-1:2014 и CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). 3.5 Контрольные лампы Модуль затяжки может отображать различные сообщения или состояния посредством световых индикаторов. Состояние Значение Контрольные лампы горят зеле- •...
  • Página 147 Состояние Значение Контрольные лампы мигают жел- В зависимости от используемого тым. крепежного элемента модуль может распознавать следующие ситуации: • A) Резьбовое соединение ан- керной шпильки было затянуто и затем вновь отпущено. По- сле этого резьбовое соедине- ние было подтянуто согласно предписанным...
  • Página 148 3.8 Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по экс- плуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 144 Русский 2343814 *2343814*...
  • Página 149 Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,24 кг Класс лазера Тип сканера Камера-сканер (Imager) Разъем USB Тип C, USB 2.0 Подготовка к работе Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. 5.1 Установка модуля контроля затяжки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 150 5.4 Снятие модуля контроля затяжки 1. Извлеките аккумулятор. 2. Нажмите кнопку разблокировки (2) модуля контроля момента за- тяжки и удерживайте ее нажатой. 3. Снимите модуль контроля момента затяжки с ударного гайковерта движением к себе (3). Управление Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые...
  • Página 151 ▶ Рамка выделения на дисплее исчезнет. Интеллектуальный модуль контроля момента затяжки заблокирован, установленные пара- метры обработки не могут быть случайно изменены. ▶ Ударный гайковерт снова активируется. 6.3 Использование модуля контроля момента затяжки Подробное описание эксплуатации доступно по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 2343814 Русский 147 *2343814*...
  • Página 152 оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с повре- жденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе.
  • Página 153 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части, расходные материалы и принадлежно- сти. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и при- надлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Página 154 на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Неисправность...
  • Página 155 тания часов в модуле ных даты и времени Появится сообще- контроля момента за- в протоколе больше не ние «Кнопочный тяжки разряжен. обеспечивается. элемент питания ▶ Обратитесь в сер- разряжен». висный центр Hilti для замены элемента питания. 2343814 Русский 151 *2343814*...
  • Página 156 ние «Требуется не- гайковерта. «Заворачивание» медленное техниче- становятся ское обслуживание недоступными. ударного гайко- ▶ Обратитесь в сер- верта». висный центр Hilti для выполнения тех- нического обслу- живания ударного гайковерта. ▶ Подсоедините мо- Была распознана ошибка устройства. дуль контроля мо- Появится сооб- мента...
  • Página 157 ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материа- лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обрати- тесь в специализированную фирму по утилизации. 2343814 Русский 153...
  • Página 158 подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (ин- струментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов...
  • Página 159 Поводження з матеріалами, придатними для вторинної пере- робки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку...
  • Página 160 Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у легенді, що представлена у розділі «Огляд проду- кту». Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента. 1.3 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На...
  • Página 161 садки, що можуть використовуватися з ударним шурупокрутом та за- значені в інструкції з експлуатації цих кріпильних елементів. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, рекомендовані в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута. 3.3 Можливі варіанти неналежного використання...
  • Página 162 Стан Значення Контрольні світлодіоди світяться • Під час сканування: Штрих- зеленим кольором. код, QR-код або двомірний матричний штрихкод успішно розпізнано. • Після загвинчування кріпиль- ного елемента та автоматичного вимкнення ударного шурупо- крута: Затягування завершене успішно. Контрольні світлодіоди мигають • Під час сканування: Штрих- червоним...
  • Página 163 Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають Залежно від кріпильного еле- жовтим кольором. мента модуль може розпізнати такі стани: • A) Гвинтове з'єднання анкер- ного болта було затягнуте, а потім знову послаблене. Потім гвинтове з'єднання було затяг- нуте відповідно до визначених параметрів затягування і процес затягування...
  • Página 164 3.8 Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інстру- кція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 160 Українська 2343814 *2343814*...
  • Página 165 Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,24 кг Клас лазера Тип сканера Камера (сканер) Роз'єм USB-C Type C, USB 2.0 Підготовка до роботи Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента. 5.1 Установлення...
  • Página 166 5.3 Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть на деблокувальну кнопку акумуляторної батареї. 2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента. 5.4 Від'єднання модуля для керування процесом загвинчування 1. Вийміть акумуляторну батарею. 2. Натисніть та утримуйте кнопку розблокування (2) модуля для керу- вання процесом загвинчування. 3.
  • Página 167 • коли Ви дістаєте акумуляторну батарею; • коли переривається підключення модуля до роз'єму USB комп'ю- тера. 6.2 Основні принципи експлуатації У цьому розділі висвітлюються основні функції інструмента, які ви- користовуються найчастіше та дозволяють зрозуміти головні алго- ритми його застосування. Детальний опис використання виробу для виконання...
  • Página 168 вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під до- щем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 164 Українська 2343814 *2343814*...
  • Página 169 новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому ма- газині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування...
