Descargar Imprimir esta página
Hilti Nuron SI-AT-22 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Nuron SI-AT-22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

SI-AT-22
Deutsch
1
English
21
Nederlands
41
Français
61
Español
81
Português
102
Italiano
123
Dansk
143
Svenska
163
Norsk
182
Suomi
201
Eesti
220
Latviešu
239
Lietuvių
259
Polski
279
Česky
300
Slovenčina
319
Magyar
339
Slovenščina
358
Hrvatski
378
Srpski
398
Русский
418
Українська
440
Қазақ
463
Български
484
Română
505
Ελληνικά
525
Türkçe
547
日本語
566
한국어
586
繁體中文
605
中文
622
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
641
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
662

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti Nuron SI-AT-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 SI-AT-22 中文 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 4 SI-AT-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Página 5 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Página 6 Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Página 7 Verwenden Sie zum Anzug von Hilti Befestigungen nur die Schlagschrauberbeinsätze, die in der Bedie- nungsanleitung des jeweiligen Produkts beschrieben werden. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22, die in der Bedienungsanleitung des Schlagschraubers empfohlen werden.
  • Página 8 Deaktivieren / Aktivieren der Dokumentationsfunktion • Laden des Protokolls der Dokumentationsfunktion • Einstellen der Uhr im Anzugsmodul Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation der AT Documentation Software. Unter folgendem Link können Sie die Software herunterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Deutsch 2343813 *2343813*...
  • Página 9 Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Gewicht 0,24 kg (0,529 lb) Laserklasse Scannertyp Kamera-Scanner (Imager) USB-Schnittstelle Typ C, USB 2.0 Arbeitsvorbereitung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
  • Página 10 Ein-/Ausschalten 6.1.1 Anzugsmodul einschalten Bedingungen: Das Anzugsmodul ist abgeschaltet, das Display zeigt nichts an. 1. Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter des Schlagschraubers auf Rechtslauf. 2. Drücken Sie kurz auf den Steuerschalter des Schlagschraubers. ▶ Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet, das Display zeigt kurz den Startbildschirm ▶...
  • Página 11 Wichtig: Ist der Speicher zu 100% belegt, werden die ältesten Daten automatisch über- schrieben. Mit der AT Documentation Software können die aufgezeichneten Daten ausgelesen und/oder aus dem Speicher des Anzugsmoduls gelöscht werden. Hilti empfiehlt, die Daten regelmäßig auszulesen und zu speichern. Software-Versionen vom Anzugsmodul und vom angeschlossenen Schlagschrauber anzeigen Menü Grundeinstellungen verlassen 2.
  • Página 12 6.4.1 Intelligenter Betrieb In der Betriebsart "intelligenter Betrieb" regelt und überwacht das Anzugsmodul das Anziehen der gewähl- ten Art des Befestigungselements. Hierbei werden die Bearbeitungsparameter des letzten durchgeführten Software- und/oder Parameter-Updates verwendet. Um sicherzustellen, dass stets die aktuellen Bearbei- tungsparameter verwendet werden, prüfen Sie regelmäßig die Software- und Parameter-Versionen auf ihre Aktualität.
  • Página 13 6.4.3 Betriebsart "Verschrauben" Displayanzeige in der Betriebsart "Verschrauben": Die Zahl zeigt die gewählte Stufe an. In dieser Betriebsart stehen insgesamt 30 Stufen zur Verfügung. Die für eine bestimmte Art des Befesti- gungselements zu wählende Stufe ist abhängig von verschiedenen Faktoren. Beispiele für Faktoren: •...
  • Página 14 6.5.1 Betriebsart durch Scannen des Bar­, QR- oder Datamatrix-Codes einstellen Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar­, QR- oder Datamatrix-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden. 1. Entsperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 2.
  • Página 15 4. Drücken und halten Sie den Steuerschalter, bis das Anzugsmodul eine der folgenden Rückmeldungen gibt: Ergebnis 1 / 4 • Die Meldung "Verschrauben erfolgreich beendet" wird angezeigt: • Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Der Bestätigungston ertönt. Das Befestigungselement wurde korrekt angezogen. Sie können direkt mit dem nächsten Befestigungs- element gleichen Typs fortfahren.
  • Página 16 4. Scannen Sie den Datamatrix-Code auf dem zu verschraubenden Befestigungselement. Ergebnis 1 / 2 Die Kontrollleuchten leuchten grün. Im Display wird angezeigt. Der Bestätigungston ertönt. Im Display wird das zu verschraubende Befestigungselement angezeigt und das Anzugsmodul speichert die Metadaten des Befestigungselementes für die folgende Verschraubung. Ergebnis 2 / 2 Die Kontrollleuchten blinken rot.
  • Página 17 ▶ Ziehen Sie das Befestigungselement mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel an. Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Befestigungselemente unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Befestigungsele- mente, die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software- und Parameter-Versionen immer aktuell.
  • Página 18 (> 180°) hinaus weitergedreht. Die Befestigungselement ist fehlerhaft verschraubt. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezoge- nen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 6.9.3 Sicherheit des Befestigungselements für Installationssysteme prüfen Zur Sicherstellung, dass bei der Verschraubung der Verbindungsknöpfe im "intelligenten Betrieb"...
  • Página 19 Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 2343813...
  • Página 20 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedienungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
  • Página 21 Die Betriebsarten "intelligenter Be- sofort erforderlich. trieb", "Tracefast" und "Verschrau- ben" können nicht mehr gewählt Die Meldung werden. "Schlagschrauber-Wartung ▶ Wenden Sie sich an den Hilti sofort erforderlich" wird Service, um die Wartung des angezeigt. Schlagschraubers durchführen zu lassen. Gerätefehler wurde erkannt.
  • Página 22 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 23 Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
  • Página 24 Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
  • Página 25 ▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
  • Página 26 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Página 27 The product described in an electronic module for controlled tightening of fasteners so as to ensure the quality of the connection. It can be used only with Hilti impact wrenches that have the AT­22 suffix in the model designation. A record of the work carried out is saved in the module and can be read out, for documentation purposes, using the AT Documentation Software PC application.
  • Página 28 This product is not suitable for Hilti fasteners in nuclear power plants! For more information contact Hilti Service. Laser information Laser class 1 based on standard IEC / EN 60825-1:2014 and corresponding to CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
  • Página 29 The software can be downloaded from here: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight 0.24 kg...
  • Página 30 ▶ Push the torque module on to the impact wrench from the front until it engages with an audible click. Inserting the battery WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the torque module are free of foreign matter.
  • Página 31 You can use the AT Documentation Software to export the logged data and/or clear the torque module's memory. Hilti recommends exporting the data and saving the exported data at regular intervals. Show the versions of the software installed on the torque module and the connected impact wrench Exiting "Basic settings"...
  • Página 32 Display icons for maintenance status of the impact wrench Display Meaning The impact wrench is in good condition, no maintenance required at this time. Maintenance of the impact wrench will soon be due. The segments in the rectangle on the right in the display indicate residual usage peri- Maintenance of the impact wrench must be carried out immediately.
  • Página 33 parameter update are used. Regularly check the currency of the software and parameter versions installed in the torque module in order to ensure that the latest parameters are always applied. In this operating mode the torque indicator of the impact wrench shows AT and pressing the torque selector button has no effect.
  • Página 34 Setting operating mode by scanning barcode, QR code or data matrix code If a barcode, QR code or data matrix code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
  • Página 35 1. Unlock the torque module. → page 26 2. Use the arrow buttons to move the selection frame to the option you want to change. 3. Press the OK button. ▶ A black background appears behind the option you selected. 4.
  • Página 36 If the "Tracefast" operating mode is activated, the torque module reads only data matrix codes on fasteners. In order to scan some other barcode, QR code or data matrix code, you must deactivate the "Tracefast" operating mode. 1. Activate the "Tracefast" operating mode 2.
  • Página 37 ▶ Use a calibrated torque wrench to apply the correct tightening torque to the fastener. Checking fastener All Hilti fasteners are subject to a process of constant updating, which means that fasteners not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the parameter versions up to date at all times.
  • Página 38 The fastener of the threaded rod was turned farther than the specified maximum angle of rotation (> 180 °). The fastener was not tightened correctly. The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. 6.9.3...
  • Página 39 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 40 If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
  • Página 41 Current input is briefly too high. ▶ Press the OK button to confirm the message. ▶ Repeat the tightening operation. The message indicating ▶ Contact Hilti Service if the "Power consumption too message reappears. high" is displayed. The button cell battery for the...
  • Página 42 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 43 Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
  • Página 44 ▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations for transporting damaged batteries! ▶...
  • Página 45 De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Página 46 Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met over- eenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
  • Página 47 Gebruik voor het aandraaien van Hilti bevestigingen alleen de slagschroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven. Gebruik voor dit product alleen de Hilti Nuron lithium-ion-accu's van de typeserie B 22 die in de handleiding van de slagschroefmachine worden geadviseerd.
  • Página 48 • Instellen van de tijd in de koppelmodule Verdere informatie is te vinden in de documentatie bij de AT Documentation Software. Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel Nederlands...
  • Página 49 Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht 0,24 kg (0,529 lb) Laserklasse Scannertype Camera-scanner (Imager) USB-aansluiting Type C, USB 2.0 Werkvoorbereiding De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Página 50 In-/uitschakelen 6.1.1 Koppelmodule inschakelen Voorwaarden: De koppelmodule is uitgeschakeld, het display geeft niets aan. 1. Stel de schakelaar rechtsom/linksom van de slagschroefmachine op rechtsom in. 2. Druk kort op de regelschakelaar van de slagschroefmachine. ▶ De displayverlichting wordt ingeschakeld, het display toont kort het startbeeldscherm ▶...
  • Página 51 Met de AT Documentation Software kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgele- zen en/of uit het geheugen van de koppelmodule worden gewist. Hilti adviseert om de gegevens regelmatig uit te lezen en op te slaan. Softwareversies van de koppelmodule en van de aangesloten slagschroefmachine weer-...
  • Página 52 6.4.1 Intelligente functie In de functie "intelligente werking" regelt en bewaakt de koppelmodule het vastzetten van het gekozen type bevestigingselement. Hierbij worden de bewerkingsparameters van de laatste uitgevoerde software- en/of parameter-update gebruikt. Om te waarborgen dat altijd de actuele bewerkingsparameters worden gebruikt, moet u regelmatig controleren of de software- en parameter-versies actueel zijn.
  • Página 53 Functie door scannen van de barcode, QR- of Datamatrix-codes instellen Indien bij het vast te zetten Hilti product een barcode, QR- of Datamatrix-code aanwezig is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Página 54 Resultaat 2 / 2 Eventueel zijn nog geen bewerkingsparameters voor het vast te zetten bevestigingselement in het geheugen van de koppelmodule aanwezig. Hilti stelt voor SI­AT compatibele bevestigingselemen- ten een eigen SI­AT-specifieke handleiding van de geschikte bevestigingselementen beschikbaar. Hierop vindt u een QR-code, die u met de koppelmodule kunt inscannen, om zo de bewerkings- parameters in het geheugen van de koppelmodule te laden.
  • Página 55 • De controlelampjes branden groen. • De bevestigingstoon klinkt. Het bevestigingselement werd correct vastgezet. U kunt direct met het volgende bevestigingselement van hetzelfde type verder gaan. Resultaat 2 / 4 • De melding "Natrekken succesvol beëindigd" wordt weergegeven: • De controlelampjes knipperen geel. •...
  • Página 56 4. Scan de Datamatrix-code op het vast te zetten bevestigingselement. Resultaat 1 / 2 De controlelampjes branden groen. Op het display wordt weergegeven. De bevestigingstoon klinkt. Op het display wordt het vast te zetten bevestigingselement weergegeven en de koppelmodule slaat de metadata van het bevestigingselement op voor de volgende schroefbevestiging.
  • Página 57 ▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. Bevestigingselement controleren Alle Hilti bevestigingselementen zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook bevestigings- elementen die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteund kunnen wor- den. Zorg ervoor dat de software- en parameter-versies altijd actueel blijven.
  • Página 58 Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vastge- zette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slagschroefmachine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 6.9.3 Veiligheid van het bevestigingselement voor installatiesystemen controleren Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de verbindingsknoppen in de "intelligente functie"...
  • Página 59 Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 2343813 Nederlands *2343813*...
  • Página 60 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroef- machine in acht nemen.
  • Página 61 De melding "Knoopcel leeg" gegarandeerd. wordt weergegeven. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Onderhoud aan de slagschroefma- De functies "intelligent gebruik", chine direct nodig.
  • Página 62 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 63 De accu's bestaan uit cellen, die lithium-ion opslagmaterialen bevatten, die een hoge specifieke energie- dichtheid mogelijk maken. Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 2343813 Nederlands...
  • Página 64 (vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
  • Página 65 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Página 66 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 67 Le produit décrit est un module électronique destiné à serrer les matériels de fixation de manière contrôlée afin de garantir la qualité de l'assemblage. Il doit uniquement être utilisé avec les boulonneuses à choc Hilti portant l'extension AT­22 dans la désignation du modèle. Les travaux sont consignés dans le module et peuvent être consultés à...
  • Página 68 Informations laser Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). Témoins de contrôle Le module de serrage peut afficher différents messages ou états via les témoins de contrôle. État Signification Les témoins de contrôle s'allument en vert.
  • Página 69 Le lien suivant permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Éléments livrés Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Poids...
  • Página 70 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de court-circuit ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du module de serrage sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par la chute de l'accu ! ▶...
  • Página 71 Le logiciel AT Documentation Software permet de lire les données enregistrées et/ou de les supprimer de la mémoire du module de serrage. Hilti recommande de lire et enregistrer régulièrement les données. Affichage des versions logicielles du module de serrage et de la boulonneuse à choc raccordée...
  • Página 72 6.3.3 Affichages de la fonction Information de maintenance de la boulonneuse à choc Après activation du symbole dans le menu de réglage de base, la durée d'utilisation restante de la boulonneuse à choc est affichée jusqu'à la prochaine échéance d'entretien avec les affichages suivants. Affichages à...
  • Página 73 6.4.2 Mode de fonctionnement "Tracefast" Le mode de fonctionnement "Tracefast" est une extension du mode "Intelligent". Dans ce mode de fonctionnement, le module de serrage régule et surveille le serrage du type d'élément de fixation sélectionné et consigne les paramètres de l'élément de fixation avec son numéro de série. Les paramètres de traitement utilisés sont ceux de la dernière mise à...
  • Página 74 Réglage du mode de fonctionnement en scannant le code-barres, QR ou de matrice de don- nées Si un code-barres, QR ou de matrice de données est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Página 75 5. Verrouiller le module de serrage. → Page 66 ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été activé, l'écran affiche en continu. ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été désactivé, l'écran affiche en continu. 6.5.2 Sélection du mode de fonctionnement à l'aide des touches de commande Si aucun code-barres, QR ou de matrice de données n'est disponible pour l'élément de fixation à...
  • Página 76 Serrage du produit en mode de fonctionnement Tracefast Avant d'utiliser le module de serrage, s'assurer que le l'élément de fixation à visser est correctement installé. Tenir compte des indications données dans le mode d'emploi de l'élément de fixation à visser et dans les procédures de contrôle des éléments de fixation.
  • Página 77 ▶ Serrer l'élément de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique calibrée. Contrôle de l'élément de fixation Tous les éléments de fixation Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les éléments de fixation qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en charge par le module SI-AT.
  • Página 78 L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.2 Contrôle des éléments de fixation de tiges filetées avec cheville chimique Afin de s'assurer que, lors du vissage des éléments de fixation de tiges filetées avec chevilles chimiques...
  • Página 79 L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.5 Contrôle des vissages réalisés en mode de fonctionnement "Vissage"...
  • Página 80 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
  • Página 81 être Le message "Pile bouton garantie. vide" s'affiche. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire remplacer la batterie. Entretien de la boulonneuse à choc Les modes de fonctionnement "In- immédiatement nécessaire telligent", "Tracefast"...
  • Página 82 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 83 Ces accus ont été conçus pour les outils électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. 2343813 Français *2343813*...
  • Página 84 énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
  • Página 85 ▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
  • Página 86 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Página 87 El producto descrito es un módulo electrónico para apretar de forma controlada elementos de fijación y, de este modo, garantizar la calidad de la unión. Puede usarse únicamente con atornilladoras de impacto Hilti con la indicación adicional AT­22 en la denominación de modelo. Los trabajos se registran en el módulo y pueden leerse con el software para PC AT Documentation Software con fines de documentación.
  • Página 88 Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
  • Página 89 En el enlace siguiente puede descargar el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso...
  • Página 90 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída del módulo de apriete ! ▶ Compruebe que el módulo de apriete esté bien colocado en la atornilladora de impacto. ▶ Introduzca el módulo de apriete en la atornilladora de impacto por delante hasta que encaje de forma audible en el tope.
  • Página 91 Manejo básico En este apartado se explican las funciones básicas que se necesitan a menudo a fin de ilustrar el sistema de manejo. El manejo detallado para determinados modos de funcionamiento se recoge en el capítulo del modo de funcionamiento en cuestión. La atornilladora de impacto conectada solo puede utilizarse cuando el módulo de apriete está...
  • Página 92 Con el AT Documentation Software, pueden leerse los datos registrados o borrarse de la memoria del módulo de apriete. Hilti recomienda clasificar y guardar los datos periódicamente. Consulta de las versiones de software del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto conectada Salir del menú...
  • Página 93 tratamiento actualizados, compruebe regularmente que estén instaladas las últimas versiones de software y parámetros. En este modo de funcionamiento, se ilumina AT en el indicador de par de giro de la atornilladora de impacto, y el conmutador de par de giro permanece desactivado. Consulte el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
  • Página 94 Ajustar el modo de funcionamiento escaneando el código de barras, QR o Datamatrix Si existe un código de barras, QR o Datamatrix para el producto Hilti que se debe atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
  • Página 95 Es posible que la memoria del módulo de apriete todavía no contenga parámetros de tratamiento para el elemento de fijación que se debe atornillar. Hilti proporciona un manual de instrucciones propio específico de SI­AT para los elementos de fijación compatibles con SI­AT. En él encontrará...
  • Página 96 4. Pulse el conmutador de control y manténgalo pulsado hasta que el módulo de apriete emita uno de los siguientes mensajes: Resultado 1 / 4 • Se muestra el mensaje «Atornillado finalizado correctamente»: • Las luces de control se iluminan en verde. •...
  • Página 97 4. Escanee el código de matriz de datos en el elemento de fijación que vaya a atornillar. Resultado 1 / 2 Las luces de control se iluminan en verde. En la pantalla aparece Suena el tono de confirmación. La pantalla muestra el elemento de fijación que se va a atornillar y el módulo de apriete guarda los metadatos del elemento de fijación para el siguiente atornillado.
