Página 1
English Español Português Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 SI-AT-22 한국어 繁體中文 中文...
Página 4
SI-AT-22 Original operating instructions ......1 Manual de instrucciones original ..... . . 15 Manual de instruções original .
Página 5
The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery 2343814 English *2343814*...
Página 6
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Página 7
Use only the impact-wrench sockets described in the operating instructions of the relevant product to tighten Hilti fasteners. For this product, use only the Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series recommended in the operating instructions of the impact wrench.
Página 8
Status Meaning The LEDs show green. • When scanning: the barcode, QR code or data matrix code has been recognized. • When tightening, after the impact wrench has switched off auto- matically: the tightening operation was completed successfully. The LEDs flash red. •...
Página 9
Status Meaning The LEDs flash yellow. Depending on the fastener, the module has detected the follow- ing: • A) The threaded fastener of the stud anchor had already been tightened and subsequently slackened. Consequently, the threaded fastener has been retightened in accordance with the defined parameters for retightening, and the tightening operation has been completed...
Página 10
3.8 Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA proce- 0.24 kg...
Página 11
Scanner type Camera / scanner (imager) USB interface Type C, USB 2.0 Preparations at the workplace Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Inserting torque module WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the torque module, make sure that the contacts on the torque module and the contacts on the impact wrench are free of foreign matter.
Página 12
Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 6.1 Switching on and off 6.1.1 Switching on the torque module Conditions: The torque module is switched off, the display is blank. 1. Set the forward/reverse switch on the impact wrench to the "forward" position.
Página 13
This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code. Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance...
Página 14
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Página 15
Troubleshooting If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
Página 16
The message indi- ▶ Repeat the tightening cating "Power con- operation. sumption too high" ▶ Contact Hilti Service is displayed. if the message reap- pears. The button cell bat- The correctness of the tery for the clock in the...
Página 17
The message indi- carried out immediately. operating modes can no cating "Service im- longer be selected. pact wrench imme- ▶ Contact Hilti Service diately" is displayed. to have maintenance of the impact wrench carried out. ▶ Connect the torque A device error has been detected.
Página 18
▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Página 19
▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814...
Página 20
Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
Página 21
En este módulo no se puede ajustar manualmente un par de giro determinado. Para apretar las fijaciones de Hilti utilice solo los útiles de inserción para atornilladoras de impacto que se describen en el manual de instrucciones del producto en cuestión.
Página 22
Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto. 3.3 Posibles usos indebidos No trabaje con este producto cerca de cables conductores.
Página 23
Estado Significado Las luces de control parpadean en El módulo ha detectado lo siguiente amarillo. en función del elemento de fijación: • A) La unión atornillada del anclaje del perno ya había sido apretada y aflojada. A continuación, la unión atornillada fue apretada de nuevo según los parámetros definidos para el reapriete, y el proceso de...
Página 24
3.8 Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,24 kg Clase de láser...
Página 25
Preparación del trabajo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1 Colocación del módulo de apriete ADVERTENCIA Peligro de cortocircuito ! ▶ Antes de insertar el módulo de apriete, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto.
Página 26
Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 6.1 Conexión y desconexión 6.1.1 Conexión del módulo de apriete Condiciones: El módulo de apriete está apagado, la pantalla no muestra nada. 1. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda de la atornilladora de impacto en giro a la derecha.
Página 27
▶ La atornilladora de impacto vuelve a activarse. 6.3 Uso del módulo de apriete Encontrará una descripción detallada del funcionamiento en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Encontrará este enlace también al final del manual de instrucciones como código QR. 2343814 Español...
Página 28
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería.
Página 29
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería...
Página 30
Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Observe también las indicaciones relativas a la reparación de averías recogidas en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto utilizada.
Página 31
▶ Diríjase al Servicio de inmediatamente». Atención al Cliente de Hilti para cualquier ta- rea de mantenimiento en la atornilladora de impacto. Se ha detectado un ▶ Conecte el módulo error en la herramienta.
Página 32
Anomalía Posible causa Solución ▶ Si necesita la función Función de documenta- ción desactivada (solo de documentación, Se muestra el men- mensaje de adverten- conecte el módulo de saje «Función de cia). apriete al ordenador documentación de- y active la función de sactivada».
Página 33
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
Página 34
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
Página 35
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: O produto suporta a tecnologia NFC que é...
Página 36
Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
Página 37
Estado Significado As luzes de controlo piscam a ver- • Durante a leitura: O código de melho. barras, QR ou Datamatrix não foi reconhecido. • Durante o aparafusamento depois da desactivação da aparafusa- dora de impacto: Não foi possível apertar a ligação aparafusada de acordo com os ajustes seleccio- nados.
Página 38
Pode descarregar o software através do seguinte link: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Português 2343814 *2343814*...
Página 39
Características técnicas Peso de acordo com o procedimento 0,24 kg EPTA de 01 Classe laser Tipo de scanner Câmara leitora (Imager) Interface USB Tipo C, USB 2.0 Preparação do local de trabalho Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Página 40
5.4 Retirar o módulo de aperto 1. Retire a bateria. 2. Pressione o botão de destravamento (2) do módulo de aperto e mantenha-o pressionado. 3. Extraia o módulo de aperto da aparafusadora de impacto para a frente (3). Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Página 41
6.2 Operação básica A fim de apresentar a sistemática de operação, são explicadas nesta secção as frequentemente necessárias funções básicas. A operação detalhada relativa a determinados modos de operação encontra-se no capítulo do modo de operação em questão. A aparafusadora de impacto ligada só pode ser utilizada se o módulo de aperto estiver bloqueado.
Página 42
água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos.