  • Página 170 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
  • Página 171 OK, щоб підтвердити Відображається протягом короткого отримання повідом- повідомлення «За- часу. лення. надто високе спо- ▶ Повторіть операцію живання електро- загвинчування кріпи- енергії». льного елемента. ▶ Якщо це повідо- млення з'явиться знову, зверніться до сервісного центру Hilti. 2343814 Українська 167 *2343814*...
  • Página 172 документування вже не повідомлення «Мі- може гарантуватися. ніатюрний елемент ▶ Зверніться до сервіс- живлення розряди- ного центру компанії вся». Hilti, щоб замінити елемент живлення. Технічне обслугову- У цьому випадку вже вання ударного шуру- не можна вибрати ін- Відображається покрута слід здійснити...
  • Página 173 Несправність Можлива причина Рішення ▶ Якщо Вам потрібна Функція документу- вання деактивована функція документу- Відображається по- (тільки попереджу- вання, приєднайте відомлення «Функ- вальне повідомлення). модуль до комп'ю- ція документування тера та активуйте її у деактивована». програмі AT Documentation Software. ▶ За необхідності нати- сніть...
  • Página 174 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 175 "T AND T" ЖШҚ, 720021, Қырғызстан, Бішкек қ., Ибраимов көш., 29 А үйі • (AM) Армения Республикасы "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru 2343814 Қазақ 171 *2343814*...
  • Página 176 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 172 Қазақ 2343814 *2343814*...
  • Página 177 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас бөлшектері сәйкес сандармен ерекшеленеді, мысалы, (3). Позиция...
  • Página 178 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім бекіту құралын бақылау арқылы бекітуге арналған электронды модуль және қосылым сапасын қамтамасыз етеді. Оны үлгі атауындағы қоспасы AT­22 бар гайка бұрауышымен Hilti ғана пайдалануға болады. Жұмыстар модульде тіркеледі және құжаттама жүргізу мақсатымен AT Documentation Software ДК бағдарламалық...
  • Página 179 3.5 Бақылау шамдары Тарту модулі сигналдық шамдар арқылы әртүрлі хабарларды немесе күйлерді көрсетеді. Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, жанып тұр. QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап бекіткен кезде: Тарту...
  • Página 180 Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары сары түспен Модуль бекіту элементіне байла- жыпылықтайды. нысты төмендегіні анықтады: • A) Анкерлік болттың бұрандалы қосылымы әлдеқашан тартылып, қайта босатылды. Сол себепті бұрандалы қосылым тарту үшін анықталған параметрлерге сәйкес қосымша тартылды және тарту әрекеті сәтті аяқталды. •...
  • Página 181 Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group 2343814 Қазақ 177 *2343814*...
  • Página 182 Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы 0,24 кг Лазер класы Сканер түрі Камера сканері (кескін құру құрылғысы) USB интерфейсі C түрі, USB 2.0 Жұмысқа дайындық Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. 5.1 Тарту модулін орнату ЕСКЕРТУ Қысқа...
  • Página 183 5.4 Тарту модулін алып тастау 1. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. 2. Тарту модулінің құлыптан босату түймесін (2) басып тұрыңыз. 3. Тарту модулін соқпалық гайка бұрауыштан алға қарай тартыңыз (3). Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. 6.1 Қосу/өшіру 6.1.1 Тарту...
  • Página 184 ▶ Дисплейде таңдау шектері өшіріледі. Интеллектуалды тарту модулі құлыпталған, орнатылған өңдеу параметрлерін кездейсоқ өзгерту мүмкін емес. ▶ Соқпалық гайка бұрауыш қайта іске қосылады. 6.3 Тарту модулін пайдалану Пайдалану процесінің толық сипаттамасын келесі сілтеме бойынша табуға болады: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 180 Қазақ 2343814 *2343814*...
  • Página 185 Аккумуляторға шаңның немесе кірдің қажетсіз тиюіне жол бермеңіз. Аккумуляторға қатты ылғалдың тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды...
  • Página 186 Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
  • Página 187 ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз.
  • Página 188 үшін, OK түймесін «Электр мерзімге тым жоғары. басыңыз. энергиясының ▶ Бұрап бекіту әрекетін тұтынылуы тым қайталаңыз. жоғары» хабары ▶ Хабар қайта көрсетіледі. көрсетілсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тарту модуліндегі сағат Құжаттама түймелі аккумуляторы протоколындағы «Түймелі бос. күн мен уақыт...
  • Página 189 дереу техникалық көрсету қажет. жұмыс режимдерін қызмет көрсету» бұдан былай таңдау хабары көрсетіледі. мүмкін болмайды. ▶ Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету үшін Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. ▶ Тарту модулін Аспап қатесі анықталды. дербес компьютерге «Аспап қатесі» жалғаңыз. хабары көрсетіледі.
  • Página 190 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім ▶ Құжаттама Құжаттама функциясы ажыратылған (тек функциясын қажет «Құжаттама ескерту хабары еткенде, тарту функциясы беріледі). модулін дербес ажыратылды» компьютерге хабары көрсетіледі. жалғаңыз және AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасында құжаттама функциясын іске қосыңыз. ▶ Қажет болса, хабарды күңгірттеу және...