  • Página 98 ▶ Apriete el elemento de fijación con una llave dinamométrica calibrada. Comprobación del elemento de fijación Todos los elementos de fijación de Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los elementos de fijación que no están descritos en esta documentación son compatibles con el módulo SI-AT.
  • Página 99 El elemento de fijación de la barra roscada no se ha girado más allá del ángulo de giro máximo especificado (>180°). El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 6.9.3 Comprobación de la seguridad del elemento de fijación para sistemas de instalación...
  • Página 100 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Español...
  • Página 101 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Observe también las indicaciones relativas a la reparación de averías recogidas en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto utilizada.
  • Página 102 Se muestra el mensaje «Pila de documentación. de botón vacía». ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Mantenimiento de la atornilladora Los modos de funcionamiento de impacto necesario inmediata- «Servicio inteligente», «Tracefast»...
  • Página 103 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 104 Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
  • Página 105 (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Página 106 ▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Página 107 O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Página 108 Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
  • Página 109 Este produto não é adequado para fixações Hilti em centrais nucleares! Para mais informações dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Informação sobre o laser Classe laser 1, com base na norma IEC / EN 60825-1:2014 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
  • Página 110 Pode descarregar o software através do seguinte link: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso...
  • Página 111 ▶ Empurre o módulo de aperto a partir da frente para a aparafusadora de impacto, até engatar audivelmente no batente. Inserir a bateria AVISO Perigo de curto-circuito ! ▶ Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos do módulo de aperto estão livres de corpos estranhos.
  • Página 112 Operação básica A fim de apresentar a sistemática de operação, são explicadas nesta secção as frequentemente necessárias funções básicas. A operação detalhada relativa a determinados modos de operação encontra-se no capítulo do modo de operação em questão. A aparafusadora de impacto ligada só pode ser utilizada se o módulo de aperto estiver bloqueado. Isso protege o utilizador de alterações não pretendidas das configurações.
  • Página 113 Com o AT Documentation Software é possível ler e/ou apagar os dados registados da memória do módulo de aperto. A Hilti recomenda que os dados sejam lidos e guardados regularmente. Apresentar as versões do software do módulo de aperto e da aparafusadora de impacto ligada Sair do menu Ajustes básicos...
  • Página 114 Neste modo de operação, o indicador de torque da aparafusadora de impacto AT acende e o regulador de torque não funciona. Observe o manual de instruções da aparafusadora de impacto. Indicação no visor dos parâmetros de trabalho Tipo de elemento de fixação (nome abreviado do elemento de fixação) Material / Classe do material Diâmetro (se existente)
  • Página 115 Ajustar o modo de operação efectuando a leitura do código de barras, QR ou Datamatrix Se estiver disponível um código de barras, QR ou Datamatrix para o produto Hilti a aparafusar, é possível ajustar o modo de operação de forma rápida e simples ao produto fazendo a leitura deste código.
  • Página 116 Possivelmente, ainda não estão disponíveis na memória do módulo de aperto quaisquer parâme- tros de trabalho para o elemento de fixação a aparafusar. Hilti disponibiliza, para elementos de fixação compatíveis com SI­AT, um manual de instruções específico de SI­AT dos elementos de fixação compatíveis.
  • Página 117 O elemento de fixação foi apertado correctamente. Pode avançar directamente com o próximo elemento de fixação do mesmo tipo. Resultado 2 / 4 • É apresentada a mensagem "Reaperto concluído com sucesso": • As luzes de controlo piscam a amarelo. •...
  • Página 118 ▶ Aperte o elemento de fixação com uma chave dinamométrica calibrada. Verificar o elemento de fixação Todos os elementos de fixação Hilti estão sujeitos a uma actualização constante, o que leva a que elementos de fixação que não estão descritos nesta documentação, também sejam suportados pelo módulo SI-AT.
  • Página 119 O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.2 Verificação dos elementos de fixação de hastes roscadas com buchas químicas Para garantir que foi aplicada correctamente a tensão prévia especificada de acordo o manual de...
  • Página 120 O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.5 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
  • Página 121 Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
  • Página 122 No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
  • Página 123 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 124 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 125 (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
  • Página 126 ▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
  • Página 127 Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Página 128 La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in eviden- za con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
  • Página 129 AT Documentation software. Su questo modulo non è possibile regolare manualmente alcuna coppia di serraggio specifica! Per il serraggio dei fissaggi Hilti utilizzare esclusivamente gli inserti per avvitatore ad impulsi descritti nel manuale d'uso del rispettivo prodotto. Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22 raccomandate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore ad impulsi.
  • Página 130 Disattivazione / attivazione della funzione documentazione • Caricamento del protocollo della funzione documentazione • Impostazione dell'ora nel modulo di serraggio Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione dell'AT Documentation Software. Al link seguente è possibile scaricare il software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Italiano 2343813 *2343813*...
  • Página 131 Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso 0,24 kg (0,529 lb) Classe laser Tipo di scanner...
  • Página 132 Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Accensione / spegnimento 6.1.1 Inserimento del modulo di serraggio Condizioni: Il modulo di serraggio è disinserito, sul display non appare nulla. 1.
  • Página 133 Con l'AT Documentation Software si possono leggere i dati registrati e/o cancellarli dalla memoria del modulo di serraggio. Hilti consiglia di leggere e salvare i dati a intervalli regolari. Indicazioni delle versioni del software del modulo di serraggio e dell'avvitatore a impulsi...
  • Página 134 2. Premere il tasto OK. ▶ Sul display viene visualizzata l'ultima modalità operativa selezionata. Modalità di funzionamento le seguenti descrizioni delle singole modalità operative valgono solo per la rotazione destrorsa dell'avvitatore ad impulsi. Nella rotazione sinistrorsa il funzionamento dell'avvitatore a impulsi non è regolato.
  • Página 135 Indicazione a display dei parametri di lavorazione Tipo di elemento di fissaggio (breve denomina- zione dell'elemento di fissaggio) Materiale / Qualità del materiale / Versione pro- dotto Diametro (se presente) Attivazione/disattivazione Tracefast 6.4.2.1 Tipo di elemento di fissaggio Per diversi tipi di elementi di fissaggio sono memorizzati di fabbrica parametri di lavorazione nel modulo di serraggio.
  • Página 136 Data Matrix Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre, codice QR o codice Data Matrix, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Página 137 6.5.2 Impostazione della modalità operativa mediante i tasti di comando Qualora non fosse presente alcun codice a barre, codice QR o codice Data Matrix per l'elemento di fissaggio da avvitare, sarà possibile impostare manualmente la modalità operativa mediante gli appositi tasti di comando del modulo di serraggio.
  • Página 138 Serraggio del prodotto nella modalità operativa Tracefast Prima di utilizzare il modulo di serraggio, sincerarsi che l'elemento di fissaggio da avvitare venga installato correttamente. Prestare attenzione alle indicazioni nel manuale d'istruzioni dell'elemento di fissaggio da avvitare ed alle versioni per controllare gli elementi di fissaggio. Se la modalità...
  • Página 139 ▶ Serrare l'elemento di fissaggio con un una chiave dinamometrica calibrata. Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti gli elementi di fissaggio Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche gli elementi di fissaggio che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT.
  • Página 140 L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.2...
  • Página 141 L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.5 Controllo degli avvitamenti serrati nella modalità...
  • Página 142 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 143 Viene visualizzato il messag- ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni gio "Pila a bottone esaurita". Hilti per far sostituire la batteria. Necessità di manutenzione imme- Le modalità operative "Funziona- diata dell'avvitatore a impulsi. mento intelligente", "Tracefast" e "Avvitamento"...
  • Página 144 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 145 Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
  • Página 146 (CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
  • Página 147 ▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
  • Página 148 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Página 149 På dette modul er det ikke muligt at indstille et bestemt moment manuelt! Anvend kun de skruetoppe, som er beskrevet i brugsanvisningen til det pågældende produkt, når du skal spænde Hilti befæstelseselementer. Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien, som anbefales i brugsanvisningen til slagskruemaskinen, til dette produkt. Potentiel forkert brug Arbejd ikke på...
  • Página 150 Dette produkt egner sig ikke til Hilti befæstelser i atomkraftværker! Kontakt Hilti Service for at få flere oplysninger. Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825-1:2014 og opfylder CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrollamper Tilspændingsmodulet kan vise forskellige meddelelser eller tilstande via kontrollamperne.
  • Página 151 Nærmere oplysninger fremgår af dokumentationen til AT Documentation Software. Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt 0,24 kg (0,529 lb)
  • Página 152 Ilægning af batteri ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontrollér, at batteriets kontakter og tilspændingsmodulets kontakter er fri for fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i. ADVARSEL Fare for personskader, hvis batteriet tabes. ! ▶ Kontrollér, at batteriet er sat korrekt på tilspændingsmodulet. ▶...
  • Página 153 Vigtigt: Hvis hukommelsen er 100% fyldt, overskrives de ældste data automatisk. Med AT Documentation Software kan de registrerede data udlæses og/eller slettes fra tilspændingsmodulets hukommelse. Hilti anbefaler at udlæse og gemme dataene regelmæssig. Visning af tilspændingsmodulets og den tilsluttede slagboremaskines softwareversioner Lukning af menuen Grundindstillinger 2.
  • Página 154 Displayvisning til slagskruemaskinens vedligeholdelsestilstand Visning Betydning Slagskruemaskine i korrekt tilstand, p.t. ingen vedligeholdelse nødvendig. Vedligeholdelse af slagskruemaskinen påkrævet snarest. Segmenterne i firkanten til højre på displayet viser den resterende del af anvendelsesti- den. Vedligeholdelse af slagskruemaskine påkrævet straks. Vigtigt: Denne advarsel vises automatisk efter udløb af den resterende anvendelsestid. Driftstilstandene "Intelligent drift", "Tracefast"...
  • Página 155 aktuelle bearbejdningsparametre, skal du regelmæssigt kontrollere software- og parameterversionernes aktualitet. I denne driftstilstand lyser AT i slagskruemaskinens momentvisning, og momentomskifteren fungerer ikke. Læs brugsanvisningen til slagskruemaskinen. Displayvisning af bearbejdningsparametre Befæstelseselementtype (kort betegnelse for befæstelseselementet) Materiale/materialekvalitet/produktudførelse Diameter (hvis en sådan findes) Aktivering/deaktivering af Tracefast 6.4.2.1 Befæstelseselementtype Til forskellige former for befæstelseselementer er der fra fabrikken gemt bearbejdningsparametre i tilspæn-...
  • Página 156 6.5.1 Indstilling af driftstilstand ved scanning af streg­, QR- eller Datamatrix-kode Hvis der foreligger en streg­, QR- eller Datamatrix-kode til det Hilti produkt, der skal skrues fast, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at scanne denne kode.
  • Página 157 2. Flyt markeringsrammen til den indstilling, der skal ændres, med piletasterne. 3. Tryk på OK-knappen. ▶ Den valgte mulighed vises nu med sort baggrund. 4. Vælg den ønskede indstilling med pileknapperne. 5. Tryk på OK-knappen. ▶ Den valgte indstilling vises med markeringsrammen. 6.
  • Página 158 1. Aktivér driftstilstanden "Tracefast" 2. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til højreløb. 3. Tryk på slagskruemaskinens afbryder. ▶ Tilspændingsmodulets scanner bliver aktiveret. 4. Scan Datamatrix-koden på det befæstelseselement, der skal skrues fast. Resultat 1 / 2 Kontrollamperne lyser grønt. I displayet vises Bekræftelsestonen høres.
  • Página 159 Segmentankerets befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. 6.9.2 Kontrol af befæstelseselementer i gevindstænger med kemiske ankre...
  • Página 160 Gevindstangens befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. 6.9.3 Kontrol af befæstelseselementets sikkerhed for installationssystemer...
  • Página 161 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
  • Página 162 Meddelelsen "Batteriladning for lav" vises. Strømforbrug kortvarigt for højt. ▶ Tryk på OK-knappen for at bekræfte meddelelsen. ▶ Gentag skrueopgaven. Meddelelsen "For stort strøm- ▶ Hvis meddelelsen vises igen, forbrug" vises. skal du kontakte Hilti Service. Dansk 2343813 *2343813*...
  • Página 163 ▶ Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås. ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. 2343813...
  • Página 164 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
  • Página 165 Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
  • Página 166 LED-aktiviteter eller udstrømmende væsker. Disse er tegn på et internt problem. ▶ Hvis du har mistanke om et internt batteriproblem, skal du kontakte din Hilti Service. ▶ Hvis batteriet ikke længere fungerer, hvis batteriet ikke længere kan oplades, eller hvis det lækker væske, skal det bortskaffes.
  • Página 167 I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Página 168 Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmo- menten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnit- tet Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på...
  • Página 169 Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kvalitet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT­22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modulen och kan för dokumentationsändamål avläsas med datorprogramvaran AT Documentation Software.
  • Página 170 Närmare information hittar du i dokumentationen till AT Documentation Software. Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt 0,24 kg...
  • Página 171 Sätta i åtdragningsmodulen VARNING Risk för kortslutning ! ▶ Se till att såväl åtdragningsmodulens som slagskruvdragarens kontakter är fria från främmande föremål innan du sätter i åtdragningsmodulen. VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande åtdragningsmodul ! ▶ Kontrollera att åtdragningsmodulen sitter fast ordentligt på slagskruvdragaren. ▶...
  • Página 172 6.1.2 Koppla från åtdragningsmodulen Åtdragningsmodulen stängs av: • när slagskruvdragaren stängs av automatiskt efter längre tid utan användning • när batteriet tas loss • när åtdragningsmodulens USB-anslutning till datorn bryts Grundläggande användning För att visa manöversystematiken förklaras i detta avsnitt de grundfunktioner som ofta behövs. Detaljerad användningsbeskrivning för specifika driftlägen hittar du i kapitlet för respektive driftläge.
  • Página 173 Viktigt: Är minnet till 100 % fullt, skrivs de äldsta datauppgifterna automatiskt över. Med AT Documentation Software kan de registrerade datauppgifterna läsas av och/eller raderas från åtdragningsmodulens minne. Hilti rekommenderar att du regelbundet läser av datan och sparar den. Visa programvaruversioner för åtdragningsmodulen och den anslutna slagskruvdragaren Stänga grundinställningsmenyn 2.
  • Página 174 Displayindikering av bearbetningsparametrar Typ av fästelement (fästelementets kortnamn) Material/materialkvalitet Diameter (i förekommande fall) 6.4.1.1 Typ av fästelement I åtdragningsmodulen finns fabriksinställda bearbetningsparametrar för olika typer av fästelement. Det visade fästelementet måste motsvara det fästelement som används. Ytterligare information finns i den SI-AT-specifika samt den allmänna bruksanvisningen för det aktuella fästelementet.
  • Página 175 6.5.1 Ställa in driftläge genom skanning av streck­, QR- eller Datamatrix-kod Om det finns en streck­, QR-kod eller Datamatrixkod till Hilti-produkten som ska skruvas fast, kan driftläget snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden. 1. Lås upp åtdragningsmodulen. → Sidan 168 2.
  • Página 176 Resultat 2 / 2 Eventuellt finns det ännu inga bearbetningsparametrar i åtdragningsmodulens minne för fästele- mentet som ska skruvas fast. Hilti tillhandahåller för alla SI­AT-kompatibla fästelement en egen SI­AT-specifik bruksanvisning. Här hittar du en QR-kod som du kan skanna in med åtdragnings- modulen för att läsa in bearbetningsparametrarna i åtdragningsmodulens minne.
  • Página 177 Resultat 2 / 4 • Meddelandet ”Återmontering klar” visas: • Kontrollamporna blinkar gult. • Varningston 1 ljuder. A) Skruvförbandet hos ett bultankare eller en gängstång med kemiskt fästankare som redan har dragits åt och lossats igen har dragits åt ännu en gång. Om skruvförbandet inte har dragits åt korrekt från början måste den kontrolleras med en kalibrerad momentnyckel och dras åt vid behov.
  • Página 178 Varningston 2 ljuder. ▶ Dra fast fästelementet med en kalibrerad momentnyckel. Kontrollera fästelement Alla fästelement från Hilti utvecklas fortlöpande, så att även fästelement som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvaru- och parameterversionerna alltid är aktuella.
  • Página 179 Kilankarets fästelement har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 180°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service.
  • Página 180 Fästelementet har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 360°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service.
  • Página 181 är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvisningen till slagskruvdragarens som används.
  • Página 182 är tom. uppgifterna för datum och klock- slag i dokumentationsprotokollet är Meddelandet ”Knappcell korrekta. tom” visas. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruvdragaren Driftlägen "intelligent drift", "Tra- krävs omedelbart. cefast" och "skruvning" kan inte längre väljas.
  • Página 183 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Página 184 Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Svenska 2343813...
  • Página 185 (vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Página 186 ▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Página 187 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Página 188 Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruks- anvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
  • Página 189 Tilstand Betydning Kontrollampene lyser grønt. • Ved skanning: Strek­, QR- eller Datamatrix- koden er registrert. • Ved skruing etter automatisk utkobling av slagskrumaskinen: Tiltrekkingen ble avsluttet med vellykket resultat,. Kontrollampene blinker rødt. • Ved skanning: Strek­, QR- eller Datamatrix- koden er ikke registrert. •...
  • Página 190 Du finner mer informasjon i dokumentasjonen til AT Documentation Software. Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt 0,24 kg (0,529 lb)
  • Página 191 3. Trekk strammemodulen ut av slagskrumaskinen fremover (3). Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2.
  • Página 192 Viktig! Hvis 100 % av minnet er brukt, blir de eldste dataene automatisk overskrevet. Med AT Documentation Software kan de registrerte dataene leses av og/eller slettes i minnet til strammemodulen. Hilti anbefaler at dataene regelmessig leses av og lagres. Vise programvareversjoner for strammemodulen og for den tilkoblede slagskrumaskinen Gå ut av menyen Grunninnstillinger 2.
  • Página 193 Driftsmoduser Beskrivelsene nedenfor av de enkelte driftsmodusene gjelder bare for høyregang av slagskrumaskinen. I venstregang er bruken av slagskrumaskinen ukontrollert. 6.4.1 Intelligent drift I driftsmodusen "intelligent drift" styrer og overvåker den intelligente strammemodulen tiltrekkingen av den valgte typen festeelement. Til dette brukes redigeringsparameterne fra den sist gjennomførte programvare- og/eller parameteroppdateringen.
  • Página 194 6.5.1 Stille inn driftsmodusen ved å skanne strek­, QR- eller Datamatrix-koden Dersom det finnes en strek­, QR- eller Datamatrix-kode for Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på produktet raskt og enkelt ved å skanne denne koden. Norsk...