Página 43
Poderá encontrar peças so- bresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
Página 44
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
Página 45
"Pilha no protocolo da docu- de botão fraca". mentação. ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Manutenção da apa- Os modos de operação rafusadora de impacto "Operação inteligente", É apresentada a imediatamente necessá-...
Página 46
Avaria Causa possível Solução Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶ Faça a leitura da mensagem "Falha memória de falhas da ferramenta". com o AT Documentation Software e siga as in- dicações do software para a resolução de falhas.
Página 47
▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
Página 48
Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning •...
Página 49
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Página 50
Anvend kun de skruetoppe, som er beskrevet i brugsanvisningen til det pågældende produkt, når du skal spænde Hilti befæstelseselementer. Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien, som anbefales i brugsanvisningen til slagskruemaskinen, til dette produkt. 3.3 Potentiel forkert brug Arbejd ikke på...
Página 51
3.4 Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825- 1:2014 og opfylder CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). 3.5 Kontrollamper Tilspændingsmodulet kan vise forskellige meddelelser eller tilstande via kontrollamperne. Tilstand Betydning Kontrollamperne lyser grønt. • Ved scanning: Streg, QR- eller Datamatrix-koden blev registreret.
Página 52
Tilstand Betydning Kontrollamperne blinker gult. Modulet har alt efter befæstelses- element registreret følgende: • A) Boltankerets skrueforbindelse er allerede tilspændt og der- efter løsnet igen. Derpå blev skrueforbindelsen efterspændt efter de definerede parametre for efterspænding, og tilspændings- processen blev afsluttet korrekt. •...
Página 53
Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt i overensstemmelse med 0,24 kg EPTAprocedure 01...
Página 54
5.1 Isætning af tilspændingsmodul ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontrollér, at tilspændingsmodulets kontakter og slagskruemaskinens kontakter er fri for fremmedlegemer, inden du sætter tilspændingsmo- dulet i. ADVARSEL Fare for personskader på grund af nedfaldende tilspændingsmodul. ! ▶ Kontrollér, at tilspændingsmodulet er sat korrekt på slagskruemaskinen. ▶...
Página 55
6.1 Tænd/sluk 6.1.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb på slagskruemaskinen til højreløb. 2. Tryk kort på slagskruemaskinens styrekontakt. ▶ Displaybelysningen tændes, og startskærmbilledet vises kort på displayet. ▶ Til funktionskontrol lyser kontrollamperne kortvarigt rødt, gult og endelig grønt.
Página 56
ændres ved en fejl. ▶ Slagskruemaskinen aktiveres igen. 6.3 Anvendelse af tilspændingsmodulet Du finder en udførlige beskrivelse af betjeningen under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! ▶...
Página 57
Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
Página 58
Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Vær også opmærksom på anvisningerne for fejlafhjælpning i brugsan- visningen til den anvendte slagskruemaskine.
Página 59
Meddelelsen "Knap- tomt. i dokumentationspro- celle tom" vises. tokollen kan ikke mere garanteres. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Vedligeholdelse af Driftstilstandene "Intel- slagskruemaskine ligent drift", "Tracefast" Meddelelsen påkrævet straks. og "Skruning" kan ikke "Vedligeholdelse af...
Página 60
Fejl Mulig årsag Løsning ▶ Hvis du har brug for Dokumentationsfunktion deaktiveret (kun advar- dokumentationsfunk- Meddelelsen "Doku- selsmeddelelse). tionen, skal du tilslutte mentationsfunktion tilspændingsmodulet deaktiveret" vises. til pc'en og aktivere dokumentationsfunk- tionen i AT Documentation Software. ▶ Tryk om nødvendigt på...
Página 61
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
Página 62
Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis- ningen.
Página 63
Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kva- litet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modu-...
Página 64
Det går inte att ställa in ett specifikt moment manuellt på denna modul! Vid åtdragning av Hilti-infästningar, använd enbart de slagskruvsinsatser som beskrivs i den aktuella produktens bruksanvisning. Använd endast de Hilti Nuron litiumjonbatterier av typen B 22 som rekom- menderas i slagskruvdragarens bruksanvisning tillsammans med produkten. 3.3 Möjlig felanvändning Arbeta inte med den här produkten vid spänningsförande ledningar.
Página 65
Status Betydelse Kontrollamporna blinkar gult. Modulen har registrerat följande beroende på fästelement: • A) Bultankarets skruvförband har redan dragits åt och lossats igen. Därefter har skruvförbandet dragits åt enligt de angivna åtdragningsparametrarna och åtdragningen har slutförts. • B) Skruvförbanden för instal- lationssystem och ankarskenor har redan dragits åt, men mo- dulen kan inte registrera att...
Página 66
Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt enligt EPTA-metod 01 0,24 kg Laserklass...
Página 67
VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande åtdragningsmodul ! ▶ Kontrollera att åtdragningsmodulen sitter fast ordentligt på slagskruv- dragaren. ▶ Skjut på åtdragningsmodulen på slagskruvdragaren framifrån tills det hörs att modulen hakar fast mot anslaget. 5.2 Sätta i batteriet VARNING Risk för kortslutning ! ▶...
Página 68
▶ För funktionskontroll lyser kontrollamporna en kort stund rött, gult och slutligen grönt. En kontrollton ljuder. ▶ Displayen visar senast valt driftläge med en urvalsram. ▶ Om en störning visas på displayen: ▶ Se efter i kapitlet Hjälp vid störningar vad displayindikeringen betyder.
Página 69
Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
Página 70
Använd endast originalreservdelar, -förbrukningsmaterial och -tillbehör för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring Transport av batteridrivna insatsverktyg och batterier FÖRSIKTIGHET...
Página 71
är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvis- ningen till slagskruvdragarens som används.