  • Página 191 ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
  • Página 192 өңдеу туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Бұл сілтеме пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында QR коды ретінде қолжетімді. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri 1.1 Bu kullanım kılavuzu hakkında • Aleti çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
  • Página 193 Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmış- tır.
  • Página 194 Tarif edilen ürün, bağlantı elemanlarının kontrollü bir şekilde sıkılması ve böy- lece bağlantının kalitesinin sağlanması için elektronik bir modüldür. Sadece model tanımına AT­22 ilaveli Hilti darbeli vidalama makinesi ile kullanılabilir. Yapılan çalışmalar modülde raporlanır ve dokümantasyon amaçları kapsa- mında AT Documentation Software bilgisayar yazılımı sayesinde okunabi- lir.
  • Página 195 Durum Anlamı Kontrol lambaları yeşil yanar. • Tarama sırasında: Çubuk matrisi, QR matrisi veya veri matrisi kodu tanındı. • Darbeli vidalama makinesinin otomatik olarak kapatılmasından sonra yapılan vidalamada: Sıkma işlemi başarıyla bitti. Kontrol lambaları kırmızı yanıp sö- • Tarama sırasında: Çubuk matrisi, ner.
  • Página 196 Ayrıntılı bilgileri AT Döküman Yazılımı dokümanından temin edebilirsi- niz. Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 192 Türkçe 2343814 *2343814*...
  • Página 197 Teknik veriler 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 0,24 kg Lazer sınıfı Tarayıcı tipi Kamera tarayıcısı (görüntüle- yici) USB arabirimi Tip C, USB 2.0 Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. 5.1 Sıkma modülünü takılması İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶...
  • Página 198 5.4 Sıkma modülünün çıkarılması 1. Aküyü çıkarınız. 2. Sıkma modülünün kilit açma düğmesine (2) basınız ve basılı tutunuz. 3. Sıkma modülünü öne doğru darbeli vidalama makinesinden çekerek çıkarınız (3). Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
  • Página 199 ▶ Darbeli vidalama makinesi tekrar aktifleştirilir. 6.3 Sıkma modülünün kullanımı Kullanıma dair ayrıntılı tanımlamayı aşağıdaki bağlantıda bulabilirsiniz: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Bu bağlantıyı aynı zamanda kullanım kılavuzunun sonunda QR kodu olarak da bulabilirsiniz. Bakım ve onarım İKAZ Takılı...
  • Página 200 Aküyü asla yüksek nem ayarlamasına maruz bırakmayınız (örn. suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. • Aküyü yabancı yağ ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz.
  • Página 201 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
  • Página 202 OK (Tamam) tuşuna "Akım tüketimi çok basınız. yüksek" mesajı gös- ▶ Vidalama işlemini terilir. tekrarlayınız. ▶ Mesaj tekrar görü- nürse Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Sıkma modülündeki saat Dokümantasyon gün- için kullanılan düğme pil lüğündeki tarih ve saat "Düğme pil boş" boş.
  • Página 203 ▶ Darbeli vidalama mesajı gösterilir. makinesinin bakımını yaptırmak için Hilti servisine başvurunuz. Alet hatası algılandı. ▶ Sıkma modülünü bir bilgisayara bağlayınız. "Alet hatası" mesajı ▶ AT Documentation gösterilir. Software üzerinden arıza hafızasını...
  • Página 204 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
  • Página 205 ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti 2343814 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2343814...
  • Página 206 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ...
  • Página 207 ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Nuron ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 208 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ • ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻟ...
  • Página 209 ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store 2343814 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2343814...
  • Página 210 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 0.24 EPTA 01 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ...
  • Página 211 ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺇ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ ﻠ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻆ‬...
  • Página 212 ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ‬...
  • Página 213 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 214 ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Página 215 ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ◀ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺎ ﺑ‬...
  • Página 216 ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ◀ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺮ ﺟ‬ ‫ﻹ‬ Hilti ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 217 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 218 ‫ﻢ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Página 219 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場 合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 2343814 日本語 215 *2343814*...
  • Página 220 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパー ツであることを示しています。本文中ではこれらの作業手順または パーツは、 (3)のように当該の番号でハイライト表示されています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートしています。 直流 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店や サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ アダプティブトルクモジュール SI­AT­22 製品世代 製造番号...
  • Página 221 加記号のあるHilti インパクトドライバー/レンチとともに使用してくださ い。モジュールに作業に関するログファイルが作成され、記録作成の目的 で PC ソフトウェアAT Documentation Software により読み出すことがで きます。 このモジュールで手動で特定のトルクを設定することはできません! Hilti ファスナーの締め付けには、必ずそれぞれの製品の取扱説明書に記載 されているインパクトドライバー/レンチソケットを使用してください。 本製品には、必ずインパクトドライバー/レンチの取扱説明書で推奨され ているHilti Nuron のモデルシリーズ B 22 の Li-Ion バッテリーを使用してく ださい。 3.3 考えられる誤った使用 本製品は、通電のあるケーブルでの作業に使用しないでください。 本製品は、原子力発電所でのHilti ファスニングには適していません! 詳細 情報は、Hilti サービスセンターにお問い合せください。 3.4 レーザー情報 レーザークラス 1、Norm IEC / EN 60825-1:2014 規格に...