  • Página 195 Resultat 2 / 2 Kanskje er det fremdeles ikke noen tilgjengelige redigeringsparametere i strammemodulens minne for festeelementet som skal skrus fast. Hilti stiller til rådighet en egen SI­AT-spesifikk bruksanvisning for de SI­AT-kompatible festeelementene. I denne finner du en QR-kode som du kan skanne med strammemodulen for å...
  • Página 196 Festeelementet er riktig tiltrukket. Du kan fortsette direkte med neste festeelement av samme type. Resultat 2 / 4 • Meldingen "Ny tiltrekking avsluttet med vellykket resultat" vises: • Kontrollampene blinker gult. • Varseltone 1 høres. A) Skrueforbindelsen til et boltanker eller en gjengestang med kjemisk plugg som allerede er strammet og deretter løsnet igjen, ble trukket til på...
  • Página 197 ▶ Trekk til festeelementet med en kalibrert dreiemomentnøkkel. Kontrollere festeelement Alle Hilti-festeelementer oppdateres kontinuerlig, slik at også festeelementer som ikke er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT-modulen. Sørg for at programvare- og parameterversjonene alltid er oppdatert.
  • Página 198 Festeelementet til segmentankeret er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 180°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skrueforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, skal betraktes som feilaktige og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. 6.9.2 Kontroll av festeelementer til gjengestenger med kjemiske plugger For å...
  • Página 199 Festeelementet er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 360°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skruforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, betraktes som defekte og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. 6.9.5 Kontroll av skruforbindelsene som er tiltrukket i driftsmodusen "skruing"...
  • Página 200 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskrumaskinen.
  • Página 201 Meldingen "Tomt er riktig. knappebatteri" vises. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold av slagskru- Driftsmodusene "intelligent drift", maskinen er utløpt. "Tracefast" og "skruing" kan ikke lenger velges.
  • Página 202 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Página 203 Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
  • Página 204 (vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
  • Página 205 ▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
  • Página 206 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Página 207 Tällä moduulilla ei ole mahdollista säätää mitään tiettyä kiristysmomenttia! Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työkalukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. Mahdollinen väärä käyttö...
  • Página 208 Tila Merkitys Merkkivalot palavat vihreinä. • Skannattaessa: Viiva­, QR- tai Datamatrix-koodi tunnistettiin. • Kiinnitettäessä sen jälkeen, kun iskuväännin on kytkeytynyt automaattisesti pois päältä: kiristys päättyi onnistuneesti. Merkkivalot vilkkuvat punaisina. • Skannattaessa: Viiva­, QR- tai Datamatrix- koodia ei tunnistettu. • Kiinnitettäessä sen jälkeen, kun iskuväännin on kytketty pois päältä: liitosta ei voitu kiinnittää...
  • Página 209 Momentinsäätömoduulin kellonajan säätö Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaatiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Paino 0,24 kg (0,529 lb)
  • Página 210 3. Vedä momentinsäätömoduuli eteenpäin irti iskevästä mutterivääntimestä (3). Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2.
  • Página 211 Tärkeää: Kun muisti täyttyy (100 %), vanhimmat tiedot poistetaan automaattisesti. Ohjelmalla AT Documentation Software voidaan lukea tallennetut tiedot ja/tai poistaa tiedot momentinsäätömoduulin muistista. Hilti suosittaa tietojen säännöllistä lukemista ja tallentamista. Momentinsäätömoduulin ja liitetyn iskevän mutterivääntimen ohjelmaversioiden näyttö Poistuminen perusasetusvalikosta 2. Paina OK-painiketta.
  • Página 212 Käyttötavat Eri käyttötavat on kuvattu seuraavassa, ja kuvaukset koskevat vain iskevän mutterivääntimen oikealle pyörivää toimintaa. Vasemmalle pyörivää toimintaa käytettäessä iskevä mutteriväännin toimii säätele- mättömästi. 6.4.1 Älykäs käyttö Käyttötapaa "Älykäs käyttö" käytettäessä älykäs momentinsäätömoduuli säätää ja valvoo valitun kiinnityse- lementtityypin mukaista kiristämistä. Tällöin käytössä ovat viimeksi suoritetun ohjelma -ja/tai parametripäi- vityksen mukaiset kiinnitysparametrit.
  • Página 213 Käyttötavan "Säätelemätön käyttö" näyttö näytössä: Käyttötavan valinta Käyttötavan voi valita kiinnityselementtityypille sopivaksi kahdella eri tavalla. 6.5.1 Käyttötavan valinta skannaamalla viiva­, QR- tai datamatriisikoodi Jos kiinnitettävällä Hilti-tuotteella on viiva­, QR- tai datamatriisikoodi, käyttötavan voi nopeasti ja kätevästi valita tuotteeseen skannaamalla tämän koodin. 2343813 Suomi *2343813*...
  • Página 214 Näytössä näytetään käyttötapa kiinnitettävälle kiinnityselementille. Tulos 2 / 2 Momentinsäätömoduulin muistissa ei ehkä vielä ole kiinnitettävän kiinnityselementin kiinnityspa- rametrejä. Hilti on koostanut SI­AT-yhteensopiville kiinnityselementeille erillisen SI­AT-spesifisen yhteensopivien kiinnityselementtien käyttöohjeen. Siitä löydät QR-koodin, jonka voit skannata mo- mentinsäätömoduulilla kiinnitysparametrien lataamiseksi momentinsäätömoduulin muistiin.
  • Página 215 • Vahvistusmerkkiääni kuuluu. Kiinnityselementti kiinnitettiin oikein. Voit nyt jatkaa suoraan samantyyppiseen seuraavaan kiinnitysele- menttiin. Tulos 2 / 4 • Näytössä viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti": • Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. • Varoitusääni 1 kuuluu. A) Pulttiankkurin tai kierretangon ja kemiallisen ankkurin ruuviliitos, joka jo kiristettiin ja sitten löystytettiin, kiristettiin uudelleen.
  • Página 216 Varoitusääni 2 kuuluu. ▶ Kiristä kiinnityselementti kalibroidulla momenttiavaimella. Kiinnityselementin tarkastus Kaikkia Hilti-kiinnityselementtejä päivitetään jatkuvasti, joten SI-AT-moduuli tukee myös sellaisia kiinnitys- elementtejä, joita ei ole mainittu tässä dokumentaatiossa. Pidä ohjelma- ja parametriversiot aina ajan tasalla. Ajantasaiset käyttöohjeet ja tarkastusohjeet löydät internetistä osoitteesta: www.hilti.group...
  • Página 217 Tulos 2 / 2 Segmenttiankkurin kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 180 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskuväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. 6.9.2 Kierretankojen ja kemiallisten ankkureiden kiinnityselementtien tarkastus Jotta voidaan varmistaa, että...
  • Página 218 Tulos 2 / 2 Kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 360 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskevä mutteriväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. 6.9.5 Käyttötavalla "Kiinnitys" tehtyjen kiinnitysten tarkastus ▶...
  • Página 219 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
  • Página 220 Hilti-huoltoon. Momentinsäätömoduulin kellon Dokumentointiraportin päiväys ja nappiparisto on tyhjä. kellonaika eivät enää välttämättä ole oikein. Viesti "Nappiparisto tyhjä" ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen näkyy näytössä. pariston vaihtamiseksi. Iskuvääntimen huolto heti tarpeen. Käyttötapoja "Älykäs käyttö", "Tracefast" ja "Kiinnitys" ei voi enää valita.
  • Página 221 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 222 Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
  • Página 223 ▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
  • Página 224 ▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
  • Página 225 Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Página 226 Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löök- kruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
  • Página 227 Info laseri kohta Laseriklass 1, põhineb normil IEC ⁄ EN 60825-1:2014 ja vastab USA föderaalees- kirjade koodeksi 21 §-le 1040 (Laser Notice 56). Kontrolltuled Pingutusmoodul võib kontrolltulede abil kuvada erinevaid teateid või seisukordi. Seisund Tähendus Kontrolltuled põlevad rohelise tulega. • Skaneerimisel: Vööt­, QR- või andmemaat- rikskood tuvastati.
  • Página 228 Kella seadmine pingutusmoodulis Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioonist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Kaal 0,24 kg (0,529 lb) Laseri klass Skanneri tüüp...
  • Página 229 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja. Pingutusmooduli eemaldamine 1. Eemaldage aku. 2. Vajutage pingutusmooduli vabastusnupule (2) ja hoidke seda all. 3. Tõmmake pingutusmoodul suunaga ette löökkruvikeeraja küljest maha (3). Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine...
  • Página 230 Oluline: Kui mälu on 100% täitunud, kirjutatakse vanimad andmed automaatselt üle. AT Documentation Software abil saab salvestatud andmeid lugeda ja/või pingutusmoo- duli mälust kustutada. Hilti soovitab andmeid regulaarselt lugeda ja salvestada. Pingutusmooduli ja ühendatud löökkruvikeeraja tarkvaraversioonide kuvamine Menüüst Põhiseadistused väljumine 2.
  • Página 231 6.3.4 Menüüst Põhiseadistused väljumine 1. Nihutage valikuaken sümbolile 2. Vajutage OK-nuppu. ▶ Ekraanil kuvatakse viimati valitud töörežiim. Töörežiimid Järgnevad töörežiimide kirjeldused kehtivad üksnes juhul, kui löökkruvikeeraja töötab paremal käigul. Vasaku käigu korral on löökkruvikeeraja töö reguleerimatu. 6.4.1 Nutikas töörežiim "Nutikas töörežiimis" reguleerib ja jälgib pingutusmoodul valitud tüüpi kinnituselemendi kinnipingutamist. Seejuures kasutatakse viimati teostatud tarkvara- ja/või parameetriuuenduse töötlusparameetreid.
  • Página 232 Töörežiimi saab kinnituselemendi liigi jaoks seadistada kahel eri viisil. 6.5.1 Töörežiimi reguleerimine vööt­, QR- või andmemaatrikskoodi skannimise teel Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt­, QR või andmemaatrikskood, saab selle koodi skannimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. Eesti...
  • Página 233 Ekraanil kuvatakse kruvitava kinnituselemendi töötlemisrežiim. Tulemus 2 / 2 Kruvitava kinnituselemendi töötlusparameetreid ei pruugi veel pingutusmooduli mälus olemas olla. Hilti pakub SI­AT ühilduvate kinnituselementide jaoks oma SI­AT spetsiifilist ühilduvate kinnituse- lementide kasutusjuhendit. Sellel leiate QR-koodi, mille saate pingutusmooduliga skannida tööt- lusparameetrite pingutusmooduli mällu laadimiseks.
  • Página 234 Kinnituselement on õigesti kinni pingutatud. Saate kohe jätkata järgmise sama tüüpi kinnituselemendi pingutamisega. Tulemus 2 / 4 • Kuvatakse teade "Taaspingutus edukalt lõpetatud": • Kontrolltuled vilguvad kollase tulega. • Kõlab hoiatustoon 1. A) Ankrupoldi või keermevarda kruviühendus keemilise tüübliga, mis oli juba pingutatud ja seejärel uuesti lõdvenenud, tuleb uuesti pingutada.
  • Página 235 Kõlab hoiatustoon 2. ▶ Pingutage kinnituselement kinni kalibreeritud pöördemomendivõtmega. Kinnituselemendi kontrollimine Kõiki Hilti kinnituselemente ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid kinnituselemente, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja parameetrite versioonid alati ajakohastena. Ajakohased kasutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group...
  • Página 236 Tulemus 2 / 2 Segmentankru kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 180°). Kinnituselement on sisse keeratud nõuetevastaselt. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb Löökkruvikeerajat tuleb lasta Hilti käsitleda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. hooldekeskuses kontrollida. 6.9.2 Keemiliste tüüblitega keermevarraste kinnituselementide kontrollimine Veendumaks, et kasutusjuhendis ettenähtud eelpinge on "nutikal töörežiimil"...
  • Página 237 Tulemus 2 / 2 Kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 180 °). Kruviühendus ei ole nõuetekohane. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsitleda mittenõuete- kohastena ja need tuleb üle kontrollida. Laske löökkruvikeerajat Hilti hooldekeskuses kontrollida. 6.9.4 Ankrukanalite T-poltide kruviühenduste kontrollimine...
  • Página 238 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Página 239 ▶ Teate kinnitamiseks vajutage suur. OK-nuppu. ▶ Korrake kruvikeeramistoimin- Kuvatakse teade "Liiga suur gut. voolutarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hoolduskeskuse poole. Pingutusmooduli kella nööppatarei Dokumentatsiooni protokolli kuu- on tühi. päeva ja kellaaja andmete õigsust ei saa enam tagada. Kuvatakse teade "Nööppata- ▶...
  • Página 240 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 241 Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
  • Página 242 (vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
  • Página 243 ▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
  • Página 244 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 245 Šis modulis nav izmantojams manuālai noteikta griezes momenta iestatīšanai! Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
  • Página 246 Statuss Nozīme Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods ir atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrūvēšanas iekārtas automātiskas izslēgšanās: pievilkšanas process ir sekmīgi pabeigts. Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods nav atpazīts. •...
  • Página 247 Sīkāku informāciju meklējiet programmatūras AT Documentation Software dokumentācijā. Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Svars 0,24 kg (0,529 lb) Lāzera klase...
  • Página 248 Pievilkšanas moduļa noņemšana 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Nospiediet un turiet nospiestu pievilkšanas moduļa atbloķēšanas taustiņu (2). 3. Virzienā uz priekšu novelciet pievilkšanas moduli no skrūvēšanas iekārtas (3). Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana...
  • Página 249 Svarīgi: ja atmiņas piepildījums ir 100 %, vecākie dati automātiski tiek aizstāti ar jauniem. Izmantojot programmatūru AT Documentation Software, ir iespējams izgūt un/VAI dzēst pievilkšanas moduļa atmiņā saglabātos datus. Hilti iesaka regulāri veikt datu nolasīšanu un saglabāšanu. Pievilkšanas moduļa un pievienotās skrūvēšanas iekārtas programmatūras versijas apska- tīšana Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana...
  • Página 250 2. Nospiediet taustiņu OK. ▶ Displejā ir redzams pēdējais izvēlētais darbības režīms. Darbības režīmi Turpmāk aprakstītie atsevišķie darbības režīmi attiecas tikai uz skrūvēšanas iekārtas labo rotācijas virzienu. Ar kreiso rotācijas virzienu skrūvēšanas iekārta darbojas neregulētā režīmā. 6.4.1 Inteliģentais darbības režīms Darbības režīmā...
  • Página 251 Sīkāku informāciju meklējiet specifiskajā lietošanas instrukcijā par darbu ar SI-AT, kā arī attiecīgā stiprinājuma elementu veida vispārīgajā lietošanas instrukcijā. Raugieties, lai būtu ievēroti pareizi attiecīgo stiprinājuma elementu apstrādes parametri. 6.4.3 Darbības režīms "Skrūvēšana" Indikācija displejā darbības režīmā "Skrūvēšana": Skaitlis norāda izvēlēto pakāpi. Šajā...
  • Página 252 6.5.1 Iestatiet darbības režīmu, noskenējot svītrkodu, kvadrātkodu vai Datamatrix kodu Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu. 1. Atbloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 244 2.
  • Página 253 1. Iestatiet darbības režīmu "Inteliģentais režīms". 2. Iestatiet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu. 3. Uzlieciet skrūvēšanas iekārtu ar atbilstīgu maināmo darba instrumentu uz skrūvējamā stiprinājuma elementa. 4. Nospiediet vadības slēdzi un turiet to nospiestu , līdz no pievilkšanas moduļa tiek saņemts kāds no šādiem atbildes signāliem: Rezultāts 1 / 4 •...
  • Página 254 4. Noskenējiet uz skrūvējamā stiprinājuma elementa norādīto Datamatrix kodu. Rezultāts 1 / 2 Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. Displejā ir redzams Atskan apstiprinājuma signāls. Displejā ir redzams skrūvējamais stiprinājuma elements, un pievilkšanas modulis saglabā stiprinājuma elementa metadatus nākamajai skrūvēšanai. Rezultāts 2 / 2 Kontrolspuldzes mirgo sarkanā...
  • Página 255 ▶ Pievelciet stiprinājuma elementu ar kalibrētu dinamometrisko atslēgu. Stiprinājuma elementa pārbaude Visi Hilti stiprinājuma elementi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar stiprinājuma elementiem, kas šajā dokumentācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un parametru versijas atjaunināšana.
  • Página 256 Vītņstieņa stiprinājuma elements ir pagriezts tālāk, pārsniedzot norādīto maksimālo pagriešanas leņķi (> 180°). Stiprinājuma elementa skrūvēšana ir veikta nepareizi. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uzskatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 6.9.3 Stiprinājuma elementu drošības pārbaude instalāciju sistēmās Lai nodrošinātu, ka savienošanas pogu pievilkšana režīmā...
  • Página 257 Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 2343813 Latviešu *2343813*...
  • Página 258 ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Ievērojiet arī skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijas norādījumus par traucējumu novēršanu. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Página 259 Darbības režīmus "Inteliģentais re- pieciešams veikt nekavējoties. žīms", "Tracefast" un "Skrūvēšana" vairs nav iespējams izvēlēties. Redzams paziņojums "Neka- ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai veiktu vējoties nepieciešama skrū- skrūvēšanas iekārtas apkopi. vēšanas iekārtas apkope". Konstatēta iekārtas kļūme. ▶ Savienojiet pievilkšanas moduli ar personālo datoru.
  • Página 260 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 261 Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
  • Página 262 īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
  • Página 263 ▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēša- ▶...
  • Página 264 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Página 265 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra elektroninis modulis tvirtinimo priemonėms kontroliuojant priveržti ir taip užtikrinti sujungimo kokybę. Jis gali būti naudojamas tik kartu su Hilti smūginiais suktuvais, kurių modelio pavadinime yra naudojama AT­22. Modulyje darbai yra protokoluojami, juos dokumentavimo tikslais galima nuskaityti naudojant PC programinę...
  • Página 266 Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius, kurie rekomenduojami smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje. Netinkamas naudojimas Nedirbkite su šiuo prietaisu prie elektros laidų, kuriais teka elektros srovė. Šis prietaisas neskirtas naudoti Hilti tvirtinimams atominėse elektrinėse! Dėl daugiau informacijos kreipkitės į...
  • Página 267 Daugiau informacijos rasite AT Documentation Software instrukcijoje. Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris 0,24 kg (0,529 lb) Lazerio klasė...
  • Página 268 Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Trumpojo jungimo pavojus ! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus ir priveržimo modulio kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ĮSPĖJIMAS Krintantis akumuliatoriaus gali sužaloti ! ▶ Tikrinkite, kad akumuliatorius būtų gerai užfiksuotas ant priveržimo modulio. ▶ Akumuliatorių iš priekio stumkite ant priveržimo modulio, kol atsirėmęs girdimai užsifiksuos. Akumuliatoriaus išėmimas 1.