Página 72
Meddelandet tom. för datum och klockslag ”Knappcell tom” i dokumentationsproto- visas. kollet är korrekta. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruv- Driftlägen "intelligent dragaren krävs omedel- drift", "Tracefast" och Meddelandet ”Slag- bart.
Página 73
Möjlig orsak Lösning ▶ Om du behöver doku- Dokumentationsfunktion avaktiverad (endast var- mentationsfunktionen Meddelandet ”Doku- ningsmeddelande). ska du ansluta åt- mentationsfunktion dragningsmodulen till avaktiverad” visas. datorn och aktivera dokumentationsfunk- tionen i datorprogram- varan AT Documentation Software. ▶ Tryck vid behov på OK-knappen för att dölja meddelandet och fortsätta åtdrag-...
Página 74
▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. ▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin- ningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material.
Página 75
Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruks- anvisningen.
Página 76
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Likestrøm 1.4 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må...
Página 77
Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruksanvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. 3.3 Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
Página 78
Tilstand Betydning Kontrollampene blinker gult. Modulen har avhengig av feste- element registrert følgende: • A) Skruforbindelsen til bol- tankeret var allerede strammet og løsnet igjen. Deretter ble skruforbindelsen etter- strammet i henhold til de definerte parameterne for etterstramming, og tiltrekkingen ble avsluttet med vellykket resultat.
Página 79
Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,24 kg Laserklasse...
Página 80
Klargjøring til arbeidet Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. 5.1 Sette i strammemodulen ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på strammemodulen eller på kontaktene på slagskrumaskinen før du setter i strammemodulen.
Página 81
6.1 Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ▶ Displaybelysningen slås på, displayet viser kortvarig startskjermen ▶...
Página 82
(f.eks. ved å dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. Norsk 2343814...
Página 83
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring Transport av batteridrevne verktøy og batterier...
Página 84
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskru- maskinen. Feil Mulig årsak...
Página 85
Meldingen "Tomt strammemodulen er informasjonen om knappebatteri" vises. tomt. dato og klokkeslett i dokumentasjons- protokollen er riktig. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold Driftsmodusene av slagskrumaskinen er "intelligent drift", Meldingen utløpt. "Tracefast" og "skruing"...
Página 86
Feil Mulig årsak Løsning ▶ Hvis du trenger Dokumentasjons- funksjon deaktivert (bare dokumentasjons- Meldingen varselmelding). funksjonen, lukker du "Dokumentasjons- strammemodulen på funksjon deaktivert" PC-en og aktiverer vises. dokumentasjons- funksjonen i AT Documentation Software. ▶ Trykk eventuelt på OK-knappen for å skjule meldingen og fortsette startprosedyren for...
Página 87
▶ Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kort- slutning. ▶ Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning.
Página 88
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Página 89
§ avattuna) Vasen nuolipainike USB-liitäntä, tyyppi C Oikea nuolipainike & Vapautuspainike OK-painike 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on elektroninen moduuli kiinnityselementtien kontrolloituun kiinnittämiseen ja siten kiinnityksen laadun varmistamiseen. Sitä saa käyttää ainoastaan sellaisten iskevien Hilti-mutterivääntimien kanssa, joi- 2343814 Suomi *2343814*...
Página 90
Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työka- lukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. 3.3 Mahdollinen väärä käyttö Älä tee tuotteella koskaan töitä jännitteisille johdoille.
Página 91
Tila Merkitys Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. Moduuli on kiinnityselementtikohtai- sesti tunnistanut seuraavaa: • A) Pulttiankkurin ruuviliitos ki- ristettiin jo ja sitten löystytettiin. Sen jälkeen ruuviliitos kiristet- tiin kiristämiseen määritettyjen parametrien mukaisesti, ja kiris- tämisvaihe saatiin onnistuneesti päätökseen. • B) Asennusjärjestelmien ja ankku- rikiskojen ruuviliitokset kiristettiin jo, mutta moduuli ei pysty tun- nistamaan käytettiinkö...
Página 92
Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaa- tiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Paino EPTA 01 mukaan 0,24 kg Laserluokka...
Página 93
VAARA Kiinnitysmodulin putoamisesta aiheutuva loukkaantumisvaara ! ▶ Tarkasta, että kiinnitysmoduli on kunnolla kiinni iskevässä mutteriväänti- messä. ▶ Työnnä momentinsäätömoduuli edestäpäin iskevän mutterivääntimen, kunnes se kuultavasti lukittuu kiinnitykseensä. 5.2 Akun kiinnitys VAARA Oikosulkuvaara ! ▶ Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun ja kiinnitysmodulin liittimissä...
Página 94
6.1 Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskuvääntimen käyttökytkintä. ▶ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö...
Página 95
▶ Iskevä mutteriväännin aktivoituu jälleen. 6.3 Momentinsäätömoduulin käyttö Yksityiskohtaisen käyttökuvauksen löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Tämä linkki on myös QR-koodina käyttöohjeen lopussa. Huolto ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶ Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! Tuotteen hoito •...
Página 96
Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Turvallisen käytön varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia, ku- lutusmateriaaleja ja lisävarusteita. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä vara- osia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group Kuljetus ja varastointi Akkutyökalujen ja akkujen kuljetus VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
Página 97
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
Página 98
Käyttötapoja "Älykäs heti tarpeen. käyttö", "Tracefast" ja Viesti "Iskevän mut- "Kiinnitys" ei voi enää terivääntimen huolto valita. heti tarpeen" näkyy ▶ Ota yhteys Hilti- näytössä. huoltoon iskuvään- timen huoltoa varten. Laitteen vika havaittu. ▶ Liitä momentinsäätö- moduuli tietokonee- Viesti "Laitevika"...