  • Página 222 状態 意味 インジケーターが緑色で点灯しま • スキャン時:バーコード、 QR コー す。 ド、またはデータマトリックス コードが検知された。 • インパクトドライバー/レンチの 自動遮断装置作動後のねじ締め 時:締め付けは正常に終了しまし た。 インジケーターが赤色で点滅しま • スキャン時:バーコード、 QR コー す。 ド、またはデータマトリックス コードが検知されなかった。 • インパクトドライバー/レンチの スイッチオフ後のねじ締め時:ね じは選択された設定にしたがって 締め付けることができませんでし た。その原因として、たとえばイ ンパクトドライバー/レンチが手 動操作により予めスイッチオフに されていた可能性があります。 インジケーターが黄色で点滅しま モジュールは、ファスナーに応じて す。 以下を検知します: • A) ボルトアンカーのねじは締め 付けられていましたが、再び緩め られました。その後ねじは締め直...
  • Página 223 3.7 USB インターフェース USB インターフェイス (タイプ C、USB 2.0)を介して締め付けモジュール を PC に接続することができます。AT Documentation Software を使用し て、たとえば以下のような機能が可能になります: • 新しいファスナー用のデータセットの追加 • 既存のデータセットの変更/更新 • 記録機能を無効にする/有効にする • 記録機能のログファイルのロード • 締め付けモジュールの時計の設定 詳細情報は、 AT Documentation Software の添付資料をご覧ください。 ソフトウェアは以下のリンクよりダウンロードできます: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 本体標準セット構成品 インテリジェント締め付けモジュール、取扱説明書、クイックガイド、USB ケーブル 2343814 日本語 219 *2343814*...
  • Página 224 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 重量 (EPTA プロシージャ 01 準拠) 0.24 kg レーザークラス スキャナータイプ カメラスキャナー (イメー ジャー) USB インターフェース タイプ C、USB 2.0 作業準備 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してくだ さい。 5.1 締め付けモジュールを装着する 警告 短絡の危険 ! ▶ 締付けモジュールを装着する前に、締付けモジュールの電気接点とイン パクトドライバー/レンチの電気接点に異物がないか確認してくださ い。 警告 締付けモジュールの落下による負傷の危険 ! ▶ 締付けモジュールがしっかりとインパクトドライバー/レンチに装着さ...
  • Página 225 5.3 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 5.4 締め付けモジュールを取り外す 1. バッテリーを取り外します。 2. 締め付けモジュールのロック解除ボタン(2) を押して、押した状態を保 ちます。 3. 締め付けモジュールをインパクトドライバー/レンチから前方へ引き抜 きます(3)。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してくだ さい。 6.1 スイッチのオン/オフ 6.1.1 締め付けモジュールをオンにする 条件: 締め付けモジュールはオフ状態で、ディスプレイには何も表示されていません。 1. インパクトドライバー/レンチの正回転/逆回転切替えスイッチを正回 転にします。 2. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを短く押しま す。 ▶ ディスプレイ照明がオンになり、ディスプレイに短時間スタート画 面 が表示されます。 ▶ 機能点検のために、インジケーターが、赤色、黄色、緑色の順で短時 間点灯します。チェック音が鳴ります。 ▶ ディスプレイでは、最後に選択されたモードが選択フレームで囲ま れて表示されます。...
  • Página 226 ▶ 選択フレームを変更するエレメント (オプション/パラメーター)に合 わせます。 ▶ OK ボタンを押します。 ▶ エレメントが黒い背景で表示されます。 ▶ 矢印ボタンを使用して希望の設定を行います。 ▶ 設定を適用するには OK ボタンを押してください。 ▶ エレメントは再び選択フレームのある状態で表示されます。 モジュールをロックする すべての設定を行った後には、締め付けモジュールを再びロックする必要 があります。 ▶ ロックボタン を押します。 ▶ ディスプレイの選択フレームが消えます。インテリジェント締め付 けモジュールはロックされ、設定した加工パラメーターが誤って変 更されるのを防止します。 ▶ インパクトドライバー/レンチは再び作動状態になります。 6.3 締め付けモジュールの使用 操作の詳細な説明は、qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 のリ ンクをご確認ください。 このリンクは、取扱説明書の巻末にも QR コードとして記載されています。 222 日本語 2343814 *2343814*...
  • Página 227 慎重に掃除してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 • 本製品の電気接点を清掃するには、清潔な乾いた布を使用してくださ い。 Li-Ion バッテリーの手入れ • 通気溝が詰まっているバッテリーは決して使用しないでください。通気 溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 • バッテリーを不必要に粉じんや汚れに曝さないようにしてください。 バッテリーは、決して高い湿度に曝さないでください (例:水中に沈め る、あるいは雨中に放置する) 。 水分が浸入したバッテリーは、損傷したものとして取り扱ってくださ い。そのようなバッテリーは不燃性の容器に隔離し、Hilti サービスセン ターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付 着しないようにしてください。バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚 れが堆積しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔らかいブ ラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプ ラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に 塗布されているグリスを電気接点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因と なることがあります。...