  • Página 269 Svarbu: Jei atmintis užimta 100 %, senesni duomenys automatiškai perrašomi. Su AT Documentation Software galima nuskaityti įrašytus duomenis ir (arba) juos ištrinti iš priveržimo modulio atminties. Hilti rekomenduoja reguliariai nuskaityti ir išsaugoti duomenis. Priveržimo modulio ir prijungto smūginio suktuvo programinės įrangos versijų rodymas Išėjimas iš pagrindinių nustatymo meniu 2.
  • Página 270 Smūginio suktuvo ekrano rodmenys, susiję su techninės priežiūros situacija Rodmuo Reikšmė Smūginis suktuvas yra tvarkingos būklės, šiuo metu techninė priežiūra nereikalinga. Artimiausiu metu reikės atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. Ekrano dešinėje stačiakampyje esantys segmentai rodo likutinę naudojimo trukmę. Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Svarbu: šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei.
  • Página 271 (arba) parametrų atnaujinimo priveržimo parametrai. Norėdami užtikrinti, kad visada naudojami galiojantys priveržimo parametrai, reguliariai tikrinkite programinės įrangos ir parametrų versijų naujumą. Dirbant šiuo darbo režimu, smūginiame suktuve šviečia sukimo momento rodmuo AT, o sukimo momento perjungiklis neveikia. Laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijos. Priveržimo parametrų...
  • Página 272 6.5.1 Darbo režimo nustatymas brūkšniniu, QR arba dvimačiu brūkšniniu kodu Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį, QR arba dvimatį brūkšninį kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti nuskenuojant šį kodą. 1. Priveržimo modulį atblokuokite. → psl. 264 2.
  • Página 273 2. Mygtukais su rodyklėmis stumkite pasirinkimo rėmelį ant keistinos parinkties. 3. Spauskite OK mygtuką. ▶ Dabar pasirinktoji parinktis rodoma juodame fone. 4. Mygtukais su rodyklėmis pasirinkite norimą nustatymą. 5. Spauskite OK mygtuką. ▶ Pasirinktasis nustatymas rodomas pasirinkimo rėmelyje. 6. Kad atliktumėte kitus nustatymus, jeigu reikia, pakartokite paskutinius 3–5 veiksmus. 7.
  • Página 274 1. Suaktyvinkite darbo režimą „Tracefast“ 2. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 3. Spauskite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ▶ Aktyvinamas priveržimo modulio skeneris. 4. Nuskaitykite duomenų matricos kodą ant įsukamo tvirtinimo elemento. Rezultatas 1 / 2 Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva.
  • Página 275 ▶ Tvirtinimo elementą priveržkite kalibruotu dinamometriniu raktu. Tvirtinimo elemento tikrinimas Visi Hilti tvirtinimo elementai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus tvirtinimo elementus. Visada naudokite aktualią programinės įrangos ir parametrų versiją. Dabartines naudojimo ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu: www.hilti.group 6.9.1...
  • Página 276 Srieginio strypo tvirtinimo elementas buvo pasuktas toliau virš nurodyto maksimalaus pasukimo kampo (> 180°). Tvirtinimo elementas netinkamai priveržtas. Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra laikomi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. 6.9.3 Įrengimo sistemų...
  • Página 277 Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 2343813 Lietuvių...
  • Página 278 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo.
  • Página 279 Nebegalima užtikrinti dokumentavi- džio miniatiūrinis maitinimo ele- mo protokolo datos ir laiko duome- mentas. nų korektiškumo. Rodomas pranešimas „Minia- ▶ Kreipkitės į Hilti techninės tiūrinis maitinimo elementas priežiūros centrą, kad maitinimo išsekęs“. elementą pakeistų. Smūginio suktuvo techninę priežiū- Darbo režimų „Išmanusis naudoji- rą...
  • Página 280 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 281 Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
  • Página 282 (vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
  • Página 283 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem...
  • Página 284 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Página 285 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest modułem elektronicznym, który w kontrolowany sposób zapewnia przyciąganie elementów mocujących i w ten sposób zapewnia jakość połączenia. Można go używać wyłącznie z Hilti wkrętarkami udarowymi z dodatkiem AT­22 w serii modelowej. Przebieg pracy jest protokołowany w module i można go odczytać...
  • Página 286 Ten produkt nie nadaje się do montażu mocowań Hilti w elektrowniach atomowych! W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do serwisu Hilti. Informacja o laserze Klasa lasera 1, zgodnie z normą IEC⁄EN 60825-1:2014, spełnia również wymogi CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
  • Página 287 Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Ciężar 0,24 kg...
  • Página 288 ▶ Wsunąć moduł dociągający we wkrętarkę od przodu tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. Zakładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zwarcia ! ▶ Przed włożeniem akumulatora sprawdzić, czy styki akumulatora i modułu dociągającego są czyste i wolne od ciał obcych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 289 Podstawowe zasady obsługi W tym rozdziale objaśnione będą często używane funkcje podstawowe w celu przybliżenia sposobu obsługi urządzenia. Szczegółowa obsługa określonych czynności opisana została w rozdziale dotyczącym danego trybu pracy. Podłączonej wkrętarki udarowej można używać wyłącznie wtedy, gdy moduł dociągający jest zablokowany. To chroni użytkownika przed niezamierzoną...
  • Página 290 Ważne: Jeżeli pamięć jest w 100% zajęta, najstarsze dane będą automatycznie nadpisy- wane. Za pomocą AT Documentation Software można odczytać zapisane dane i/lub usunąć je z pamięci modułu dociągającego. Hilti zaleca regularny odczyt i zapis danych. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dociągającego przez przyłączoną wkrętarkę udarową Opuszczanie menu ustawień podstawowych 2.
  • Página 291 W tym trybie świeci się wskazanie momentu obrotowego wkrętarki udarowej AT a przełącznik momentu obrotowego nie funkcjonuje. Przestrzegać instrukcji obsługi wkrętarki udarowej Wskazanie wyświetlacza parametrów roboczych Rodzaj elementu mocującego (skrócona nazwa elementu mocującego) Materiał / jakość materiału Średnica (opcjonalnie) 6.4.1.1 Rodzaj elementu mocującego Dla różnych rodzajów elementów mocujących parametry robocze zapisane są...
  • Página 292 Ustawienia trybu pracy poprzez skanowanie kodu kreskowego, kodu QR lub kodu Datama- trix Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy, kod QR lub kod DataMatrix, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
  • Página 293 Wynik 2 / 2 Ewentualnie dla przeznaczonego do przykręcenia elementu mocującego nie są jeszcze obecne parametry robocze w pamięci modułu dociągającego. Hilti udostępnia dla SI­AT kompatybilnych elementów mocujących własną SI­AT-specyficzną instrukcją obsługi kompatybilnych elementów mocujących. Można tam znaleźć kod QR, który można zeskanować za pomocą modułu dociągającego, aby pobrać...
  • Página 294 4. Nacisnąć włącznik i przytrzymać go w pozycji wciśniętej, dopóki moduł dociągający nie wygeneruje jednego z poniższych komunikatów zwrotnych. Wynik 1 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Przykręcanie zakończone pomyślnie": • Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. • Rozlega się dźwięk potwierdzenia. Element mocujący został...
  • Página 295 4. Zeskanować kod DataMatrix na przykręcanym elemencie mocującym. Wynik 1 / 2 Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. Na wyświetlaczu pojawia się Rozlega się dźwięk potwierdzenia. Na wyświetlaczu pojawia się przykręcany element mocujący, a moduł dociągający zapisuje metadane elementu mocującego na potrzeby następnego przykręcania. Wynik 2 / 2 Lampki kontrolne migają...
  • Página 296 ▶ Dociągnąć element mocujący za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. Kontrola elementu mocującego Wszystkie Hilti elementy mocujące podlegają ciągłej aktualizacji tak, aby również elementy mocujące, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogły być również SI-AT obsługiwane przez moduł. Należy zadbać...
  • Página 297 Element mocujący został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Wykonane połączenie śrubowe jest wadliwe. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Oddać wkrętarkę udarową do naprawy w serwisie Hilti. 6.9.4 Sprawdzanie połączenie śrubowego kołków T w profilach kotwowych W celu upewnienia się, iż...
  • Página 298 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Polski...
  • Página 299 Pomoc w razie usterek W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania usterek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
  • Página 300 Wyświetlany jest komunikat ▶ W celu wymiany baterii należy "Ogniwo guzikowe rozłado- zwrócić się do serwisu Hilti. wane". Natychmiast wymagany jest prze- Nie można już wybrać trybów „In- gląd wkrętarki udarowej. teligentna praca”, „Tracefast” i „Przykręcanie”.
  • Página 301 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 302 W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
  • Página 303 (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
  • Página 304 ▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
  • Página 305 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Página 306 AT Documentation Software. Na tomto modulu nelze ručně nastavit určitý utahovací moment! K utahování u upevnění Hilti používejte pouze nástavce pro rázové utahováky, které jsou popsané v návodu k použití příslušného výrobku. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22, které jsou doporučeny v návodu k obsluze rázového utahováku.
  • Página 307 Možné nesprávné použití Nepracujte s tímto výrobkem na vedeních pod napětím. Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti. Informace o laseru Třída laseru 1, podle normy IEC/EN 60825-1:2014 a splňuje CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
  • Página 308 Pod následujícím odkazem můžete stáhnout software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software. Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Hmotnost 0,24 kg (0,529 lb) Třída laseru...
  • Página 309 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty utahovacího modulu čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím akumulátorem ! ▶ Zkontrolujte správné usazení akumulátoru v utahovacím modulu. ▶ Nasaďte akumulátor zepředu na utahovací modul tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. Vyjmutí...
  • Página 310 Důležité: Je-li paměť obsazena ze 100 %, jsou nejstarší data automaticky přepisována. Pomocí AT Documentation Software můžete zaznamenaná data načíst a/nebo je smazat v paměti utahovacího modulu. Hilti doporučuje pravidelně data pravidelně načítat a ukládat. Zobrazení verze softwaru utahovacího modulu a připojeného rázového utahováku Opuštění nabídky základních nastavení...
  • Página 311 Zobrazení na displeji k údržbě rázového utahováku Displej Význam Rázový utahovák v řádném stavu, v současné chvíli není nutná údržba. V nejbližší době nutná údržba rázového utahováku. Segmenty v obdélníku vpravo na displeji znázorňují zbývající část možné doby použí- vání. Okamžitě...
  • Página 312 softwaru a/nebo parametrů. Aby bylo zajištěno, že se budou vždy používat aktuální pracovní parametry, pravidelně kontrolujte aktuálnost verze softwaru a parametrů. V tomto druhu provozu svítí na ukazateli utahovacího momentu rázového utahováku AT a přepínač utahovacího momentu je bez funkce. Dodržujte návod k obsluze rázového utahováku.
  • Página 313 6.5.1 Nastavení druhu provozu naskenováním čárového, QR nebo maticového kódu Pokud k šroubovanému prvku Hilti existuje čárový, QR nebo maticový kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. 1. Odblokujte utahovací modul. → Strana 305 2.
  • Página 314 2. Pomocí tlačítek se šipkami posuňte výběrový rámeček na možnost, kterou chcete nastavit. 3. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolená možnost se nyní zobrazí s černým pozadím. 4. Pomocí tlačítek se šipkami zvolte požadované nastavení. 5. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolené nastavení se zobrazí s výběrovým rámečkem. 6.
  • Página 315 1. Aktivujte druh provozu "Tracefast" 2. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na chod vpravo. 3. Stiskněte ovládací spínač rázového utahováku. ▶ Aktivuje se skener utahovacího modulu. 4. Naskenujte maticový kód na šroubovaném upevňovacím prvku. Výsledek 1 / 2 Kontrolní světla svítí zeleně. Na displeji se zobrazí...
  • Página 316 Upevňovací prvek segmentové kotvy byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 180°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.2 Kontrola upevňovacích prvků...
  • Página 317 Upevňovací prvek byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.5 Kontrola šroubových spojů...
  • Página 318 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Página 319 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku. Porucha Možná...
  • Página 320 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 321 Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
  • Página 322 (vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
  • Página 323 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Página 324 V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Página 325 Opísaný výrobok je elektronický modul na kontrolované uťahovanie upevňovacieho materiálu a zaistenie kvality spoja. Používať sa môže výlučne s rázovými uťahovačmi Hilti s doplnkom AT­22 v označení modelu. Práce sa protokolujú v module a na účely dokumentácie je ich možné načítať pomocou počítačového softvéru AT Documentation Software.
  • Página 326 Informácie o laseri Trieda lasera 1, zakladajúca sa na norme IEC / EN 60825-1:2014 a zodpovedá CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrolky Uťahovací modul môže prostredníctvom kontrolných svetiel indikovať rôzne hlásenia alebo stavy. Stav Význam Kontrolky svietia nazeleno. •...
  • Página 327 Pod nasledujúcim odkazom môžete stiahnuť softvér: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť...
  • Página 328 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora ! ▶ Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený do uťahovacieho modulu. ▶ Akumulátor nasuňte spredu na uťahovací modul tak, aby počuteľne zaskočil do dorazu. Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z výrobku. Odstránenie uťahovacieho modulu 1.
  • Página 329 Dôležité: Ak je pamäť zaplnená na 100 %, najstaršie údaje sa automaticky prepíšu. Pomocou softvéru AT Documentation Software je možné čítať zaznamenané údaje a/alebo vymazať ich z pamäte uťahovacieho modulu. Hilti odporúča údaje pravidelne čítať a ukladať. Zobrazenie verzií softvéru uťahovacieho modulu a pripojeného rázového uťahovača Opustenie menu Základné nastavenia 2.
  • Página 330 Zobrazenie Význam Údržba rázového uťahovača je ihneď potrebná. Dôležité: Toto varovné hlásenie sa automaticky zobrazí po uplynutí zostávajúceho času použiteľnosti. Prevádzkové režimy „Inteligentný režim“, „Tracefast“ a „Skrut- kovanie“ sa už nedajú zvoliť. Nezávisle od zobrazenia na displeji je potrebné na použitom rázovom uťahovači vykonať minimálne jedenkrát ročne údržbu, aby sa zaistila kvalita realizovaných skrutkových spojov.
  • Página 331 Zobrazenie parametrov opracovávania na displeji Druh upevňovacieho prvku (skrátený názov upevňovacieho prvku) Materiál / kvalita materiálu / vyhotovenie pro- duktu Priemer (ak je k dispozícii) Aktivácia/deaktivácia Tracefast 6.4.2.1 Druh upevňovacieho prvku Pre rôzne typy upevňovacích prvkov sa vo výrobe do uťahovacieho modulu ukladajú rôzne parametre opracovávania.
  • Página 332 Nastavenie prevádzkového režimu naskenovaním čiarového kódu alebo QR kódu, Datamat- rix kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový kód, QR kód alebo Datamatrix kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
  • Página 333 7. Zablokujte uťahovací modul. → strana 324 Uťahovanie výrobku v inteligentnom režime Pred použitím uťahovacieho modulu zabezpečte, aby bol skrutkovaný upevňovací prvok správne na- inštalovaný. Dodržiavajte upozornenia v návode na používanie zoskrutkovávaného výrobku a vysvet- lenia týkajúce sa kontroly upevňovacích prvkov. 1.
  • Página 334 4. Naskenujte Datamatrix kódu na upevňovacom prvku, ktorý sa má priskrutkovať. Výsledok 1 / 2 Kontrolky svietia nazeleno. Na displeji sa zobrazí Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok, ktorý sa má utiahnuť, sa zobrazí na displeji a uťahovací modul uloží metaúdaje upevňovacieho prvku pre nasledujúci skrutkový...
  • Página 335 ▶ Upevňovací prvok utiahnite kalibrovaným momentovým kľúčom. Kontrola upevňovacieho prvku Všetky upevňovacie prvky Hilti podliehajú neustálej aktualizácii tak, aby aj upevňovacie prvky, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, mohli byť podporované modulom SI-AT. Vždy udržujte verzie softvéru a parametrov v aktuálnom stave.
  • Página 336 Upevňovací prvok sa otočil ďalej za uvedený maximálny uhol otočenia (> 180 °). Vykonaný skrutkový spoj je chybný. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač nechajte skontrolovať v servise Hilti. 6.9.4 Kontrola skrutkových spojov s T-hlavou v kotviacich lištách...
  • Página 337 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
  • Página 338 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
  • Página 339 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2343813 Slovenčina...
  • Página 340 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 341 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
  • Página 342 ▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
  • Página 343 őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Página 344 Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelelő számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelma- gyarázatában lévő...
  • Página 345 Ezen a modellen nem állítható be kézzel a forgatónyomaték! A Hilti rögzítések meghúzásához csak olyan ütvecsavarozó-betéteket használjon, amelyeket az adott termék használati utasításában megadtunk. Ehhez a termékhez csak a B 22-s típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkukat használja, amelyeket az ütvecsavarozó használati utasítása ajánl. Lehetséges hibás használat A termékkel ne dolgozzon elektromos vezetékeken.
  • Página 346 További információkat az AT Documentation Software dokumentációjában olvashat. A szoftvert a következő hivatkozáson keresztül töltheti le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Szállítási terjedelem Intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Tömeg 0,24 kg (0,529 lb) Lézerosztály...
  • Página 347 Meghúzásinyomaték-modul behelyezése FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlat miatti veszély ! ▶ A meghúzásinyomaték-modul gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a forgatónyomaték-modul érintkezőihez és az ütvecsavarozó érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső meghúzásinyomaték-modul miatt ! ▶ Ellenőrizze a meghúzásinyomaték-modul biztos illeszkedését az ütvecsavarozóhoz. ▶...
  • Página 348 6.1.2 Meghúzásinyomaték-modul kikapcsolása A meghúzásinyomaték-modul lekapcsol: • ha az ütvecsavarozó hosszabb használaton kívüli állapot után automatikusan kikapcsol, • ha az akkut kiveszik, • ha megszakad a meghúzásinyomaték-modul és a számítógép közötti USB-kapcsolat. Alapvető kezelés Ebben a szakaszban a gyakran használatos alapfunkciókat mutatjuk be, a kezelés rendszerének bemutatása céljából.
  • Página 349 Fontos: A memória 100%-os foglaltságának elérésekor a legrégebbi adatok automatiku- san felülíródnak. Az AT Documentation Software használatával a mentett adatok kiolvashatók és/vagy törölhetők a meghúzásinyomaték-modul memóriájából. A Hilti javasolja az adatok rendszeres leolvasását és tárolását. A meghúzásinyomaték-modul és a csatlakoztatott ütvecsavarozó szoftververziójának a megjelenítése Kilépés az Alapbeállítások menüből 2.