Página 99
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Kun tarvitset doku- Dokumentointitoiminto deaktivoitu (vain varoi- mentointitoimintoa, Viesti "Dokumen- tusviesti). liitä momentinsäätö- tointitoiminto deak- moduuli tietokonee- tivoitu" näkyy näy- seen ja aktivoi do- tössä. kumentointitoiminto tietokoneohjelmasta AT Documentation Software. ▶ Paina tarvittaessa OK- painiketta, jotta viesti poistuu näkyvistä...
Página 100
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Página 101
Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi algu- ses.
Página 102
1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool 1.4 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud.
Página 103
Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löökkruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. 3.3 Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
Página 104
Seisund Tähendus Kontrolltuled vilguvad kollase tu- Moodul on sõltuvalt kinnitusele- lega. mendist tuvastanud: • A) Ankrupoldi kruviühendus on juba pingutatud ja uuesti lahti keeratud. Seejärel pingutati kruviühendust uuesti vastavalt kindlaksmääratud pingutamispa- rameetritele ja pingutamisprot- sess viidi edukalt lõpule. • B) Paigaldussüsteemide ja ank- rukanalite kruviühendus on juba pingutatud, kuid moodul ei suuda tuvastada, kas õige pingutus-...
Página 105
Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioo- nist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed 0,24 kg Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt Laseri klass Skanneri tüüp...
Página 106
5.1 Pingutusmooduli paigaldamine HOIATUS Lühise oht ! ▶ Enne pingutusmooduli paigaldamist veenduge, et pingutusmooduli kon- taktid ja löökkruvikeeraja kontaktid on puhtad ja vabad võõrkehadest. HOIATUS Allakukkuv pingutusmoodul tekitab vigastuste ohu ! ▶ Kontrollige pingutusmooduli kindlat kinnitumist löökkruvikeeraja külge. ▶ Lükake pingutusmoodul eest löökkruvikeeraja peale, kuni see kuuldavalt lõpuni kohale fikseerub.
Página 107
6.1 Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine Tingimused: Pingutusmoodul on välja lülitatud, ekraanil ei kuvata midagi. 1. Seadke parema/vasaku käigu ümberlüliti parempidi käigule. 2. Vajutage lühidalt löökkruvikeeraja juhtlülitit. ▶ Ekraani valgustus lülitatakse sisse, ekraanil kuvatakse lühikest aega algkuva. ▶ Funktsiooni kontrollimiseks süttivad kontrolltuled korraks punase, kollase ja seejärel rohelise tulega.
Página 108
Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. 104 Eesti...
Página 109
Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvi- kud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Transport ja hoiustamine Akuga tööriistade ja akude transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !
Página 110
Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Järgige ka kasutatava löökkruvikeeraja kasutusjuhendis toodud juhiseid tõrgete kõrvaldamise kohta. Tõrge Võimalik põhjus...
Página 111
OK-nuppu. Kuvatakse teade ▶ Korrake kruvikeera- "Liiga suur voolu- mistoimingut. tarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hool- duskeskuse poole. Pingutusmooduli kella Dokumentatsiooni pro- nööppatarei on tühi. tokolli kuupäeva ja kel- Kuvatakse teade laaja andmete õigsust ei "Nööppatarei on...
Página 112
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶ Kui vajate dokumen- Dokumentatsioonifunkt- sioon on deaktiveeritud teerimisfunktsiooni, Kuvatakse teade (ainult hoiatusteade). siis ühendage pingu- "Dokumentatsiooni- tusmoodul arvutiga ja funktsioon on välja aktiveerige dokumen- lülitatud". teerimisfunktsioon AT Documentation Software kaudu. ▶ Vajaduse korral va- jutage OK-nupule, et teadet kustutada ja pingutusmooduli käi- vitusprotsessi jätkata.
Página 113
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
Página 114
Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietoša- nas instrukcijas sākumā.
Página 115
1.3 Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Simboli uz izstrādājuma Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Izstrādājums atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva 1.4 Izstrādājuma informācija izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to dar- bināšanu, apkopi un tehniskā...
Página 116
Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. 3.3 Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
Página 117
Statuss Nozīme Kontrolspuldzes mirgo sarkanā • Skenēšanas laikā: svītrkods, QR krāsā. kods vai Datamatrix kods nav atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrū- vēšanas iekārtas izslēgšanas: skrūvsavienojumu neizdevās pievilkt atbilstīgi izvēlētajiem ie- statījumiem. Iemesls var būt, piemēram, skrūvēšanas iekārtas priekšlaicīga manuāla izslēgšana. Kontrolspuldzes mirgo dzeltenā...
Página 118
Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri 0,24 kg Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 Lāzera klase 114 Latviešu...
Página 119
Skenera tips Kameras skeneris (Imager) USB pieslēgvieta Tips C, USB 2.0 Sagatavošanās darbam Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 5.1 Pievilkšanas moduļa ievietošana BRĪDINĀJUMS! Īssavienojuma risks ! ▶ Pirms pievilkšanas moduļa ievietošanas pārliecinieties, ka uz pievilkšanas moduļa un skrūvēšanas iekārtas kontaktiem neatrodas nekādi svešķer- meņi.
Página 120
3. Virzienā uz priekšu novelciet pievilkšanas moduli no skrūvēšanas iekārtas (3). Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. 6.1 Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana Nosacījumi: Pievilkšanas modulis ir izslēgts, displejā nav nekādas indikācijas. 1.
Página 121
▶ Skrūvēšanas iekārta tiek atkal aktivēta. 6.3 Pievilkšanas moduļa lietošana Sīkāks apraksts par lietošanu ir pieejams, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šī saite kvadrātkoda veidā ir iekļauta arī lietošanas instrukcijas beigās. Apkope un uzturēšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā ! ▶...
Página 122
Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir radušies bojājumi un/vai funkciju traucējumi. Nekavējoties nododiet izstrādājumu Hilti servisā remonta veikšanai. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami.