  • Página 228 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。速やかにHilti サービスセンターに本製品の修理を依頼してくだ さい。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それら が問題なく作動するか点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリー を使用してください。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問 い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 搬送および保管 バッテリー工具およびバッテリーの搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してくだ さい! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中の バッテリーは、他のバッテリー電極と接触して短絡の原因となることを 防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の物体ある いは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に 関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付 する場合は、運送業者を手配してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリー に損傷がないか点検してください。 バッテリー工具およびバッテリーの保管...
  • Página 229 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書に記載されてい る不具合解消に関する注意事項も参照してください。 故障 考えられる原因 解決策 締め付けモジュールが ▶ 締め付けモジュールを ロック解除されている。 ロックしてインパクト メッセージ 「モジュー ドライバー/レンチを ルをロックします」 作動させるには、ロッ が表示されます。 クボタン を押しま す。 バッテリーの過熱。 ▶ バッテリーを交換す るか、冷ましてくださ メッセージ 「バッテ い。 リー温度が高すぎま す」が表示されます。 ▶ バッテリーをゆっくり バ ッ テ リ ー 温 度 が...
  • Página 230 示されます。 してください。 ▶ メッセージが再表示 される場合にはHilti サービスセンターにご 連絡ください。 締め付けモジュールの時 ログファイルの日付と時 計のボタン電池が空。 刻に関するデータは正し メッセージ 「ボタン電 いものであるか保証でき 池が空」が表示され ない。 ます。 ▶ Hilti サービスセン ターに連絡して電池の 交換を依頼します。 インパクトドライバー/ モード「インテリジェン レンチは直ちにメンテナ トモード」 、 「 Tracefast」 お メッセージ 「インパク ンスが必要です。 よび「ねじ締め」は選択 トドライバー/レン できなくなります。 チを直ちにメンテナ ▶ インパクトドライバー ンスする必要があり...
  • Página 231 故障 考えられる原因 解決策 ▶ 記録機能が必要な場 記録機能が無効にされて いる (警告メッセージの 合には、締め付けモ メッセージ 「記録機能 み) 。 ジュールを PC に接続 が無効」が表示され し、 ます。 AT Documentation Software で記録機能 を有効にします。 ▶ メッセージを非表示に して締め付けモジュー ルのスタート動作を続 けるために、必要に応 じて OK ボタンを押し ます。 ▶ 締め付けモジュールを 締め付けモジュールの データメモリーがほぼ PC に接続します。 メッセージ 「メモリー 満杯。注意:締め付けモ...
  • Página 232 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営業 担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 その他の情報 ご使用方法、技術、環境保護およびリサイクルに関するその他の情報につい ては、qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 のリンクをご確認く ださい。 このリンクは、取扱説明書の巻末にも QR コードとして記載されています。 오리지널 사용 설명서...
  • Página 233 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
  • Página 234 OK 버튼 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT­22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치 와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프트웨어 230 한국어...
  • Página 235 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니 다. 이 모듈에서 특정 토크를 수동으로 설정할 수 없습니다! Hilti 고정장치를 조이기 위해서는 해당 제품의 사용 설명서에 기술된 임팩트 렌치 인서트만 사용하십시오. 본 제품에는 임팩트 렌치의 사용 설명서에서 권장하는 모델시리즈 B 22의...
  • Página 236 상태 의미 표시등이 황색으로 깜박입니다. 본 모듈은 고정 요소에 따라 다음 사 항을 인식합니다. • A) 볼트 앵커의 나사 연결부가 한 번 조여졌다가 다시 풀렸습니다. 이후 나사 연결부가 다시 조임용 으로 지정된 매개변수에 따라 다 시 조여지고, 조임 과정이 성공적 으로...
  • Página 237 시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 EPTA­Procedure 01에 따른 무게 0.24kg 레이저 등급...
  • Página 238 5.2 배터리 삽입 경고 단락 위험 ! ▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리 접점 및 조임 모듈 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고 배터리 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶ 조임 모듈에 배터리가 제대로 설치되어 있는지 점검하십시오. ▶ 배터리가 스톱 위치에 맞물려 고정될 때까지 배터리를 앞쪽에서 조임 모 듈쪽으로...
  • Página 239 되어, 설정된 작업 매개변수가 실수로 변경되는 일이 없게 됩니다. ▶ 임팩트 렌치가 다시 활성화됩니다. 6.3 조임 모듈 사용 작동 방식에 대한 자세한 설명은 아래 링크에서 확인할 수 있습니다: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 2343814 한국어 235...
  • Página 240 터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
  • Página 241 안전하게 작동할 수 있도록 순정 예비 부품, 소모품 및 액세서리만 사용 하십시오. Hilti에서 승인한 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group 운반 및 보관 충전식 공구 및 배터리 운반 주의 운반 시 돌발적으로 작동됨 ! ▶ 제품은 항상 배터리를 장착하지 않은 상태로 운반하십시오! ▶...