  • Página 350 Ebben az üzemmódban az ütvecsavarozó forgatónyomaték-kijelzőjén az AT világít és a forgatónyoma- ték­átkapcsoló funkció nélkül van. Vegye figyelembe az ütvecsavarozó használati utasítását. A megmunkálási paraméterek képernyőkijelzője A rögzítőelem típusa (a rögzítőelem rövid elne- vezése) Anyag / anyagminőség Átmérő (ha rendelkezésre áll) 6.4.1.1 A rögzítőelem típusa A rögzítőelemek különböző...
  • Página 351 6.5.1 Üzemmód beállítása a vonal­, a QR- vagy az adatamátrix-kód beolvasásával Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez rendelkezésre áll vonal­, QR- vagy adatamátrix-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű beolvasásával beállítható a termékhez. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 344 2.
  • Página 352 Eredmény 2 / 2 Lehetséges, hogy nincs még megmunkálási paraméter megadva a becsavarozandó rögzítőelemhez a meghúzásinyomaték-modul memóriájában. A Hilti az SI­AT kompatibilis rögzítőelemekhez saját SI­AT-specifikus használati utasítást bocsájt rendelkezésre. Ezen található egy QR-kód, amelyet beolvashat a meghúzásinyomaték-modullal, hogy betöltse a megmunkálási paramétereket a meghúzásinyomaték-modul memóriájába.
  • Página 353 A rögzítőelemet előírásszerűen meghúzták. Folytathatja a munkát az azonos típusba tartozó következő rögzítőelemmel. Eredmény 2 / 4 • Megjelenik az „Újbóli meghúzás sikeresen befejezve” üzenet: • Az ellenőrző lámpa sárgán villognak. • Megszólal az 1. figyelmeztető hangjelzés. A) A vegyi dübellel már meghúzott, majd újra kioldott beütőék vagy menetesszár csavarkötését újra meghúzták.
  • Página 354 ▶ Húzza után a rögzítőelemet egy kalibrált nyomatékkulccsal. Rögzítőelem ellenőrzése Az összes Hilti rögzítőelemet folyamatosan frissítjük, így az SI-AT modul a jelen dokumentációban nem ismertetett rögzítőelemeket is támogathatja. Mindig aktualizálja a szoftver- és a paraméterverziókat. Az aktuális használati utasítások és az ellenőrzéssel kapcsolatos utasítások a következő oldalon találhatók: www.hilti.group...
  • Página 355 A feszítődübel rögzítőelemét a megadott maximális elfordulási szögnél (> 180°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.2 Menetesszárak rögzítőelemeinek ellenőrzése vegyi dübellel Győződjön meg arról, hogy a vegyi dübeles menetesszárak rögzítőelemeinek intelligens üzemmódban...
  • Página 356 A rögzítőelemet a megadott maximális elfordulási szögnél (> 360°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.5 A „csavarozás” üzemmódban meghúzott csavarkötések ellenőrzése ▶...
  • Página 357 Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Szállítás és tárolás Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok szállítása...
  • Página 358 Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték-modul órá- A dokumentációs napló dátuma és jának gombeleme lemerült. pontos ideje nem garantálható. ▶ Forduljon a Hilti Szervizhez, és Megjelenik a „Gombelem cseréltesse ki az elemet. lemerült” üzenet. Az ütvecsavarozó karbantartása Az „intelligens üzem”, „Tracefast”...
  • Página 359 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 360 A/S: 080-220-2000 Hilti Li­ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás Hilti akkuk cellakezelő...
  • Página 361 A Hilti akkukhoz engedélyezett termékek a Hilti Store-ban vagy a következő weboldalon találhatók: www.hilti.group Biztonság ▶ A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása bőrirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
  • Página 362 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Página 363 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Página 364 Za privijanje pritrdilnih elementov Hilti uporabite samo nastavke za udarni vijačnik, ki so opisani v navodilih za uporabo posameznega izdelka. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22, ki so priporočene v navodilih za uporabo udarnega vijačnika.
  • Página 365 Informacije o laserju Laserski razred 1, po standardu IEC⁄EN 60825-1:2014 in v skladu s CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrolne lučke Kontrolne lučke na modulu za privijanje lahko označujejo različna sporočila ali stanja. Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo zeleno. •...
  • Página 366 Programsko opremo lahko prenesete z naslednje spletne strani: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Obseg dobave Pametni modul za privijanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB-kabel Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža...
  • Página 367 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost kratkega stika ! ▶ Preden boste akumulatorsko baterijo vstavili, se prepričajte, da so kontakti akumulatorske baterije in kontakti modula za zategovanje brez tujkov. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi izpadle akumulatorske baterije ! ▶ Preverite, ali je akumulatorska baterija trdno nameščena na modulu za zategovanje. ▶...
  • Página 368 S programsko opremo AT Documentation Software lahko preberete shranjene podatke in jih izbrišete iz pomnilnika modula za privijanje. Hilti priporoča, da podatke redno odčitate in shranite. Prikaz različic programske opreme modula za privijanje in priključenega udarnega vijačnika Zapuščanje menija za osnovne nastavitve 2.
  • Página 369 Prikazi na zaslonu za vzdrževalno stanje udarnega vijačnika Prikazovalnik Pomen Udarni vijačnik je v zadovoljivem stanju, trenutno ni potrebno vzdrževanje. Kmalu bo treba izvesti vzdrževanje udarnega vijačnika. Segmenti v pravokotniku desno na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe. Vzdrževanje udarnega vijačnika je treba izvesti nemudoma. Pomembno: Opozorilo se samodejno prikaže, ko preteče preostali čas uporabe.
  • Página 370 obdelavo z zadnje posodobitve programske opreme in/ali parametrov. Da zagotovite, da se vedno uporabljajo aktualni parametri za obdelavo, redno preverjajte, ali so programska oprema in parametri posodobljeni. V tem načinu delovanja sveti prikaz zateznega momenta udarnega vijačnika AT in stikalo za nastavitev zateznega momenta ne deluje.
  • Página 371 6.5.1 Nastavitev načina delovanja z branjem črtne kode, QR-kode ali kode Datamatrix Če imate za izdelek Hilti, ki ga nameravate priviti, črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, lahko način delovanja tega izdelka hitro in preprosto nastavite z branjem kode. 1. Odklenite modul za privijanje. → stran 363 2.
  • Página 372 1. Odklenite modul za privijanje. → stran 363 2. S puščičnimi tipkami postavite izbirni okvir na možnost, ki jo želite spremeniti. 3. Pritisnite tipko OK. ▶ Izbrana možnost je zdaj prikazana s črno podlago. 4. S puščičnima tipkama izberite želeno nastavitev. 5.
  • Página 373 Če je aktiviran način delovanja „Tracefast“, modul za privijanje prepozna samo kode Datamatrix na pritrdilnih elementih. Če želite poskenirati drugo črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, morate deaktivirati način delovanja „Tracefast“. 1. Aktivirajte način delovanja „Tracefast“ 2. Stikalo za preklop vrtenja v levo/desno nastavite na vrtenje v desno. 3.
  • Página 374 ▶ Pritrdilni element privijte z umerjenim momentnim ključem. Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi pritrdilni elementi Hilti se redno posodabljajo, zato lahko modul SI-AT podpira tudi pritrdilne elemente, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno uporabljajte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
  • Página 375 (> 180°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 6.9.3 Preverite varnost pritrdilnega elementa za namestitvene sisteme Da boste pri privijanju povezovalnih glav v „pametnem delovanju“...
  • Página 376 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
  • Página 377 ▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem skladiščenju preverite, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Upoštevajte tudi navodila za odpravljanje motenj v navodilih za uporabo uporabljenega udarnega vijačnika. Motnja Možen vzrok...
  • Página 378 „Tracefast“ in „privijanje“ ne morete več izbrati. Prikazano je sporočilo „Ne- ▶ Obrnite se na servisno službo mudoma je potrebno vzdrže- Hilti, ki bo izvedla vzdrževanje vanje udarnega vijačnika“. udarnega vijačnika. Prepoznana je bila napaka orodja. ▶ Priključite modul za privijanje na osebni računalnik.
  • Página 379 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Página 380 Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
  • Página 381 (CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
  • Página 382 ▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
  • Página 383 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
  • Página 384 Opisani proizvod je elektronički modul za kontrolirano pritezanje pričvrsnog elementa i za osiguranje spoja. Može se koristiti isključivo s Hilti udarnim zavrtačima s oznakom modela AT­22. Radovi se bilježe u modulu i mogu se očitati pomoću računalnog softvera AT Documentation Software u svrhu dokumentiranja.
  • Página 385 Moguća pogrešna uporaba Ovim proizvodom ne radite na vodovima pod naponom. Ovaj proizvod nije prikladan za Hilti pričvršćenja u nuklearnim elektranama! Za ostale informacije obratite se Hilti servisu. Informacija o laseru Klasa lasera 1 temelji se na normi IEC⁄EN 60825-1:2014 i odgovara CFR 21 § 1040 (Obavijest o laserskim proizvodima br.
  • Página 386 Pod sljedećim linkom možete preuzeti softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina 0,24 kg...
  • Página 387 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima modula pritezanja. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije ! ▶...
  • Página 388 Važno: Ako je memorija 100% zauzeta automatski se prepisuju najstariji podaci. Pomoću AT Documentation Software mogu se očitati zabilježeni podaci i/ili izbrisati iz memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovito očitate i spremite podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Napuštanje izbornika Osnovne postavke 2.
  • Página 389 Indikatori na zaslonu za stanje održavanja udarnog zavrtača Indikator Značenje Udarni zavrtač u ispravnom stanju, trenutno nije potrebno održavanje. Uskoro se očekuje održavanje udarnog zavrtača. Segmenti u pravokutniku desno na zaslonu prikazuju preostalo vrijeme korištenja. Odmah je potrebno održavanje udarnog zavrtača. Važno: Ova upozoravajuća poruka se automatski pojavljuje nakon isteka preostalog vremena korištenja.
  • Página 390 U ovom načinu rada svijetli indikator zakretnog momenta udarnog zavrtača AT i preklopnik zakretnog momenta je bez funkcije. Pridržavajte se uputa za uporabu udarnog zavrtača. Indikator na zaslonu parametara za obradu Vrsta pričvrsnog elementa (skraćeni naziv pri- čvrsnog elementa) Materijal / kvaliteta materijala / izvedba proizvo- Promjer (ako postoji) Aktiviranje/deaktiviranje Tracefast 6.4.2.1 Vrsta pričvrsnog elementa...
  • Página 391 6.5.1 Namještanje načina rada skeniranjem bar koda, QR koda ili Datamatrix koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod, QR kod ili Datamatrix kod način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda. 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 383 2.
  • Página 392 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 383 2. Pomaknite okvir za odabir pomoću tipki sa strelicom na neku drugu opciju koju treba promijeniti. 3. Pritisnite tipku OK. ▶ Sada se prikazuje odabrana opcija s crnom pozadinom. 4. Odaberite željenu postavku pritiskom na tipke sa strelicom. 5.
  • Página 393 Ako je aktiviran način rada "Tracefast", modul pritezanja prepoznaje isključivo Datamatrix kodove na pričvrsnim elementima. Za skeniranje drugih bar, QR ili Datamatrix kodova, morate deaktivirati način rada "Tracefast". 1. Aktivirajte način rada "Tracefast" 2. Preklopnik za okretanje na desno/lijevo podesite na desno. 3.
  • Página 394 ▶ Pričvrsni element ponovno pritegnite kalibriranim ključem zakretnog momenta. Provjera pričvrsnog elementa Svi Hilti proizvodi podliježu stalnom ažuriranju tako da čak i pričvrsne elemente, koji nisu opisani u ovoj dokumentaciji, može podržati SI-AT modul. Uvijek ažurirajte verzije softvera i parametara.
  • Página 395 Pričvrsni element je dalje okrenut preko navedenog maksimalnog zakretnog kuta (> 180°). Izvedeni vijčani spoj je neispravan. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.4 Provjera vijčanog spoja T svornjaka u sidrenim vodilicama Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja T svornjaka u "inteligentnom radu"...
  • Página 396 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
  • Página 397 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača.
  • Página 398 Više se ne može jamčiti ispravnost pritezanja je prazna. podataka o datumu i vremenu u protokolu dokumentiranja. Prikazuje se poruka "Dugma- ▶ Obratite se Hilti servisu za sta baterija prazna". zamjenu baterije. Odmah je potrebno održavanje Načini rada "inteligentni rad", "tra- udarnog zavrtača.
  • Página 399 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Página 400 U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
  • Página 401 ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade ▶ Obratite pozornost na nenormalno ponašanje akumulatorske baterije, kao što je neispravno punjenje, neuobičajeno dugo vrijeme punjenja, osjetan pad snage, neuobičajeni rad LED dioda ili istjecanje...
  • Página 402 • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Página 403 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na važne radne korake ili na komponente koje su važne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajućim brojevima, npr. (3). Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda.
  • Página 404 Opisani proizvod je elektronski modul za kontrolisano pritezanje pričvrsnih sredstava radi osiguravanja kvalitetnog spoja. Može da se koristi isključivo sa Hilti udarnim zavrtačem sa dodatkom AT­22 u oznaci modela. Sastavlja se zapisnik za radove u modulu i mogu da se iščitaju u svrhu dokumentovanja pomoću računarskog softvera AT Documentation Software.
  • Página 405 Detaljnije informacije potražite u dokumentaciji softvera AT Documentation Software. Preko sledećeg linka možete da preuzmete softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2343813 Srpski *2343813*...
  • Página 406 Tehnički podaci Težina 0,24 kg (0,529 lb) Klasa lasera Tip skenera Kamera skener (imager) USB interfejs Tip C, USB 2.0 Priprema za rad Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Postavljanje modula pritezanja UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶...
  • Página 407 Uključivanje/isključivanje 6.1.1 Uključivanje modula pritezanja Uslovi: Modul pritezanja je isključen, na displeju se ništa ne prikazuje. 1. Podesite sklopku za obrtanje u desno/levo udarnog zavrtača na položaj obrtanja u desno. 2. Kratko pritisnite upravljačku sklopku udarnog zavrtača. ▶ Osvetljenje displeja se uključuje, na displeju se kratko prikazuje početni ekran ▶...
  • Página 408 Važno: Ako je memorija 100% puna, najstariji podaci se automatski brišu. Pomoću softvera AT Documentation Software mogu da se iščitaju zapisani podaci i/ili izbrišu iz memorije modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovno očitavate i čuvate podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Izlazak iz menija osnovnih podešavanja 2.
  • Página 409 bili sigurni da se uvek koriste aktuelni parametri obrade, redovno proveravajte da li su verzije softvera i parametara aktuelni. U tom režimu rada na prikazu obrtnog momenta udarnog zavrtača svetli AT i sklopka za obrtni momenat je bez funkcije. Pridržavajte se uputstva za upotrebu udarnog zavrtača. Prikaz parametara obrade Vrsta pričvrsnog elementa (kratak naziv pričvr- snog elementa)
  • Página 410 6.5.1 Podešavanje režima rada skeniranjem bar koda, QR koda ili datamatriks koda Ako postoji bar kôd, QR kôd ili datamatriks kôd za Hilti proizvod koji pričvršćujete, režim rada može brzo i lako da se podesi na proizvod skeniranjem ovog koda.
  • Página 411 Eventualno još uvek nisu dostupni parametri obrade za pričvrsni element koji se pričvršćuje u memoriji modula pritezanja. Hilti za pričvrsne elemente koji su kompatibilni sa SI­AT pruža uputstvo upotrebu specifična za SI­AT za pričvrsne elemente. Tu možete da pronađete QR kôd koji možete da skenirate modulom pritezanja kako biste učitali parametre obrade u memoriju modula pritezanja.
  • Página 412 • Kontrolne lampice trepere žuto. • Oglašava se upozoravajući ton 1. A) Vijčani spoj zavrtnja za ankerisanje ili navojne šipke sa hemijskim tiplom koji je već pritegnut, a zatim otpušten, ponovo je pritegnut. Ukoliko vijčani spoj nije prethodno ispravno pritegnut, treba ga proveriti pomoću kalibrisanog ključa sa obrtnim momentom i pritegnuti ga.
  • Página 413 ▶ Pritegnite pričvrsni element pomoću kalibrisanog ključa obrtnog momenta. Proverite pričvrsni element Svi Hilti pričvrsni elementi podležu stalnom ažuriranju, tako da SI-AT modul može da podržava i pričvrsne elemente koji nisu opisani u ovom dokumentu. Uvek imajte aktuelnu verziju softvera i parametara.
  • Página 414 Pričvrsni element segmentnog ankera je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 180°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 6.9.2 Provera pričvrsnih elemenata navojnih šipki sa hemijskim tiplovima Kako biste se uverili da je prilikom pritezanja pričvrsnih elemenata navojnih šipki sa hemijskim tiplovima...
  • Página 415 Pričvrsni element je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 360°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 6.9.5 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "pritezanje"...
  • Página 416 Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje...
  • Página 417 Prikazuje se poruka "Dugma- dokumentaciju. sta ćelija prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. Održavanje udarnog zavrtača je Režimi rada „Inteligentni režim neophodno odmah. rada“, „Tracefast“ i „Pritezanje“...
  • Página 418 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Página 419 U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije!
  • Página 420 (CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
  • Página 421 ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
  • Página 422 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Página 423 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Página 424 Это устройство представляет собой электронный модуль для контролируемой затяжки крепежных эле- ментов и, как следствие, для обеспечения требуемого качества соединения. Его можно использовать только с ударными гайковертами Hilti с дополнительным указанием AT­22 в обозначении модели. Ра- боты по заворачиванию протоколируются в модуле контроля момента затяжки и для последующего...
  • Página 425 Контрольные лампы Модуль затяжки может отображать различные сообщения или состояния посредством световых индикаторов. Состояние Значение Контрольные лампы горят зеленым. • При сканировании: Распознан штриховой, QR-код или матричный код данных. • При заворачивании после автоматического отключения ударного гайковерта: Процесс затяжки был успешно завершен. Контрольные...
  • Página 426 Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по эксплуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Масса 0,24 кг (0,529 фунт) Класс...
  • Página 427 Установка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность короткого замыкания ! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что контакты аккумулятора и контакты модуля контроля момента затяжки чистые. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие падения аккумулятора ! ▶ Проверьте правильность и надежность посадки аккумулятора на модуле контроля момента затяж- ки.
  • Página 428 Общие сведение о работе с устройством В этом разделе разъясняются основные функции и приводится общее описание системы управ- ления. Подробное описание выполнения тех или иных режимов работы см. в соответствующей главе. Подключенный ударный гайковерт можно использовать только при заблокированном модуле контроля момента...