Página 123
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu ak- ceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Transportēšana un uzglabāšana Ar akumulatoru darbināmu iekārtu un akumulatoru transportēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU!
Página 124
īslaicīgi pārāk liela ieejas ▶ Nospiediet taustiņu strāva. OK, lai apstiprinātu Redzams paziņo- paziņojumu. jums "Pārāk liela iee- ▶ Atkārtojiet skrūvēša- jas strāva". nas procesu. ▶ Ja paziņojums parādās atkārtoti, vērsieties Hilti servisā. 120 Latviešu 2343814 *2343814*...
Página 125
Vairs nav iespējams ga- duļa podziņelements. rantēt datuma un laika Redzams paziņo- datu pareizību doku- jums "Podziņele- mentācijas protokolā. ments tukšs". ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai apmainītu bateriju. Skrūvēšanas iekārtas Darbības režīmus "Inte- apkopi nepieciešams liģentais režīms", "Tra- Redzams paziņo- veikt nekavējoties.
Página 126
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums ▶ Ja vēlaties lietot do- Dokumentācijas funkcija ir deaktivēta (tikai brī- kumentācijas funkciju, Redzams paziņo- dinājuma paziņojums). savienojiet pievilkša- jums "Dokumentāci- nas moduli ar per- jas funkcija deakti- sonālo datoru un akti- vēta". vējiet dokumentācijas funkciju ar datora programmatūras AT Documentation Software palīdzību.
Página 127
▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
Página 128
šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šī saite kvadrātkoda veidā ir iekļauta arī lietošanas instrukcijas beigās. Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją 1.1 Apie šią naudojimo instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
Página 129
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instruk- cijos pradžioje.
Página 130
Hilti tvirtinimams priveržti naudokite tik smūgines sukimo galvutes, kurios aprašytos atitinkamo prietaiso naudojimo instrukcijoje. Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius, kurie rekomenduojami smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje. 3.3 Netinkamas naudojimas Nedirbkite su šiuo prietaisu prie elektros laidų, kuriais teka elektros srovė.
Página 131
Šis prietaisas neskirtas naudoti Hilti tvirtinimams atominėse elektrinėse! Dėl daugiau informacijos kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 3.4 Informacija apie lazerį Lazerio klasė 1, remiantis standartu IEC⁄EN 60825- 1:2014, atitinka CFR 21 § 1040 („Laser Notice 56“). 3.5 Kontrolinės lemputės Priveržimo modulis kontrolinėmis lemputėmis gali rodyti skirtingus praneši-...
Página 132
Būsena Reikšmė Kontrolinės lemputės mirksi geltona Priklausomai nuo tvirtinimo ele- spalva. mento, modulis atpažino: • A) Inkarinio varžto varžtinis sujun- gimas jau buvo priveržtas ir vėl atlaisvintas. Be to, varžtinis sujun- gimas buvo papildomai priveržtas pagal apibrėžtus papildomo pri- veržimo parametrus, ir priveržimo procesas buvo sėkmingai užbaig- tas.
Página 133
Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris pagal „EPTAProcedure 01“ 0,24 kg Lazerio klasė Skenerio tipas...
Página 134
Pasiruošimas darbui Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 5.1 Priveržimo modulio uždėjimas ĮSPĖJIMAS Trumpojo jungimo pavojus ! ▶ Prieš įdėdami priveržimo modulį, įsitikinkite, kad priveržimo modulio ir smūginio suktuvo kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ĮSPĖJIMAS Krintantis priveržimo modulis gali sužaloti ! ▶...
Página 135
Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 6.1 Įjungimas ir išjungimas 6.1.1 Priveržimo modulio įjungimas Sąlygos: Priveržimo modulis yra atjungtas, ekranas nieko nerodo. 1. Smūginio suktuvo dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 2.
Página 136
Šią sąsają, kaip QR kodą, taip pat rasite naudojimo instrukcijos gale. Priežiūra ir einamasis remontas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus kai įstatytas akumuliatorius ! ▶ Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, akumuliatorių iš prietaiso išimkite! Prietaiso priežiūra...
Página 137
Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų.
Página 138
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo. Sutrikimas Galima priežastis...
Página 139
Išseko priveržimo modu- Nebegalima užtikrinti lio laikrodžio miniatiūri- dokumentavimo proto- Rodomas praneši- nis maitinimo elementas. kolo datos ir laiko duo- mas „Miniatiūrinis menų korektiškumo. maitinimo elementas ▶ Kreipkitės į Hilti išsekęs“. techninės priežiūros centrą, kad maitinimo elementą pakeistų. 2343814 Lietuvių 135 *2343814*...
Página 140
„Trace- Rodomas prane- nedelsiant. fast“ ir „Varžtų sukimas“ šimas „Nedelsiant pasirinkti nebegalima. vykdyti smūginio ▶ Kreipkitės į Hilti suktuvo techninę techninės priežiūros priežiūrą“. centrą, kad jam pavestumėte atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. ▶ Priveržimo modulį pri- Aptiktas prietaiso sutriki- mas.
Página 141
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima per- dirbti.
Página 142
▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdymą, techniką, aplinką ir perdirbimą rasite šiuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Šią...
Página 143
В этом руководстве используются следующие символы: Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной перера- ботки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 2343814 Русский 139 *2343814*...
Página 144
1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в на- чале данного руководства. Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие опе- рации или на компоненты (детали), важные для рабочих опера- ций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими...
Página 145
печения AT Documentation Software. Ручная настройка определенного момента затяжки на этом модуле не предусмотрена! Для затяжки креплений Hilti используйте только те насадки для ударных гайковертов, которые указаны в руководстве по эксплуатации для соот- ветствующего изделия. Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы...