  • Página 242 문서 기록 프토토콜에 나 배터리에 남아 있는 용량 와 있는 날짜 및 시간 데 "동전형 배터리 비어 없음. 이터의 정확성은 보장되 있음" 메시지가 표시 지 않습니다. 됨. ▶ Hilti 서비스 센터에 문 의하여 배터리를 교체 하십시오. 238 한국어 2343814 *2343814*...
  • Página 243 "임팩트 렌치 유지보 결" 작동 모드를 선택할 수 즉시 요구됨" 메시 수 없습니다. 지가 표시됨. ▶ 임팩트 렌치의 유지보 수는 Hilti 서비스 센터 에 문의해 주십시오. 기기 오류 감지됨. ▶ PC에 조임 모듈을 연 결하십시오. "기기 오류" 메시지가 ▶ AT Documentation 표시됨.
  • Página 244 ▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...
  • Página 245 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 1.2 已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 2343814 繁體中文 241 *2343814*...
  • Página 246 中,這些工作步驟或元件以對應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編 號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平 台。 直流電(DC) 1.4 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、 維修與維護本產品。必須告知上述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未 經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具 設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 主動式扭力模組 SI­AT­22 產品代別 序號 安全性 2.1 安全操作說明 ▶ 請遵守扳手操作說明中的安全預防措施。 說明 3.1 產品總覽 顯示幕 左箭頭按鈕 指示器LED 右箭頭按鈕 &...
  • Página 247 掃描按鈕 Type C USB連接介面 掃描器 拆卸鈕 USB連接介面護蓋(圖為開啟 § 狀態) 3.2 用途 所描述產品為一種用於以可控方式旋緊固定件的電子模組,以確保連接品 質。它只可搭配型號附加AT­22的Hilti衝擊扳手機一起使用。所執行的工作 記錄儲存在扭力模組中,可使用AT Documentation Software電腦應用程式 讀取以便進行記錄。 在此模組上無法手動設定特定扭力! 僅可使用相關產品操作說明所述之衝擊套筒鎖緊Hilti固定釘。 本產品限使用在衝擊扳手機操作說明書中所推薦的B 22系列HiltiNuron鋰電 池。 3.3 可能發生的誤用 請勿在帶電電線上使用本產品進行作業。 本產品不適用於核電廠中的Hilti固定釘!進一步資訊,請聯絡Hilti維修中 心。 3.4 雷射資訊 雷射等級1,基於IEC⁄EN 60825-1:2014標準並符合CFR 21 § 1040(雷射公告56)。 3.5 指示器LED 扭力模組可透過LED顯示各種通知或狀態。 狀態 意義 LED顯示綠燈。...
  • Página 248 狀態 意義 LED閃黃燈。 根據固定釘,模組已識別出: • A)安卡錨栓的螺栓連接已被鎖緊 又鬆開。然後螺栓連接已根據所定 義重新鎖緊之參數重新鎖緊,並成 功完成鎖緊過程。 • B)安裝系統和安卡錨栓槽鋼的螺 栓連接已被鎖緊,但是模組無法 識別是否使用了正確的扭力。若螺 栓連接尚未用校準過的扭力扳手鎖 緊,或模組的指示燈未亮起綠色, 則必須使用校準過的扭力扳手檢查 螺栓連接,並在必要時用正確的安 裝扭力將其鎖緊。 3.6 蜂鳴器 扭力模組可透過蜂鳴器發出以下訊號音作為回饋音效: 狀態 意義 確認音效 長音 • 確定 • 成功完成操作 • LED顯示綠燈。 2聲短音 警示音1 • OK或不OK,取決於固定釘和應用 方式(如重複擊發、無法識別的扭 力。詳見章節在自動調整操作模式 中鎖緊產品) • LED閃黃燈。 4聲短音...
  • Página 249 其他資訊請參閱AT Documentation Software的說明文件。 您可在此連結下載軟體: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 配備及數量 自動調整扭力模組、操作說明、快速啟動指南、USB線 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的 系統產品:www.hilti.group 技術資料 重量(依據EPTA程序01) 0.24 kg 雷射等級 掃描器類型 攝影機 / 掃描器(成像器) USB連接介面 Type C,USB 2.0 工作場所的準備工作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 5.1 裝入扭力模組 警告 有短路的危險 ! ▶ 插入扭力模組前,請確認扭力模組的接點及衝擊扳手機的接點上無任何異 物。 警告 掉落的扭力模組造成受傷的危險 ! ▶ 確認扭力模組已固定在衝擊扳手機上。 ▶ 將扭力模組從前方推入衝擊扳手機中,直到聽見其卡入到底。...