  • Página 429 С помощью программного обеспечения AT Documentation Software можно счи- тывать сохраненные данные и/или удалять их из памяти модуля контроля момента затяжки. Hilti рекомендует регулярно считывать данные и сохранять их. Отображение версий программного обеспечения модуля контроля момента затяжки и подключенного ударного гайковерта...
  • Página 430 6.4.1 Режим «Интеллектуальный» В режиме «Интеллектуальный» модуль контроля момента затяжки регулирует и контролирует затяжку крепежного элемента выбранного вида. Здесь используются параметры обработки последнего вы- полненного обновления программного обеспечения и/или параметров. Чтобы всегда использовать актуальные параметры обработки, регулярно проверяйте актуальность версий программного обеспе- чения...
  • Página 431 6.4.3 Режим «Заворачивание» Индикация на дисплее в режиме работы «Монтаж»: Число указывает на выбранный уровень. В этом режиме доступно в общей сложности 30 ступеней. Ступень, которую следует выбрать для того или иного типа крепежного элемента, зависит от различных факторов. Примеры факторов: •...
  • Página 432 Выбор рабочего режима путем сканирования штрихового, QR-кода или матричного кода данных Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штриховой код, QR-код или матрич- ный код данных, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. 1. Разблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 424 2.
  • Página 433 1. Установите режим «Интеллектуальный». 2. Установите переключатель правого/левого вращения в положение правого вращения. 3. Установите ударный гайковерт с подходящим рабочим инструментом на приворачиваемый кре- пежный элемент. 4. Нажмите выключатель и удерживайте его нажатым до выдачи модулем контроля момента затяжки одного из следующих обратных сигналов: Результат...
  • Página 434 4. Сканируйте двумерный матричный штрихкод на заворачиваемом крепежном элементе. Результат 1 / 2 Контрольные лампы горят зеленым. На дисплее появится Раздается подтверждающий сигнал. На дисплее отобразится заворачиваемый крепежный элемент и модуль контроля момента затяжки сохранит метаданные крепежного элемента для следующего процесса заворачивания. Результат...
  • Página 435 ▶ Затяните крепежный элемент с помощью откалиброванного динамометрического ключа. Проверка крепежного элемента Все крепежные элементы Hilti постоянно модернизируются, так что в комбинации с модулем SI-AT могут использоваться также и те крепежные элементы, которые не были упомянуты в настоящем документе. Позаботьтесь о регулярном обновлении программного обеспечения и параметров.
  • Página 436 симальный угол вращения (> 180°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.3 Проверка крепежного элемента для систем проводки...
  • Página 437 ния (> 360°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.5 Проверка резьбовых соединений, затянутых в режиме «Заворачивание»...
  • Página 438 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Página 439 сов в модуле контроля момента времени в протоколе больше не затяжки разряжен. обеспечивается. Появится сообщение «Кно- ▶ Обратитесь в сервисный центр почный элемент питания Hilti для замены элемента разряжен». питания. Требуется немедленное техни- При этом режимы «Интеллекту- ческое обслуживание ударного альный», «Tracefast» и «Завора- гайковерта.
  • Página 440 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Página 441 Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Принадлежности, системную оснастку и дополнительную информацию о вашем изделии см. здесь.   RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) Эта таблица действительна для рынка Китая.
  • Página 442 памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
  • Página 443 как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере. ▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную 2343813 Русский *2343813*...
  • Página 444 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Página 445 Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами...
  • Página 446 Описаний у цьому документі виріб являє собою електронний модуль, який дозволяє контрольовано затягувати кріпильні елементи, забезпечуючи високу якість з'єднання. Його можна використовувати виключно з ударними шурупокрутами Hilti, у яких позначення моделі закінчується на AT­22. Усі робочі операції зберігаються у пам'яті модуля; протокол виконаних операцій можна переглядати за допомогою...
  • Página 447 Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають червоним ко- • Під час сканування: Штрихкод, QR-код льором. або двомірний матричний штрихкод не було розпізнано. • Після загвинчування кріпильного елемента та вимкнення ударного шурупокрута: Гвинтове з'єднання не вдалося затягнути відповідно до вибраних налаштувань. Це могло статися, наприклад, через...
  • Página 448 Для завантаження цієї програми, будь ласка, скористайтеся цим посиланням: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інструкція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Маса 0,24 кг...
  • Página 449 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через падіння акумуляторної батареї ! ▶ Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в модулі для керування процесом загвинчування. ▶ Уставте акумуляторну батарею в модуль із переднього боку до упору, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком. Виймання акумуляторної батареї 1.
  • Página 450 найстаріших. За допомогою програми AT Documentation Software можна зчитувати записані дані та/або видаляти їх з пам'яті модуля. Компанія Hilti рекомендує регулярно зчитувати та зберігати отримані дані. Відображення версії програмного забезпечення модуля для керування процесом загвинчування та приєднаного ударного шурупокрута Вихід з меню основних налаштувань...
  • Página 451 6.3.3 Індикація на дисплеї згідно з функцією надання інформації про технічне обслуговування ударного шурупокрута Коли символ активовано, на дисплеї з'являється індикація, яка позначає час до завершення строку експлуатації ударного шурупокрута. Після завершення цього строку необхідно здійснити технічне обслуговування ударного шурупокрута. Індикація...
  • Página 452 Переконайтеся, що для відповідних кріпильних елементів використовуються вірні параметри обробки. 6.4.2 Режим «Tracefast» Режим «Tracefast» являє собою функціональне розширення інтелектуального режиму. У цьому режимі модуль для керування процесом загвинчування регулює та контролює затягування кріпильних елементів вибраного типу, а також веде протокол параметрів кожного кріпильного елемента, зокрема реєструє...
  • Página 453 6.5.1 Установлення робочого режиму шляхом сканування штрихкоду, QR-коду або двомірно- го матричного штрихкоду Якщо до кріпильного елемента компанії Hilti, який планується загвинтити, додається штрихкод, QR-код або двомірний матричний штрихкод, то робочий режим можна швидко встановити, просканувавши цей код. 1. Розблокуйте модуль для керування процесом загвинчування. → стор. 445 2.
  • Página 454 загвинчування вибраного кріпильного елемента. Для кріпильних елементів, сумісних із виробами SI­AT, компанія Hilti пропонує спеціальну інструкцію з експлуатації SI­AT. У ній наведено QR-код, який можна просканувати за допомогою модуля для керування процесом загвинчування, щоб завантажити параметри обробки у його пам'ять.
  • Página 455 4. Натисніть на вимикач інструмента та утримуйте його, доки модуль для керування процесом загвинчування не видасть одне з наведених нижче повідомлень: Результат 1 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене успішно»: • Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. • Лунає сигнал підтвердження. Кріпильний...
  • Página 456 4. Відскануйте код Datamatrix на кріпильному елементі, який планується загвинтити. Результат 1 / 2 Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. На дисплеї з'являється індикація Лунає сигнал підтвердження. На дисплеї з'явиться позначення кріпильного елемента, який планується загвинтити, після чого модуль для керування процесом загвинчування збереже метадані кріпильного елемента для наступної...
  • Página 457 ▶ Затягніть кріпильний елемент відкаліброваним динамометричним ключем. Перевірка кріпильного елемента Дані про усі кріпильні елементи Hilti підлягають постійному оновленню, щоб також й інші кріпильні елементи, які не описані у цьому документі, зберігали сумісність із модулем SI-AT. Завжди підтримуйте програмне забезпечення та версії параметрів в актуальному стані.
  • Página 458 Кут повороту кріпильного елемента перевищує зазначений максимальний кут повороту (> 180°). Затягування виконане неналежним чином. Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. Українська...
  • Página 459 Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Ударний шурупокрут слід передати на перевірку до сервісного центру компанії Hilti. 6.9.5 Перевірка гвинтових з'єднань, виконаних у робочому режимі «Загвинчування»...
  • Página 460 Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання...
  • Página 461 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
  • Página 462 режим «Tracefast» та режим за- Відображається повідом- гвинчування. лення «Негайно потрібне ▶ Зверніться до сервісного технічне обслуговування центру компанії Hilti, щоб ударного шурупокрута». виконати технічне обслугову- вання ударного шурупокрута. Виникла помилка інструмента. ▶ Підключіть модуль для керу- вання процесом загвинчуван- ня...
  • Página 463 ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Página 464 Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
  • Página 465 сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
  • Página 466 ▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- Українська 2343813...
  • Página 467 қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Página 468 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Página 469 Осы модульде ешқандай белгіленген айналу моментін қолмен реттеу мүмкін емес! Hilti бекіткіштерін тарту үшін тек тиісті өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталған соққымен бұрау саптамаларын ғана пайдаланыңыз. Бұл өнім үшін тек гайка бұрауышына қызмет көрсету бойынша нұсқаулығында ұсынылған Hilti Nuron B 22 сериялы литий-ионды аккумуляторды пайдаланыңыз. Ықтимал қате қолдану...
  • Página 470 Бақылау шамдары Тарту модулі сигналдық шамдар арқылы әртүрлі хабарларды немесе күйлерді көрсетеді. Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен жанып тұр. • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап...
  • Página 471 Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Салмағы...
  • Página 472 Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Қысқа тұйықталу қаупі ! ▶ Аккумуляторды салудан бұрын аккумулятордың контактілері мен тарту модулінің контактілері бөгде заттардың әсеріне ұшырамайтынына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ Аккумулятордың құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Тарту модуліне аккумулятордың берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды орнына түскен дыбысты естігенше, оны тарту модуліне алдыңғы жағынан жылжытыңыз.
  • Página 473 жазылады. AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен жазылған деректерді оқуға және/немесе тарту модулінің жадынан жоюға болады. Hilti компаниясы деректерді жүйелі түрде оқуға және сақтауға кеңес береді. Тарту модулінің және бекітілген соқпалық гайка бұрауышының бағдарламалық жасақтама нұсқаларын көрсету "Негізгі параметрлер" мәзірінен шығу...
  • Página 474 6.3.3 Соқпалық гайка бұрауышына техникалық қызмет көрсету ақпараты функциясының дисплей индикаторлары белгісі іске қосылған соң, соқпалық гайка бұрауыштың қалған қызмет ету мерзімі келесі міндетті техникалық қызмет көрсетуге дейін төмендегі дисплей индикаторларымен көрсетіледі. Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету күйі бойынша дисплей индикаторлары Индикатор...
  • Página 475 6.4.2 «Tracefast» жұмыс режимі «Tracefast» жұмыс режимі «интеллектуалды» жұмыс режимінің кеңейтімі болып табылады. Осы жұмыс режимінде тарту модулі бекіткіш бөлшектің таңдалған түрін тарту процесін реттеп қадағалайды және бекіткіш бөлшектің параметрлерін, соның ішінде оның сериялық нөмірін тіркейді. Соңғы орындалған бағдарламалық жасақтаманы және/немесе параметрлерді жаңартудың өңдеу параметрлері пайдаланылады.
  • Página 476 Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкодты сканерлеу арқылы жұмыс режимін орнатыңыз Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады.
  • Página 477 6.5.2 Жұмыс режимін басқару түймелері арқылы орнату Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшекте ешқандай штрихкод, QR коды немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод болмаса, жұмыс режимін тарту модулінің басқару түймелері арқылы қолмен орнатуға болады. 1. Тарту модулін құлыптан босатыңыз. → Бет 468 2. Көрсеткі түймелерін пайдаланып, таңдау жақтауын өзгерткіңіз келетін опцияға жылжытыңыз. 3.
  • Página 478 Өнімді Tracefast режимінде тарту Тарту модулін пайдалану алдында, бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын және бекіткіш бөлшектерді тексеру бойынша нұсқауларды орындаңыз. «Tracefast» жұмыс режимі іске қосылған болса, тарту модулі тек бекіткіш бөлшектердегі Datamatrix кодтарын...
  • Página 479 2-ескерту дыбысы шығарылады. ▶ Бекіту элементін калибрленген бұрауыш кілтпен бұрап тартыңыз. Бекіту элементін тексеру Барлық Hilti бекіткіш бөлшек тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған бекіткіш бөлшектерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен параметр нұсқауларын әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз.
  • Página 480 Сегменттік анкердің бекіткіш бөлшегі берілген максималды айналу бұрышынан (> 180°) тыс қайта бұрылды. Бекіткіш бөлшек тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуге тиіс. Соқпа гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 6.9.2 Химиялық...
  • Página 481 Нәтиже 2 / 2 Бекіту элементі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұралды. Бекіту элементі тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 6.9.5 «Бұрап...
  • Página 482 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау...
  • Página 483 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Тарту модулі құлыптан ▶ Тарту модулін құлыптау және...
  • Página 484 ▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
  • Página 485 Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен...
  • Página 486 материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
  • Página 487 жағдайда, оған зақымдалған аккумуляторға секілді шара қолданып, оны өртенбейтін контейнерге салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті 2343813 Қазақ *2343813*...
  • Página 488 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Página 489 Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за...
  • Página 490 За затягане на Hilti закрепванията използвайте само приставките за ударен винтоверт, описани в Ръководството за експлоатация на съответния продукт. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонните акумулатори от тип B 22, препоръчани в Ръководството за експлоатация на ударния винтоверт.
  • Página 491 Състояние Значение Контролните лампи мигат в червено. • При сканиране: Баркодът, QR кодът или кодът на матрицата на данните не е бил разпознат. • При завинтване след изключване на ударния винтоверт: Винтовото съединение не може да бъде затегнато според избраните настройки. Причина...
  • Página 492 Можете да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Тегло...
  • Página 493 Отстраняване на затягащ модул 1. Отстранете акумулатора. 2. Натиснете бутона за деблокиране (2) на затягащия модул и го задръжте в натиснато положение. 3. Издърпайте затягащия модул напред от ударния винтоверт (3). Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
  • Página 494 Със софтуера AT Documentation Software записаните данни може да бъдат селекти- рани и заличени от паметта на затягащия модул. Hilti препоръчва редовно четене и запазване на данните. Показват се софтуерни версии на затягащия модул и на свързания ударен винтоверт Излизане от меню Основни настройки...
  • Página 495 Независимо от индикаторите на дисплея използваният ударен винтоверт трябва да бъде поддър- жан в изправност най-малко веднъж годишно, за да се гарантира качеството на произведените заедно с него винтови съединения. 6.3.4 Излизане от меню Основни настройки 1. Преместете рамката за избор върху символа 2.
  • Página 496 Индикатор на дисплея на параметрите за обработка Вид крепежен елемент (съкратено наимено- вание на крепежния елемент) Материал / качество на материала / дизайн на продукта Диаметър (ако е наличен) Активиране/деактивиране на Tracefast 6.4.2.1 Вид крепежен елемент В затягащия модул са запаметени заводски параметри за обработка на различни видове крепежни елементи.
  • Página 497 Настройка на режим на работа чрез сканиране на баркода, QR кода или кода на матри- цата с данни Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод, QR код или код на матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта.
  • Página 498 6.5.2 Настройка на режима на работа с бутоните за управление Ако за продукта, който ще се завинтва, няма баркод, QR код или код наа матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван ръчно с бутоните за управление на затягащия модул. 1.
  • Página 499 Затягане на продукта в режим на работа Tracefast Преди да използвате затягащия модул, уверете се, че крепежният елемент, който ще се завинтва, е монтиран правилно. Съблюдавайте указанията в Ръководството за експлоатация на крепежния елемент, който ще се завинтва, и изпълненията за тестване на крепежните елементи. Ако...
  • Página 500 ▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран динамометричен ключ. Тестване на крепежен елевент Всички Hilti крепежни елементи подлежат на постоянна актуализация, така че също крепежни елементи, които не са описани в настоящата документация, може да бъдат поддържани чрез модула SI-AT.
  • Página 501 Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.2 Проверка на крепежните елементи на шпилки с химични дюбели...
  • Página 502 Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.5 Проверка на затягането във винтови съединения в режим на работа "завинтване"...
  • Página 503 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспорт и съхранение...
  • Página 504 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация...
  • Página 505 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Página 506 ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Повече информация Принадлежности, системни продукти и повече информация за Вашия продукт ще намерите тук.
  • Página 507 В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
  • Página 508 прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
  • Página 509 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Página 510 Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare.
  • Página 511 Pentru strângerea îmbinărilor de fixare Hilti, utilizați numai capete ale mașinii de înșurubat prin impulsuri care sunt descrise în manualul de utilizare al produsului respectiv. Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22, care sunt recomandați în manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri.
  • Página 512 • Dezactivare/ activare funcție de documentare • Încărcare a protocolului funcției de documentare • Setare oră în modulul de strângere Informații detaliate sunt prezentate în documentația softului AT Documentation Software. Sub următorul link puteți descărca softul: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Română 2343813 *2343813*...
  • Página 513 Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate 0,24 kg (0,529 lb) Clasa laser Tip scaner Scaner cu cameră...
  • Página 514 Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Conectarea/ deconectarea 6.1.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică nimic. 1. Reglați inversorul pentru rotație dreapta/ stânga al mașinii de înșurubat prin impulsuri pe rotație spre dreapta.
  • Página 515 Cu AT Documentation Software, datele înregistrate pot fi exportate și/ sau șterse din memoria modulului de strângere. Hilti recomandă ca datele să fie exportate și salvate regulat. Afișarea versiunilor software de la modulul de strângere și mașina de înșurubat prin impul- suri racordată...
  • Página 516 2. Apăsați tasta OK. ▶ Pe display va fi afișat ultimul regimul funcțional ales. Regimuri de funcționare Descrierile următoare ale fiecăruia dintre regimurile de funcționare sunt valabile numai pentru rotația spre dreapta a mașinii de înșurubat prin impulsuri. În regimul de rotația spre stânga, funcționarea mașinii de înșurubat prin impulsuri este neregulată.
  • Página 517 Indicator cu display al parametrilor de prelucrare Tipul elementului de fixare (denumire prescurta- tă a elementului de fixare) Material / calitate material / variantă de produs Diametrul (dacă există) Activare/dezactivare Tracefast 6.4.2.1 Tipul elementului de fixare Pentru diferite tipuri de elemente de fixare sunt salvați din fabricație parametrii de prelucrare în modulul de strângere.
  • Página 518 Reglarea regimului de funcționare prin scanarea codului de bare, QR sau Datamatrix Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat rapid și simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Página 519 6.5.2 Reglarea regimului funcțional cu tastele de operare Dacă pentru elementul de fixare care se îmbină filetat nu există niciun cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat cu tastele de operare ale modulului de strângere. 1.