Página 146
3.4 Данные лазера Соответствует классу лазера 1 согласно классифика- ции стандарта IEC / EN 60825-1:2014 и CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). 3.5 Контрольные лампы Модуль затяжки может отображать различные сообщения или состояния посредством световых индикаторов. Состояние Значение Контрольные лампы горят зеле- •...
Página 147
Состояние Значение Контрольные лампы мигают жел- В зависимости от используемого тым. крепежного элемента модуль может распознавать следующие ситуации: • A) Резьбовое соединение ан- керной шпильки было затянуто и затем вновь отпущено. По- сле этого резьбовое соедине- ние было подтянуто согласно предписанным...
Página 148
3.8 Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по экс- плуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 144 Русский 2343814 *2343814*...
Página 149
Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,24 кг Класс лазера Тип сканера Камера-сканер (Imager) Разъем USB Тип C, USB 2.0 Подготовка к работе Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. 5.1 Установка модуля контроля затяжки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 150
5.4 Снятие модуля контроля затяжки 1. Извлеките аккумулятор. 2. Нажмите кнопку разблокировки (2) модуля контроля момента за- тяжки и удерживайте ее нажатой. 3. Снимите модуль контроля момента затяжки с ударного гайковерта движением к себе (3). Управление Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые...
Página 151
▶ Рамка выделения на дисплее исчезнет. Интеллектуальный модуль контроля момента затяжки заблокирован, установленные пара- метры обработки не могут быть случайно изменены. ▶ Ударный гайковерт снова активируется. 6.3 Использование модуля контроля момента затяжки Подробное описание эксплуатации доступно по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 2343814 Русский 147 *2343814*...
Página 152
оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с повре- жденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе.
Página 153
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части, расходные материалы и принадлежно- сти. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и при- надлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
Página 154
на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Неисправность...
Página 155
тания часов в модуле ных даты и времени Появится сообще- контроля момента за- в протоколе больше не ние «Кнопочный тяжки разряжен. обеспечивается. элемент питания ▶ Обратитесь в сер- разряжен». висный центр Hilti для замены элемента питания. 2343814 Русский 151 *2343814*...
Página 156
ние «Требуется не- гайковерта. «Заворачивание» медленное техниче- становятся ское обслуживание недоступными. ударного гайко- ▶ Обратитесь в сер- верта». висный центр Hilti для выполнения тех- нического обслу- живания ударного гайковерта. ▶ Подсоедините мо- Была распознана ошибка устройства. дуль контроля мо- Появится сооб- мента...
Página 157
▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материа- лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обрати- тесь в специализированную фирму по утилизации. 2343814 Русский 153...
Página 158
подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (ин- струментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов...
Página 159
Поводження з матеріалами, придатними для вторинної пере- робки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку...
Página 160
Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у легенді, що представлена у розділі «Огляд проду- кту». Цей символ позначає аспекти, на які слід звернути особливу увагу під час застосування інструмента. 1.3 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На...
Página 161
садки, що можуть використовуватися з ударним шурупокрутом та за- значені в інструкції з експлуатації цих кріпильних елементів. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, рекомендовані в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута. 3.3 Можливі варіанти неналежного використання...
Página 162
Стан Значення Контрольні світлодіоди світяться • Під час сканування: Штрих- зеленим кольором. код, QR-код або двомірний матричний штрихкод успішно розпізнано. • Після загвинчування кріпиль- ного елемента та автоматичного вимкнення ударного шурупо- крута: Затягування завершене успішно. Контрольні світлодіоди мигають • Під час сканування: Штрих- червоним...
Página 163
Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають Залежно від кріпильного еле- жовтим кольором. мента модуль може розпізнати такі стани: • A) Гвинтове з'єднання анкер- ного болта було затягнуте, а потім знову послаблене. Потім гвинтове з'єднання було затяг- нуте відповідно до визначених параметрів затягування і процес затягування...
Página 164
3.8 Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інстру- кція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 160 Українська 2343814 *2343814*...
Página 165
Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,24 кг Клас лазера Тип сканера Камера (сканер) Роз'єм USB-C Type C, USB 2.0 Підготовка до роботи Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента. 5.1 Установлення...
Página 166
5.3 Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть на деблокувальну кнопку акумуляторної батареї. 2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента. 5.4 Від'єднання модуля для керування процесом загвинчування 1. Вийміть акумуляторну батарею. 2. Натисніть та утримуйте кнопку розблокування (2) модуля для керу- вання процесом загвинчування. 3.
Página 167
• коли Ви дістаєте акумуляторну батарею; • коли переривається підключення модуля до роз'єму USB комп'ю- тера. 6.2 Основні принципи експлуатації У цьому розділі висвітлюються основні функції інструмента, які ви- користовуються найчастіше та дозволяють зрозуміти головні алго- ритми його застосування. Детальний опис використання виробу для виконання...
Página 168
вологості (зокрема, не занурюйте її у воду та не залишайте під до- щем). Якщо рідина потрапила всередину акумуляторної батареї, з нею слід поводитися як із пошкодженою акумуляторною батареєю. Ізолюйте акумуляторну батарею у контейнері з незаймистого матеріалу та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 164 Українська 2343814 *2343814*...
Página 169
новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Реко- мендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому ма- газині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування...
Página 170
Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
Página 171
OK, щоб підтвердити Відображається протягом короткого отримання повідом- повідомлення «За- часу. лення. надто високе спо- ▶ Повторіть операцію живання електро- загвинчування кріпи- енергії». льного елемента. ▶ Якщо це повідо- млення з'явиться знову, зверніться до сервісного центру Hilti. 2343814 Українська 167 *2343814*...