  • Página 250 5.3 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 5.4 卸下扭力模組 1. 卸下電池。 2. 按住扭力模組的拆卸鈕(2)不放。 3. 將扭力模組向前從衝擊扳手機中拉出(3)。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 6.1 切換開與關 6.1.1 啟動扭力模組 條件: 扭力模組已關閉,顯示幕變空白。 1. 將衝擊扳手機上的正轉 / 逆轉開關設定至「正轉」位置。 2. 短暫按下衝擊扳手機上的控制開關。 ▶ 螢幕照明啟動,顯示器短暫顯示開始畫面 。 ▶ LED會進行功能檢查,短暫顯示紅燈與黃燈接著變成綠燈。並會出現 訊號音。 ▶ 上一個選擇的操作模式會出現在顯示幕的選項框中。 ▶ 若顯示幕出現錯誤: ▶ 在章節故障排除中查詢顯示內容。 3.
  • Página 251 ▶ 將選擇框放置在要變更的元件(選項 / 參數)上。 ▶ 按下OK按鈕。 ▶ 該元件的背景會變成黑色。 ▶ 請使用箭頭按鈕來選擇想要的設定。 ▶ 按下OK按鈕接受設定。 ▶ 該元件周圍會再次出現選擇框。 鎖定模組 完成所有變更後,必須將扭力模組重新鎖定。 ▶ 按下鎖定按鈕 。 ▶ 選擇框會消失。自動調整扭力模組被鎖定,所設定的操作參數無法被 意外變更。 ▶ 衝擊扳手機已重新啟用。 6.3 使用扭力模組 詳細的操作說明請參閱以下連結:qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 維護和保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。...
  • Página 252 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。 您可以在Hilti Store或在以下網站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配 件:www.hilti.group 搬運和貯放 充電式工具和充電電池的運輸 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物 質或其他電池隔離,以免因與電池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地 當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 充電式工具和充電電池的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 !...
  • Página 253 ▶ 置入已充好的電池。 下一個固定釘。 顯示代表「電池電量 過低」的符號。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊 電流輸入暫時過高。 息。 顯示代表「「用電量 ▶ 重複鎖緊操作。 過高」的符號。 ▶ 若訊息重複出現, 請聯絡Hilti維修中心。 扭力模組中時鐘使用的鈕 無法保證文件報告中日期 扣電池已沒電。 和時間的正確性。 顯示代表「鈕扣電池 ▶ 請聯絡Hilti維修中心並 沒電」的符號。 更換電池。 必須立即進行衝擊扳手機 無法再選擇「自動調 的維修作業。 整」、「Tracefast」 顯示代表「立即維 和「鎖緊」操作模式。 修衝擊扳手機」的符 ▶ 若有保養衝擊扳手機 號。 的需求,請洽詢Hilti維 修中心。 2343814 繁體中文 249 *2343814*...
  • Página 254 故障 可能原因 解決方法 ▶ 將扭力模組連接至一 偵測到裝置錯誤。 台電腦。 顯示代表「硬體故 ▶ 使用 障」的符號。 AT Documentation Software程式讀取故 障記憶體並依循程式 的故障排除操作說明 進行處理。 ▶ 如果需使用文件功 文件功能停用(僅警 告)。 能,請將扭力模組連 顯示代表「記錄功能 接至電腦,並啟用 已停用」的符號。 AT Documentation Software程式中的文 件功能。 ▶ 必要時,請按下OK按 鈕隱藏訊息並繼續執 行扭力模組的啟動程 序。 ▶ 將扭力模組連接至一 扭力模組內的資料記憶體 幾乎已用滿。注意:若扭 台電腦。 顯示代表「記憶體幾 力模組內的資料記憶體已...
  • Página 255 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地 分類。Hilti在許多國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或 您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息...
  • Página 256 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危 险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操 作步骤或部件在文本中使用相应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。...
  • Página 257 3.2 合规使用 所述产品是一种电子模块,用于在受控条件下拧紧螺纹射钉,从而保 证螺栓连接的质量。 它仅能与型号名称中带 AT­22 的 Hilti 冲击扳手 一起使用。所执行工作的记录保存在扭矩模块中,并可使用 PC 软件 AT Documentation Software 读取以供文档编制之用。 不能使用该模块手动设置特定的扭矩! 仅可使用相关产品操作说明中描述的冲击套筒拧紧 Hilti 射钉。 本产品仅限使用冲击扳手操作说明中推荐的 Hilti B 22 型号系列 Nuron 锂离 子电池。 3.3 可能的误用 请勿用本产品在带电的电线上工作。 本产品不适用于在核电站中拧紧 Hilti 射钉!如需更多信息请联系 Hilti 维修 中心。 2343814 中文 253...
  • Página 258 3.4 激光信息 1 级激光基于 IEC⁄EN 60825-1:2014 标准,符合 CFR 21 § 1040 (第 56 号激光公告)。 3.5 指示灯 扭矩模块可以通过指示灯显示各种信息或状态。 状态 含义 指示灯以绿色亮起。 • 扫描时:条形码、二维码或数据矩 阵码已被识别。 • 拧紧时,冲击扳手自动关闭之后: 拧紧操作已成功完成。 指示灯以红色闪烁。 • 扫描时:条形码、二维码或数据矩 阵码未被识别。 • 拧紧时,冲击扳手关闭之后:可 能无法按照所选的设置拧紧螺纹射 钉。例如,这种情况的原因可能是 在达到正确的扭矩之前便手动关闭 冲击扳手。 指示灯以黄色闪烁。 模块已根据射钉识别到以下情况: • A) 螺栓锚栓的螺纹射钉拧紧后又 松开。然后螺纹射钉已根据定义的...