  • Página 520 Strângerea produsului în regimul de funcționare Tracefast Înainte de utilizarea modulului de strângere, asigurați-vă că elementul de fixare care se înșurubează este instalat corect. Aveți în vedere indicațiile din manualul de utilizare al elementului de fixare care se înșurubează și variantele de execuție pentru verificarea elementelor de fixare. Dacă...
  • Página 521 ▶ Strângeți elementul de fixare cu o cheie dinamometrică de calibrul corect. Verificarea elementului de fixare Toate Hilti elementele de fixare se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv elementele de care nu sunt descrise în această documentație pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Mențineți întotdeauna versiunile de software și de parametri la nivelul actual.
  • Página 522 Elementul de fixare a fost rotit dincolo de unghiul de rotire (> 180°) maxim indicat. Îmbinarea filetată este defectuoasă. Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase și trebuie să fie verificate. Dispuneți verificarea mașinii de înșurubat prin impulsuri de către centrul de service Hilti. Română 2343813 *2343813*...
  • Página 523 (de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Página 524 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
  • Página 525 și ora din protocolul de documen- tare nu mai poate fi garantată. Este afișat mesajul "Baterie ▶ Adresați-vă centrului de service tip buton goală". Hilti, pentru a solicita schimba- rea bateriei. Întreținerea mașinii de înșurubat Regimurile de funcționare "Regim prin impulsuri este necesară imedi- inteligent", "Tracefast"...
  • Página 526 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 527 În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
  • Página 528 Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
  • Página 529 ▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
  • Página 530 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Página 531 εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με κρουστικά κλειδιά Hilti με την προσθήκη AT­22 στην ονομασία του μοντέλου. Οι εργασίες καταγράφονται στη μονάδα και μπορούν να αναγνωστούν για σκοπούς τεκμηρίωσης με το λογισμικό AT Documentation Software.
  • Página 532 Πιθανή λανθασμένη χρήση Μην εργάζεστε με αυτό το προϊόν σε καλώδια από τα οποία διέρχεται τάση. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για στερεώσεις Hilti σε πυρηνικούς σταθμούς! Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Πληροφορίες λέιζερ Κατηγορία λέιζερ 1, βασισμένη στο πρότυπο IEC/EN 60825-1:2014 και ικανοποιεί...
  • Página 533 Στον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος 0,24 kg (0,529 lb) Κατηγορία...
  • Página 534 Τοποθέτηση μονάδας σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της μονάδας σύσφιξης και οι επαφές του κρουστικού κλειδιού δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε τη μονάδα σύσφιξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μονάδας σύσφιξης ! ▶ Ελέγξτε την καλή έδραση της μονάδας σύσφιξης στο κρουστικό κλειδί. ▶...
  • Página 535 4. Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος ▶ Η μονάδα σύσφιξης είναι κλειδωμένη, το κρουστικό κλειδί σε ετοιμότητα λειτουργίας. 6.1.2 Απενεργοποίηση μονάδας σύσφιξης Η μονάδα σύσφιξης απενεργοποιείται: • όταν το κρουστικό κλειδί απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από παρατεταμένη μη χρήση • όταν αφαιρεθεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία •...
  • Página 536 Με το λογισμικό AT Documentation μπορείτε να διαβάζετε τα καταγεγραμμένα δεδο- μένα και/ή να τα διαγράφετε από τη μνήμη της μονάδας σύσφιξης. Η Hilti συνιστά, την τακτική ανάγνωση και αποθήκευση των δεδομένων. Προβολή εκδόσεων λογισμικού της μονάδας σύσφιξης και του συνδεδεμένου κρουστικού...
  • Página 537 πάντα οι τρέχουσες παράμετροι επεξεργασίας, ελέγχετε τακτικά τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων για ενημερώσεις. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ανάβει στην ένδειξη ροπής του κρουστικού κλειδιού AT και ο διακόπτης εναλλαγής ροπής είναι χωρίς λειτουργία. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Ένδειξη...
  • Página 538 Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας με σάρωση γραμμικού κωδικού, κωδικού QR ή κωδικού Data Μatrix Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας, κωδικός QR ή κωδικός Data Μatrix, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας...
  • Página 539 Αποτέλεσμα 2 / 2 Ενδέχεται να μην υπάρχουν ακόμη στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης παράμετροι επεξεργασίας για το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Η Hilti παρέχει για συμβατά με SI­AT εξαρτήματα στερέωσης δικές τους, ειδικές οδηγίες χρήσης SI­ATτων συμβατών εξαρτημάτων...
  • Página 540 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ελέγχου, μέχρι η μονάδα σύσφιξης να αποκριθεί με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: Αποτέλεσμα 1 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Το βίδωμα ολοκληρώθηκε επιτυχώς": • Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. •...
  • Página 541 4. Σαρώστε τον κωδικό Datamatrix στο εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Αποτέλεσμα 1 / 2 Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. Στην οθόνη εμφανίζεται Ακούγεται το ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης. Στην οθόνη εμφανίζεται το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε και η μονάδα σύσφιξης αποθηκεύει...
  • Página 542 ▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε και εξαρτήματα στερέωσης, τα οποία δεν περιγράφονται σε αυτή την τεκμηρίωση, μπορούν να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένες τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων.
  • Página 543 Το εξάρτημα στερέωσης είναι βιδωμένο λανθασμένα. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 6.9.3 Έλεγχος ασφάλειας του εξαρτήματος στερέωσης για συστήματα εγκατάστασης...
  • Página 544 Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
  • Página 545 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Página 546 ημερομηνία και την ώρα στο πρω- Εμφανίζεται το μήνυμα τόκολλο τεκμηρίωσης. "Μπαταρία ρολογιού άδεια". ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Απαιτείται αμέσως συντήρηση του Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα κρουστικού κλειδιού. επιλογής των τρόπων λειτουργίας...
  • Página 547 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 548 Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
  • Página 549 Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion. Από τυχόν παράβλεψη μπορεί να προκληθούν δερματικοί ερεθισμοί, σοβαροί...
  • Página 550 ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
  • Página 551 şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Página 552 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgulanmıştır, örn. (3). Pozisyon numaraları...
  • Página 553 Bu modülde belirli bir tork manuel olarak ayarlanamaz! Hilti bağlantı elemanlarını sıkmak için sadece ilgili ürünün kullanım kılavuzunda açıklanan darbeli vidalama makinesi uçlarını kullanınız. Bu ürün için sadece darbeli vidalama makinesi kullanım kılavuzunda önerilen Hilti Nuron B 22 seri tipli Lityum İyon aküler kullanılır. Olası yanlış kullanım Bu ürünle gerilim altındaki hatlarda çalışmayınız.
  • Página 554 Ayrıntılı bilgileri AT Döküman Yazılımı dokümanından temin edebilirsiniz. Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Türkçe 2343813 *2343813*...
  • Página 555 Teknik veriler Ağırlık 0,24 kg (0,529 lb) Lazer sınıfı Tarayıcı tipi Kamera tarayıcısı (görüntüleyici) USB arabirimi Tip C, USB 2.0 Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Sıkma modülünü takılması İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶...
  • Página 556 Göster/Gizle 6.1.1 Sıkma modülünün açılması Koşullar: Sıkma modülü kapalı, ekranda hiçbir şey görünmüyor. 1. Darbeli vidalama makinesinin sağa/sola doğru çalışma değiştirme şalterini sağ konuma getiriniz. 2. Darbeli vidalama makinesinin kumanda şalterine kısa süreli basınız. ▶ Ekran aydınlatması devreye girer, ekranda kısa süreliğine başlangıç ekranı görünür.
  • Página 557 Önemli: Bellek %100 doluysa, otomatik olarak en eski verilerin üzerine yazılır. AT Documentation Software ile kaydedilen veriler okunabilir ve/veya sıkma modülünün hafızasından silinebilir. Hilti, verilerin düzenli olarak okunmasını ve kaydedilmesini önerir. Sıkma modülünün ve bağlı darbeli vidalama makinesinin yazılım sürümlerinin göstergesinin gösterilmesi Temel ayarlar menüsünden çıkılması...
  • Página 558 6.4.1 Akıllı işletim "Akıllı çalışma" modunda, sıkma modülü, seçilen sabitleme elemanı türünün sıkılmasını düzenler ve izler. Burada, son yazılımın ve/veya parametre güncellemesinin işleme parametreleri kullanılır. Mevcut işleme parametrelerinin her zaman kullanıldığından emin olmak için yazılım ve parametre sürümlerinin güncel olduğunu düzenli olarak kontrol ediniz. Bu çalışma modunda, darbeli vidalama makinesinin tork göstergesinde AT yanar ve tork değiştirme şalterinin hiçbir fonksiyonu yoktur.
  • Página 559 6.5.1 Barkodu, QR kodunu veya karekod kodunu tarayarak çalışma modunun ayarlanması Vidalanacak Hilti ürünü için barkod, QR kodu veya karekod varsa bu kodu okutarak hızlı ve kolay bir şekilde ürüne çalışma modu ayarlanabilir. 1. Sıkma modülünün kilidini açınız. → Sayfa 552 2.
  • Página 560 Sonuç 2 / 2 Sıkılacak sabitleme elemanının işleme parametreleri henüz sıkma modülünün belleğinde yok konumunda olabilir. SI­AT uyumlu sabitleme elemanları için Hilti uyumlu sabitleme elemanlarının kendi SI­AT'ye özel kullanım kılavuzunu sağlar. Bunun üzerinde, işleme parametrelerini sıkma modülünün belleğine yüklemek için sıkma modülü ile tarayabileceğiniz bir QR kodu bulacaksınız.
  • Página 561 Sonuç 2 / 4 • "Tekrar sıkma başarıyla bitti" mesajı görüntüleniyor: • Kontrol lambaları sarı yanıp söner. • İkaz sesi 1 duyulur. A) Daha önce sıkılmış ve tekrar gevşetilmiş cıvata ankrajının veya kimyasal dübelli vida çubuğunun vidalamalı bağlantısı yeniden sıkılmış. Vida bağlantısı önceden doğru şekilde sıkılmamışsa, kalibre edilmiş bir tork anahtarı...
  • Página 562 ▶ Sabitleme elemanını kalibre edilmiş bir tork anahtarı ile sıkınız. Sabitleme elemanının kontrol edilmesi Tüm Hilti sabitleme elemanları, bu dokümanda açıklanmayan sabitleme elemanlarının da SI-AT modülü tarafından desteklenebilmesi için sürekli güncellemeye tabidir. Yazılımınızı ve parametre versiyonlarınızı her zaman güncel tutunuz.
  • Página 563 Ağır iş cıvatasının sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 180°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 6.9.2 Kimyasal dübelli vida çubuklarının sabitleme elemanlarının kontrol edilmesi...
  • Página 564 Sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 360°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 6.9.5 "Vidalama" çalışma modunda sıkılan cıvata bağlantılarının kontrol edilmesi ▶...
  • Página 565 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
  • Página 566 Kısa süreli akım tüketimi çok yük- ▶ Mesajı onaylamak için OK sek. (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Vidalama işlemini tekrarlayınız. "Akım tüketimi çok yüksek" ▶ Mesaj tekrar görünürse Hilti mesajı gösterilir. servisi ile irtibat kurunuz. Sıkma modülündeki saat için kulla- Dokümantasyon günlüğündeki nılan düğme pil boş.
  • Página 567 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 568 Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
  • Página 569 (Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
  • Página 570 ▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
  • Página 571 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示していま す。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、(3)のように当該の番号でハイライト表示さ れています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートし...
  • Página 572 を図示) USB インターフェース(タイプ C) ロック解除ボタン 正しい使用 本書で説明している製品は、ファスナーを適切に締め付けて接続の品質を確実なものにするための電子モ ジュールです。必ずモデル名にAT­22 の追加記号のあるHilti インパクトドライバー/レンチとともに使 用してください。モジュールに作業に関するログファイルが作成され、記録作成の目的で PC ソフトウェ アAT Documentation Software により読み出すことができます。 このモジュールで手動で特定のトルクを設定することはできません! Hilti ファスナーの締め付けには、必ずそれぞれの製品の取扱説明書に記載されているインパクトドライバー /レンチソケットを使用してください。 本製品には、必ずインパクトドライバー/レンチの取扱説明書で推奨されているHilti Nuron のモデルシリー ズ B 22 の Li-Ion バッテリーを使用してください。 考えられる誤った使用 本製品は、通電のあるケーブルでの作業に使用しないでください。 本製品は、原子力発電所でのHilti ファスニングには適していません! 詳細情報は、Hilti サービスセンター にお問い合せください。 日本語 2343813 *2343813*...
  • Página 573 レーザー情報 レーザークラス 1、Norm IEC / EN 60825-1:2014 規格に基づき、CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)に準拠。 インジケーター 締め付けモジュールのインジケーターは、さまざまなメッセージあるいは状態を表示します。 状態 意味 インジケーターが緑色で点灯します。 • スキャン時:バーコード、QR コード、または データマトリックスコードが検知された。 • インパクトドライバー/レンチの自動遮断装置 作動後のねじ締め時:締め付けは正常に終了し ました。 インジケーターが赤色で点滅します。 • スキャン時:バーコード、QR コード、または データマトリックスコードが検知されなかった。 • インパクトドライバー/レンチのスイッチオフ 後のねじ締め時:ねじは選択された設定にした がって締め付けることができませんでした。 その原因として、たとえばインパクトドライ バー/レンチが手動操作により予めスイッチオ フにされていた可能性があります。 インジケーターが黄色で点滅します。 モジュールは、ファスナーに応じて以下を検知しま...
  • Página 574 新しいファスナー用のデータセットの追加 • 既存のデータセットの変更/更新 • 記録機能を無効にする/有効にする • 記録機能のログファイルのロード • 締め付けモジュールの時計の設定 詳細情報は、AT Documentation Software の添付資料をご覧ください。 ソフトウェアは以下のリンクよりダウンロードできます: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 本体標準セット構成品 インテリジェント締め付けモジュール、取扱説明書、クイックガイド、USB ケーブル その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 重量 0.24 kg (0.529 lb) レーザークラス スキャナータイプ カメラスキャナー(イメージャー) USB インターフェース タイプ C、USB 2.0 作業準備 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 締め付けモジュールを装着する...
  • Página 575 バッテリーを装着する 警告 短絡の危険 ! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と締付けモジュールの電気接点に異物がないか確認 してください。 警告 バッテリーの落下による負傷の危険 ! ▶ バッテリーがしっかりと締付けモジュールに装着されていることを確認してください。 ▶ ストッパーにロックする音が聞こえるまで、バッテリーを締め付けモジュールの前部から挿入します。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 締め付けモジュールを取り外す 1. バッテリーを取り外します。 2. 締め付けモジュールのロック解除ボタン(2) を押して、押した状態を保ちます。 3. 締め付けモジュールをインパクトドライバー/レンチから前方へ引き抜きます(3)。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 スイッチのオン/オフ 6.1.1 締め付けモジュールをオンにする 条件: 締め付けモジュールはオフ状態で、ディスプレイには何も表示されていません。 1. インパクトドライバー/レンチの正回転/逆回転切替えスイッチを正回転にします。 2. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを短く押します。 ▶ ディスプレイ照明がオンになり、ディスプレイに短時間スタート画面 が表示されます。...
  • Página 576 2. OK ボタンを 1 秒以上押し続けます。 ▶ 基本設定メニューが表示されます。 6.3.2 基本設定メニューで機能を選択する 1. 矢印ボタンを使用して、選択フレームを希望する機能の記号に合わせます。 基本設定メニューの機能 記号 機能 締め付けモジュールの時計の日付と時刻を表示する 時計の設定は、AT Documentation Software によってのみ可能です。 インパクトドライバー/レンチのメンテナンス情報を表示する 締め付けモジュールのメモリー利用状況を表示する 重要:メモリーが満杯になると、最も旧いデータは自動的に上書きされます。 AT Documentation Software を使用して記録したデータを読み出すこと、および/また は締め付けモジュールのメモリーから削除することができます。 Hilti は、データを定期的に読み出して保存することをお勧めします。 締め付けモジュールおよび接続されているインパクトドライバー/レンチのソフトウェア バージョンを表示する 基本設定メニューを終了する 2. OK ボタンを押します。 6.3.3 インパクトドライバー/レンチのメンテナンス情報機能のディスプレイ表示 記号 が有効になると、以下のディスプレイ表示により次のメンテナンス期限までのインパクトドライ バー/レンチの残りの使用可能期間が表示されます。 日本語 2343813 *2343813*...
  • Página 577 インパクトドライバー/レンチのメンテナンスステータスに関するディスプレイ表示 表示 意味 インパクトドライバー/レンチは正常な状態です、今のところメンテナンスの必要はあ りません。 インパクトドライバー/レンチは近いうちにメンテナンス期限を迎えます。 ディスプレイ右の矩形のセグメントは残り使用可能期間を示しています。 インパクトドライバー/レンチは直ちにメンテナンスが必要です。 重要:この警告メッセージは残り使用可能期間が経過すると自動的に現れます。モード 「インテリジェントモード」 、「Tracefast」および「ねじ締め」は選択できなくなりま す。 ディスプレイ表示とは無関係に、インパクトドライバー/レンチはそれを使用して行うねじ締めの品 質を確保するために、少なくとも 1 年に 1 回は整備作業を行う必要があります。 6.3.4 基本設定メニューを終了する 1. 選択フレームを記号 に合わせます。 2. OK ボタンを押します。 ▶ ディスプレイに最後に選択したモードが表示されます。 モード 以下の個々のモードの説明は、インパクトドライバー/レンチの正回転にのみ有効なものです。イン パクトドライバー/レンチは逆回転では制御されていません。 6.4.1 インテリジェントモード モード「インテリジェントモード」では、締め付けモジュールは選択されたファスナーの種類に応じて締め 付けを制御および監視します。その際、最後に行われたソフトウェアおよび/またはパラメーター更新の加 工パラメーターが使用されます。常に最新の加工パラメーターが使用されるのを確実なものとするために、 定期的にソフトウェアおよびパラメーターのバージョンが最新のものであるか点検してください。 このモードではインパクトドライバー/レンチのトルク表示でAT が点灯し、トルク切り替えスイッチは機 能しません。 インパクトドライバー/レンチの取扱説明書に従ってください。...