Página 172
документування вже не повідомлення «Мі- може гарантуватися. ніатюрний елемент ▶ Зверніться до сервіс- живлення розряди- ного центру компанії вся». Hilti, щоб замінити елемент живлення. Технічне обслугову- У цьому випадку вже вання ударного шуру- не можна вибрати ін- Відображається покрута слід здійснити...
Página 173
Несправність Можлива причина Рішення ▶ Якщо Вам потрібна Функція документу- вання деактивована функція документу- Відображається по- (тільки попереджу- вання, приєднайте відомлення «Функ- вальне повідомлення). модуль до комп'ю- ція документування тера та активуйте її у деактивована». програмі AT Documentation Software. ▶ За необхідності нати- сніть...
Página 174
придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Página 175
"T AND T" ЖШҚ, 720021, Қырғызстан, Бішкек қ., Ибраимов көш., 29 А үйі • (AM) Армения Республикасы "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru 2343814 Қазақ 171 *2343814*...
Página 176
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 172 Қазақ 2343814 *2343814*...
Página 177
1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың басындағы тиісті суретке сәйкес келеді. Суреттердегі нөмірлер маңызды жұмыс кезеңдерін немесе жұмыс кезеңдері үшін маңызды құрамдас бөлшектерді көрсетеді. Мәтінде бұл жұмыс кезеңдері немесе құрамдас бөлшектері сәйкес сандармен ерекшеленеді, мысалы, (3). Позиция...
Página 178
3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім бекіту құралын бақылау арқылы бекітуге арналған электронды модуль және қосылым сапасын қамтамасыз етеді. Оны үлгі атауындағы қоспасы AT22 бар гайка бұрауышымен Hilti ғана пайдалануға болады. Жұмыстар модульде тіркеледі және құжаттама жүргізу мақсатымен AT Documentation Software ДК бағдарламалық...
Página 179
3.5 Бақылау шамдары Тарту модулі сигналдық шамдар арқылы әртүрлі хабарларды немесе күйлерді көрсетеді. Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, жанып тұр. QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап бекіткен кезде: Тарту...
Página 180
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары сары түспен Модуль бекіту элементіне байла- жыпылықтайды. нысты төмендегіні анықтады: • A) Анкерлік болттың бұрандалы қосылымы әлдеқашан тартылып, қайта босатылды. Сол себепті бұрандалы қосылым тарту үшін анықталған параметрлерге сәйкес қосымша тартылды және тарту әрекеті сәтті аяқталды. •...
Página 181
Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group 2343814 Қазақ 177 *2343814*...
Página 182
Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы 0,24 кг Лазер класы Сканер түрі Камера сканері (кескін құру құрылғысы) USB интерфейсі C түрі, USB 2.0 Жұмысқа дайындық Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. 5.1 Тарту модулін орнату ЕСКЕРТУ Қысқа...
Página 183
5.4 Тарту модулін алып тастау 1. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. 2. Тарту модулінің құлыптан босату түймесін (2) басып тұрыңыз. 3. Тарту модулін соқпалық гайка бұрауыштан алға қарай тартыңыз (3). Қызмет көрсету Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. 6.1 Қосу/өшіру 6.1.1 Тарту...
Página 184
▶ Дисплейде таңдау шектері өшіріледі. Интеллектуалды тарту модулі құлыпталған, орнатылған өңдеу параметрлерін кездейсоқ өзгерту мүмкін емес. ▶ Соқпалық гайка бұрауыш қайта іске қосылады. 6.3 Тарту модулін пайдалану Пайдалану процесінің толық сипаттамасын келесі сілтеме бойынша табуға болады: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 180 Қазақ 2343814 *2343814*...
Página 185
Аккумуляторға шаңның немесе кірдің қажетсіз тиюіне жол бермеңіз. Аккумуляторға қатты ылғалдың тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды...
Página 186
Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық...
Página 187
▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз.
Página 188
үшін, OK түймесін «Электр мерзімге тым жоғары. басыңыз. энергиясының ▶ Бұрап бекіту әрекетін тұтынылуы тым қайталаңыз. жоғары» хабары ▶ Хабар қайта көрсетіледі. көрсетілсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тарту модуліндегі сағат Құжаттама түймелі аккумуляторы протоколындағы «Түймелі бос. күн мен уақыт...
Página 189
дереу техникалық көрсету қажет. жұмыс режимдерін қызмет көрсету» бұдан былай таңдау хабары көрсетіледі. мүмкін болмайды. ▶ Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету үшін Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. ▶ Тарту модулін Аспап қатесі анықталды. дербес компьютерге «Аспап қатесі» жалғаңыз. хабары көрсетіледі.
Página 190
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім ▶ Құжаттама Құжаттама функциясы ажыратылған (тек функциясын қажет «Құжаттама ескерту хабары еткенде, тарту функциясы беріледі). модулін дербес ажыратылды» компьютерге хабары көрсетіледі. жалғаңыз және AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасында құжаттама функциясын іске қосыңыз. ▶ Қажет болса, хабарды күңгірттеу және...
Página 191
▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
Página 192
өңдеу туралы қосымша ақпаратты мына сілтеме бойынша қараңыз: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Бұл сілтеме пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында QR коды ретінде қолжетімді. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri 1.1 Bu kullanım kılavuzu hakkında • Aleti çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
Página 193
Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmış- tır.
Página 194
Tarif edilen ürün, bağlantı elemanlarının kontrollü bir şekilde sıkılması ve böy- lece bağlantının kalitesinin sağlanması için elektronik bir modüldür. Sadece model tanımına AT22 ilaveli Hilti darbeli vidalama makinesi ile kullanılabilir. Yapılan çalışmalar modülde raporlanır ve dokümantasyon amaçları kapsa- mında AT Documentation Software bilgisayar yazılımı sayesinde okunabi- lir.