  • Página 259 • 停用/启用文档编制功能 • 通过文档编制功能加载日志 • 设置扭矩模块中的时钟 如需更多信息,请参见 AT Documentation Software 文档。 可从以下网址下载软件: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 包装清单 自适应扭矩模块、操作说明、快速入门指南、USB 电缆 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购 买或通过以下网址订购:www.hilti.group 技术数据 重量 (按照 EPTA 程序 01) 0.24 kg 激光等级 扫描仪型号 摄像头/扫描仪 (成像仪) USB 接口 C 型,USB 2.0 工作现场的准备工作...
  • Página 260 5.1 插入扭矩模块 -警告- 发生短路的危险 ! ▶ 插入扭矩模块之前,确保扭矩模块上的触点以及冲击扳手上的触点均无异 物。 -警告- 扭矩模块跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认扭矩模块在冲击扳手上牢固固定。 ▶ 从前部将扭矩模块推到冲击扳手上,直到听到其接合的“咔哒”声。 5.2 插入电池 -警告- 发生短路的危险 ! ▶ 插入电池之前,确保电池上的触点以及扭矩模块上的触点均无异物。 -警告- 电池跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认电池在扭矩模块上牢固固定。 ▶ 从前部将电池推到扭矩模块上,直到听到其接合的“咔哒”声。 5.3 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 5.4 取下扭矩模块 1. 拆下电池。 2. 按下并按住扭矩模块解锁按钮 (2)。 3.
  • Página 261 ▶ 最后选择的操作模式出现在显示屏上的选择框内。 ▶ 如果显示屏上显示故障: ▶ 请参见故障排除章节中的显示屏显示。 3. 请选择操作模式以及可能需要的其他设置。 4. 按下锁止按钮 。 ▶ 扭矩模块锁止,冲击扳手处于备用状态。 6.1.2 关闭扭矩模块 扭矩模块自行关闭: • 当冲击扳手在长时间空闲后自动关闭时 • 当取出电池时 • 当扭矩模块与 PC 的 USB 连接中断时。 6.2 基本操作 本章节将对最常用的基本功能进行介绍,以说明如何使用扭矩模块。 有关某些操作模式的详细描述,请参见涉及具体操作模式的章节。 连接的冲击扳手仅当扭矩模块锁止时才能使用。这可以防止用户无意中更改 设置。 解锁模块 必须先解锁扭矩模块,然后才能对设置做出更改。 ▶ 要解锁扭矩模块,按住锁止按钮 至少 1 秒钟。 ▶ 显示屏中,上一次显示的射钉类型以及上一次显示的操作模式周围出 现一个选择框。...
  • Página 262 燃的容器中,然后联系 Hilti 维修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干 燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐 蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产 品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购 买或访问:www.hilti.group 258 中文 2343814 *2343814*...
  • Página 263 货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 无绳工具和电池的存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极 限值。 ▶ 请勿将电池存放在充电器中。充电过程结束后请始终将电池从充电器中取 出。 ▶ 切勿将电池存放在阳光下、热源上或玻璃后。 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 故障排除 如果您遇到的问题未在该表中列出,或您无法自行解决问题,请与 Hilti 维修 中心联系。 另请注意所用冲击扳手的操作说明中提供的故障排除信息。 故障 可能原因 解决方案 扭矩模块已解锁。 ▶ 按下锁止按钮以锁止 扭矩模块 ,然后启 显示的符号指示“锁止 动冲击扳手。 模块”。 电池已过热。 ▶ 更换电池或使电池冷...
  • Página 264 息。 显示的符号指示“耗电 ▶ 重复拧紧操作。 量过高”。 ▶ 如果信息再次出现, 请与 Hilti 维修中心联 系。 扭矩模块中时钟的纽扣电 无法再保证文档编制报告 池电量耗尽。 中日期和时间数据的正确 显示的符号指示“纽扣 性。 电池没电”。 ▶ 请与 Hilti 维修中心联 系并更换电池。 必须立即对冲击扳手执行 无法再选择“自适 保养。 应”、“Tracefast (快速追 显示的符号指示“立 踪)”和“拧紧”操作模式。 即对冲击扳手进行保 ▶ 请联系 Hilti 维修中 养”。 心,以执行冲击扳手 的保养。 检测到设备错误。 ▶ 将扭矩模块连接至...
  • Página 265 器已被完全占用”。 AT Documentation Software 程序将数据 导出至报告。 ▶ 然后从扭矩模块的 存储器中删除数据, 以释放存储空间。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服 务部门或您的销售顾问。 2343814 中文 261 *2343814*...
  • Página 266 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 操作说明末尾也提供二维码链接。 262 中文 2343814 *2343814*...
  • Página 268 *2343814* 2343814 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20230207...