Página 195
Durum Anlamı Kontrol lambaları yeşil yanar. • Tarama sırasında: Çubuk matrisi, QR matrisi veya veri matrisi kodu tanındı. • Darbeli vidalama makinesinin otomatik olarak kapatılmasından sonra yapılan vidalamada: Sıkma işlemi başarıyla bitti. Kontrol lambaları kırmızı yanıp sö- • Tarama sırasında: Çubuk matrisi, ner.
Página 196
Ayrıntılı bilgileri AT Döküman Yazılımı dokümanından temin edebilirsi- niz. Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 192 Türkçe 2343814 *2343814*...
Página 197
Teknik veriler 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 0,24 kg Lazer sınıfı Tarayıcı tipi Kamera tarayıcısı (görüntüle- yici) USB arabirimi Tip C, USB 2.0 Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. 5.1 Sıkma modülünü takılması İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶...
Página 198
5.4 Sıkma modülünün çıkarılması 1. Aküyü çıkarınız. 2. Sıkma modülünün kilit açma düğmesine (2) basınız ve basılı tutunuz. 3. Sıkma modülünü öne doğru darbeli vidalama makinesinden çekerek çıkarınız (3). Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
Página 199
▶ Darbeli vidalama makinesi tekrar aktifleştirilir. 6.3 Sıkma modülünün kullanımı Kullanıma dair ayrıntılı tanımlamayı aşağıdaki bağlantıda bulabilirsiniz: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 Bu bağlantıyı aynı zamanda kullanım kılavuzunun sonunda QR kodu olarak da bulabilirsiniz. Bakım ve onarım İKAZ Takılı...
Página 200
Aküyü asla yüksek nem ayarlamasına maruz bırakmayınız (örn. suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. • Aküyü yabancı yağ ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz.
Página 201
önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
Página 202
OK (Tamam) tuşuna "Akım tüketimi çok basınız. yüksek" mesajı gös- ▶ Vidalama işlemini terilir. tekrarlayınız. ▶ Mesaj tekrar görü- nürse Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Sıkma modülündeki saat Dokümantasyon gün- için kullanılan düğme pil lüğündeki tarih ve saat "Düğme pil boş" boş.
Página 203
▶ Darbeli vidalama mesajı gösterilir. makinesinin bakımını yaptırmak için Hilti servisine başvurunuz. Alet hatası algılandı. ▶ Sıkma modülünü bir bilgisayara bağlayınız. "Alet hatası" mesajı ▶ AT Documentation gösterilir. Software üzerinden arıza hafızasını...
Página 204
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
Página 233
사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다.
Página 234
OK 버튼 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치 와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프트웨어 230 한국어...
Página 235
AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니 다. 이 모듈에서 특정 토크를 수동으로 설정할 수 없습니다! Hilti 고정장치를 조이기 위해서는 해당 제품의 사용 설명서에 기술된 임팩트 렌치 인서트만 사용하십시오. 본 제품에는 임팩트 렌치의 사용 설명서에서 권장하는 모델시리즈 B 22의...
Página 236
상태 의미 표시등이 황색으로 깜박입니다. 본 모듈은 고정 요소에 따라 다음 사 항을 인식합니다. • A) 볼트 앵커의 나사 연결부가 한 번 조여졌다가 다시 풀렸습니다. 이후 나사 연결부가 다시 조임용 으로 지정된 매개변수에 따라 다 시 조여지고, 조임 과정이 성공적 으로...
Página 237
시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 EPTAProcedure 01에 따른 무게 0.24kg 레이저 등급...
Página 238
5.2 배터리 삽입 경고 단락 위험 ! ▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리 접점 및 조임 모듈 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고 배터리 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶ 조임 모듈에 배터리가 제대로 설치되어 있는지 점검하십시오. ▶ 배터리가 스톱 위치에 맞물려 고정될 때까지 배터리를 앞쪽에서 조임 모 듈쪽으로...
Página 239
되어, 설정된 작업 매개변수가 실수로 변경되는 일이 없게 됩니다. ▶ 임팩트 렌치가 다시 활성화됩니다. 6.3 조임 모듈 사용 작동 방식에 대한 자세한 설명은 아래 링크에서 확인할 수 있습니다: qr.hilti.com/manual/?id=2343812&id=2343814 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 2343814 한국어 235...
Página 240
터리를 절대 습도가 높은 곳에 두지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내 리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주 십시오. • 배터리를 외부 오일 및 그리스가 묻지 않도록 깨끗하게 유지하십시오. 배...
Página 241
안전하게 작동할 수 있도록 순정 예비 부품, 소모품 및 액세서리만 사용 하십시오. Hilti에서 승인한 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group 운반 및 보관 충전식 공구 및 배터리 운반 주의 운반 시 돌발적으로 작동됨 ! ▶ 제품은 항상 배터리를 장착하지 않은 상태로 운반하십시오! ▶...
Página 242
문서 기록 프토토콜에 나 배터리에 남아 있는 용량 와 있는 날짜 및 시간 데 "동전형 배터리 비어 없음. 이터의 정확성은 보장되 있음" 메시지가 표시 지 않습니다. 됨. ▶ Hilti 서비스 센터에 문 의하여 배터리를 교체 하십시오. 238 한국어 2343814 *2343814*...
Página 243
"임팩트 렌치 유지보 결" 작동 모드를 선택할 수 즉시 요구됨" 메시 수 없습니다. 지가 표시됨. ▶ 임팩트 렌치의 유지보 수는 Hilti 서비스 센터 에 문의해 주십시오. 기기 오류 감지됨. ▶ PC에 조임 모듈을 연 결하십시오. "기기 오류" 메시지가 ▶ AT Documentation 표시됨.
Página 244
▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...