  • Página 578 このモードではインパクトドライバー/レンチのトルク表示でAT が点灯し、トルク切り替えスイッチは機 能しません。 インパクトドライバー/レンチの取扱説明書に従ってください。 加工パラメーターのディスプレイ表示 ファスナーの種類(ファスナーの略称) 母材/素材の品質/製品仕様 直径(考えられる場合) Tracefast 有効/無効 6.4.2.1 ファスナーの種類 種々のファスナーの種類に対して、工場出荷時に締め付けモジュールに加工パラメーターを保存してありま す。 表示されるファスナーは、使用しているファスナーに対応していなければなりません。 詳細情報は、SI-AT 専用取扱説明書およびそれぞれのファスナーの一般取扱説明書で確認してください。 当該のファスナーに対して正しい加工パラメーターが適用されていることを確認してください。 6.4.3 「ねじ締め」モード 「ねじ締め」モードにおけるディスプレイ表示: 数字は選択された威力設定を示します。 このモードでは、合計で 30 の威力設定を使用できます。特定の種類のファスナーに対してどの威力設定を 選択すべきかは、さまざまな要因により異なります。 要因の例: • ファスナーの種類とサイズ • ファスナーに固有のトルク • ねじ締めする作業材料の材質と組成 これらのデータを基に段階的に威力設定を確認してください。 6.4.3.1 「ねじ締め」モードに必要な威力設定を確認する 注意 損傷の危険! 締め付けモジュール、先端工具、および/または作業材料の損傷。 ▶ ねじ締めを開始する前に、締結する構造物要素の接触面が全面にわたって接触していて、ナットがス トップ位置まで下げられて構造物要素に接触していることを確認してください。...
  • Página 579 このモードでは締め付けモジュールは非作動になっています。これにより、締め付けモジュールを使わない で短時間の作業を行う場合に、締め付けモジュールを取り外す必要がなくなります。インパクトドライバー /レンチは、締め付けモジュールが取り付けられていないかのように動作します。インパクトドライバー/ レンチのトルク表示が選択されているトルク威力を表示し、トルク切り替えスイッチで威力を設定すること ができます。 モード「非制御モード」におけるディスプレイ表示: モードを設定する モードは、2 つの方法でファスナーの種類に応じて設定することができます。 6.5.1 モードをバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードのスキャンにより設定する 締め付け対象のHilti 製品にバーコード、 QR コード、 またはデータマトリックスコードがある場合には、 これ らのコードをスキャンすることでモードを迅速かつ簡単に製品に合わせて設定することができます。 1. 締め付けモジュールをロック解除します。 → 頁 571 2. スキャンボタンを押します。 ▶ スキャナーが有効になり、ディスプレイの記号 が読取り可能な状態にあることを示します。 3. ターゲット十字マークをバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードの中心に合わせ、 約 15 cm(6″)離した位置にモジュールを保持します。 結果 1 / 2 インジケーターが緑色で点灯します。...
  • Página 580 6.5.2 モードを操作ボタンで設定する 締め付け対象のファスナーにバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードがない場合には、 締め付けモジュールの操作ボタンによりモードを手動で設定することができます。 1. 締め付けモジュールをロック解除します。 → 頁 571 2. 矢印ボタンを使用して選択フレームを変更するオプションに合わせます。 3. OK ボタンを押します。 ▶ 選択されたオプションが黒い背景で表示されます(反転表示) 。 4. 矢印ボタンを使用して希望の設定を選択します。 5. OK ボタンを押します。 ▶ 選択された設定は選択フレームのある状態で表示されます。 6. さらに設定を行うには、 手順 3...5 を繰り返してください。 7. 締め付けモジュールをロックします。 → 頁 571 製品をインテリジェントモードで締め付ける 締め付けモジュールを使用する前に、ねじ締めするファスナーが正しく取り付けられていることを確 認してください。ねじ締めするファスナーの取扱説明書の注意事項、およびファスナーの点検に関す る説明に注意してください。 1. モードを「インテリジェントモード」に設定します。 2.
  • Página 581 モード「Tracefast」が有効になっていると、締め付けモジュールはファスナーのデータマトリックス コードのみを認識します。別のバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードをスキャ ンするには、モード「Tracefast」を無効にする必要があります。 1. モード「Tracefast」 を有効にします。 2. 正回転/逆回転切り替えスイッチを正回転の位置にします。 3. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを押します。 ▶ 締め付けモジュールのスキャナーが起動します。 4. ねじ締めするファスナーのデータマトリックスコードをスキャンしてください。 結果 1 / 2 インジケーターが緑色で点灯します。 ディスプレイに が表示されます。 確定音が鳴ります。 ねじ締めするファスナーがディスプレイに表示され、締め付けモジュールはその後のねじ締めのために ファスナーのメタデータを保存します。 結果 2 / 2 インジケーターが赤色で点滅します。 ディスプレイに が表示されます(コードを読み込むことができなかったか、あるいはコードが 未知のものです) 。 警告音が鳴ります。 ▶ スキャンボタンを押してコードを再度スキャンしてください。 ▶ コードがひどく損傷しているなどの理由でコードをスキャンできない場合、 10 秒が経過した後、 締め 付けモジュールは次のファスナーのためにモード「Tracefast」を無効にし、ファスナーをモード「イ...
  • Página 582 • 確定音が鳴ります。 ファスナーが正しく締め付けられました。同じタイプの次のファスナーを直ちに続行することができま す。 結果 2 / 2 • メッセージ「ねじ締めを正しく終了できませんでした」が表示されます: • インジケーターが赤色で点滅します。 • 警告音 2 が鳴ります。 ▶ ファスナーを校正済みのトルクレンチを使用して締め付けます。 ファスナーを点検する Hilti のファスナーはすべて常に更新されています、そのため本書に記載されていないファスナーもSI-AT モ ジュールによりサポートされている可能性があります。ソフトウェアバージョンとパラメーターバージョン は常に最新の状態に維持してください。 最新の取扱説明書と点検指示は、www.hilti.group でご確認ください。 6.9.1 セグメントアンカーのファスナーの点検 「インテリジェントモード」でのセグメントアンカーのねじ締めにおいて許可書/取扱説明書に指定 された規定のプリテンションが正しく適用されたことを確認するために、その都度最初と最後のセグ メントアンカーを校正済みのトルクレンチを使用して点検する必要があります。この適用された設置 トルクの点検は、セグメントアンカーの締め付け(設置)の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該セグメントアンカーの設置トルクの 75 % に相当し、そのアンカーの取扱説明書で 確認できます。 ▶ セグメントアンカーのファスナーを、校正済みのトルクレンチと適切な点検トルクで点検します。その 際に、ファスナーがさらにどれだけの角度回転できるかを確認してください。...
  • Página 583 ▶ ネジ付きロッドのファスナーを、 校正済みのトルクレンチと適切な点検トルクで点検します。その際に、 ファスナーがさらにどれだけの角度回転できるかを確認してください。 結果 1 / 2 ネジ付きロッドのファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられることはありませんでした (< 180 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされています。 結果 2 / 2 ネジ付きロッドのファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられました(> 180 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされていません。前回の点検以降に行われたねじ締めは正しくないものと みなさねばならず、点検の必要があります。インパクトドライバー/レンチはHilti サービスセンターで 点検を受ける必要があります。 6.9.3 設置システムに対するファスナーの安全性を点検する 「インテリジェントモード」での接続ボタンのねじ締めにおいて許可書/取扱説明書に指定された規 定のプリテンションが正しく適用されたことを確認するために、その都度最初と最後の接続ボタンを 校正済みのトルクレンチを使用して点検する必要があります。この適用された設置トルクの点検は、 接続ボタンの締め付け(設置)の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該の接続ボタンの設置トルクに相当し、 その接続ボタンの取扱説明書で確認できます。 ▶ ファスナーを校正済みのトルクレンチを使用して点検します。その際に、ファスナーがさらにどれだけ の角度回転できるかを確認してください。 結果 1 / 2 ファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられることはありませんでした(<...
  • Página 584 める可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 搬送および保管 バッテリー工具およびバッテリーの搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 日本語 2343813 *2343813*...
  • Página 585 い。 バッテリー工具およびバッテリーの保管 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界 値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテリーを充電器から取り出して ください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してく ださい。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書に記載されている不具合解消に関する注意事項 も参照してください。 故障 考えられる原因 解決策 締め付けモジュールがロック解除 ▶ 締め付けモジュールをロックし されている。 てインパクトドライバー/レン チを作動させるには、ロックボ メッセージ「モジュールを タン を押します。 ロックします」が表示されま す。...
  • Página 586 ▶ メッセージを確定するには OK ボタンを押します。 ▶ ねじ締め作業を繰り返してくだ メッセージ「入力電流が高す さい。 ぎます」が表示されます。 ▶ メッセージが再表示される場合 にはHilti サービスセンターにご 連絡ください。 締め付けモジュールの時計のボタ ログファイルの日付と時刻に関す ン電池が空。 るデータは正しいものであるか保 証できない。 メッセージ 「ボタン電池が空」 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し が表示されます。 て電池の交換を依頼します。 インパクトドライバー/レンチは モード「インテリジェントモー 直ちにメンテナンスが必要です。 ド」 、「Tracefast」および「ねじ締 め」は選択できなくなります。 メッセージ「インパクトドラ ▶ インパクトドライバー/レンチ イバー/レンチを直ちにメン のメンテナンスは、Hilti サービ テナンスする必要がありま スに依頼してください。 す」が表示されます。...
  • Página 587 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご使用の製品向けのアクセサリー、システム製品および詳細情報は、ここでご確認ください。   RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) この表は中国市場に適用されるものです。 2343813 日本語 *2343813*...
  • Página 588 제품명: 아답티브임펙모듈 수입자 ( 상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti Li-Ion バッテリー 安全と用途に関する注意事項 本書において「バッテリー」という用語は、その内部に複数の結合されたリチウムイオンセルを収納してい る再充電が可能な Hilti 製 Li-Ion バッテリーを指します。バッテリーは Hilti 製電動工具専用で、それ以外の 用途には使用できません。必ず純正のHilti 製バッテリーを使用してください! 製品の説明 Hilti 製バッテリーは、セル管理システムおよびセル保護システムを装備しています。 このバッテリーは、高い規定のエネルギー密度を可能にするリチウムイオン吸蔵材料を含むセルで構成され ています。Li-Ion セルには、メモリー効果がきわめて低いが、衝撃、深放電あるいは高湿度には非常に弱い という特性があります。 Hilti 製バッテリーの使用が許可されている製品については、最寄りのHilti Store またはwww.hilti.group で ご確認ください。...
  • Página 589 ▶ 容器の廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷したバッ テリーの搬送に関する各国(地域)の規則を遵守してください。 バッテリーが機能しなくなった場合の対処 ▶ 正常ではない充電、異常に長い充電時間、感知できるほどの出力低下、通常ではない LED 動作、あるい はバッテリー液の漏出などのバッテリーの異常動作に注意してください。これらは、バッテリー内部に 問題があることを示唆しています。 ▶ バッテリー内部に問題があることが疑われる場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが機能しない場合、バッテリーの充電が不可能な場合、あるいはバッテリー液が漏出する場 合は、バッテリーを廃棄する必要があります。メンテナンスおよび廃棄の章を参照してください。 バッテリー火災の際の処置 警告 バッテリー火災による危険! 燃えているバッテリーは、腐食負傷、火傷あるいは爆発の原因となることが ある、(爆発の危険も伴った)危険な液体と揮発性ガスを放出します。 ▶ バッテリー火災を消火する際は、個人保護用具を着用してください。 ▶ 危険なガスおよび爆発の危険があるガスを逃がすために、充分な換気を確保します。 ▶ 煙の発生が著しい場合には、直ちにその場を離れてください。 ▶ 気管に刺激痛のある場合は医師に相談してください。 ▶ 消火を試みる前に、消防に連絡してください。 ▶ バッテリー火災の消火には水以外のものは使用せず、できるだけバッテリーから離れて消火してくださ い。粉末消火器や消火ブランケットは Li-Ion バッテリーには効果がありません。延焼領域については、 通常の消火剤で対応できます。 ▶ 大量の燃えているバッテリーを動かそうと試みないでください。火の燃え移っていない物体をバッテ...
  • Página 590 에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Página 591 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 그림에 매겨진 번호는 중요한 작업 순서 또는 작업 순서에 중요한 부품을 나타냅니다. 텍스트에 해 당 작업 순서 또는 해당 번호가 매겨진 부품이 강조 표시됩니다(예: (3)). 항목...
  • Página 592 기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT­22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프 트웨어 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니다.
  • Página 593 보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 2343813 한국어 *2343813*...
  • Página 594 기술자료 무게 0.24kg (0.529lb) 레이저 등급 스캐너 유형 카메라 스캐너(영상 장치) USB 포트 타입 C, USB 2.0 작업 준비 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 조임 모듈 끼우기 경고 단락 위험 ! ▶ 조임 모듈을 끼우기 전에 조임 모듈 접점 및 임팩트 렌치 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고...
  • Página 595 전원 켜기/끄기 6.1.1 조임 모듈 전원 켜기 조건: 조임 모듈 전원이 꺼져 있으면, 디스플레이에 아무 것도 표시되지 않습니다. 1. 임팩트 렌치의 정회전/역회전 스위치를 정회전 위치로 맞추십시오. 2. 임팩트 렌치의 컨트롤 스위치를 짧게 누르십시오. ▶ 디스플레이 조명이 켜지면, 디스플레이에 시작 화면 이...
  • Página 596 중요: 메모리가 100 % 꽉 차면, 가장 오래된 데이터를 자동으로 덮어씁니다. AT Documentation Software를 이용하여 수록된 데이터를 판독하고 그리고/또는 조임 모 듈의 메모리에서 삭제할 수 있습니다. Hilti는 정기적으로 데이터를 판독하고 저장하기를 권장합니다. 조임 모듈 및 연결된 임팩트 렌치의 소프트웨어 버전 표시 기본 설정 메뉴 끝내기...
  • Página 597 임팩트 렌치의 사용 설명서에 유의하십시오. 작업 매개변수의 디스플레이 표시 고정 요소 유형(고정 요소의 약칭) 소재 / 작업물 직경(존재하는 경우) 6.4.1.1 고정 요소 유형 공장 출고 시 조임 모듈에 고정 요소의 다양한 유형에 맞춰 작업 매개변수가 저장되어 있습니다. 표시된 고정 요소가 사용한 고정 요소와 일치해야 합니다. 자세한...
  • Página 598 6.5.1 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드 스캔을 통해 작동 모드 설정 체결할 Hilti 제품에 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드가 존재하는 경우, 이 코드를 스캔 하여 제품에 맞춰 신속하고 간편하게 작동 모드를 설정할 수 있습니다. 1. 조임 모듈의 차단을 해제하십시오. → 페이지 591 2.
  • Página 599 조임 모듈의 메모리에 체결할 고정 요소에 해당되는 작업 매개변수가 아직 존재하지 않을 수 있습니 다. Hilti는 SI­AT와 호환되는 고정 요소에 맞춰 호환 가능한 고정 요소의 SI­AT에 해당되는 자체적 인 사용 설명서를 제공합니다. 이 설명서에서 조임 모듈을 이용해 스캔할 수 있는 QR 코드를 확인할...
  • Página 600 • 표시등이 황색으로 깜박입니다. • 경고음 1이 울립니다. A) 한 번 조여졌다가 다시 풀린 캐스트 인 볼트 앵커 또는 화학적 앵커가 적용된 나사산 로드의 나사 연결 부가 다시 조여졌습니다. 이전에 나사 연결부가 제대로 조여지지 않은 경우, 나사 체결부를 캘리브레이션 된 토크 렌치를 이용하여 점검하거나 또는 조이십시오. B) 설치 시스템 및 캐스트 인 앵커 채널의 나사 연 결부가...
  • Página 601 ▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용하여 고정 요소를 조이십시오. 고정 요소 점검 모든 Hilti 고정 요소는 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 고정 요소도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 매개변수 버전을 항상 최신으로 유지하십시오. 최신 사용 설명서 및 확인 지침은 온라인으로 다음 주소에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 6.9.1...
  • Página 602 세그먼트 앵커의 고정 요소가 제시된 최대 회전각(> 180°)보다 더 많이 돌아갔습니다. 고정 요소가 올바르게 체결되지 않았습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으 로 확인되며 점검이 필요합니다. 임팩트 렌치를 Hilti 서비스 센터에서 점검받으십시오. 6.9.2 화학적 앵커가 적용된 나사산 로드의 고정 요소 점검...
  • Página 603 ▶ 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. 2343813 한국어 *2343813*...
  • Página 604 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 사용하고 있는 임팩트 렌치의 사용설명서에 나와 있는 문제 해결 지침 내용에도 유의하십시오...
  • Página 605 문서 기록 프토토콜에 나와 있는 날 남아 있는 용량 없음. 짜 및 시간 데이터의 정확성은 보장 되지 않습니다. "동전형 배터리 비어 있음" 메 ▶ Hilti 서비스 센터에 문의하여 배 시지가 표시됨. 터리를 교체하십시오. 임팩트 렌치를 즉시 유지보수해야 "지능형 모드", "Tracefast" 및 "나사...
  • Página 606 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Página 607 Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
  • Página 608 고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
  • Página 609 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 2343813 繁體中文 *2343813*...
  • Página 610 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 直流電(DC) 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 主動式扭力模組 SI­AT­22 產品代別 序號 安全性 安全操作說明 ▶ 請遵守扳手操作說明中的安全預防措施。 說明 產品總覽 顯示幕 指示器LED 鎖定按鈕 左箭頭按鈕 右箭頭按鈕 & OK按鈕 掃描按鈕 掃描器 USB連接介面護蓋(圖為開啟狀態)...
  • Página 611 用途 所描述產品為一種用於以可控方式旋緊固定件的電子模組,以確保連接品質。它只可搭配型號附加AT­22的 Hilti衝擊扳手機一起使用。所執行的工作記錄儲存在扭力模組中,可使用AT Documentation Software電腦 應用程式讀取以便進行記錄。 在此模組上無法手動設定特定扭力! 僅可使用相關產品操作說明所述之衝擊套筒鎖緊Hilti固定釘。 本產品限使用在衝擊扳手機操作說明書中所推薦的B 22系列HiltiNuron鋰電池。 可能發生的誤用 請勿在帶電電線上使用本產品進行作業。 本產品不適用於核電廠中的Hilti固定釘!進一步資訊,請聯絡Hilti維修中心。 雷射資訊 雷射等級1,基於IEC⁄EN 60825-1:2014標準並符合CFR 21 § 1040(雷射公 告56)。 指示燈 扭力模組可透過指示燈顯示各種通知或狀態。 狀態 意義 LED顯示綠燈。 • 掃描時:已識別條碼、QR碼或DataMatrix碼。 • 鎖緊時,衝擊扳手機自動關閉後:鎖緊操作便成 功完成。 LED閃紅燈。 • 掃描時:無法識別條碼、QR碼或DataMatrix碼。 • 當鎖緊時,衝擊扳手機關閉後:螺紋固定釘無法 按照選定的設定鎖緊。例如,原因可能是在達到 正確的扭轉力之前,先手動關閉了衝擊扳手機。 LED閃黃燈。 根據固定釘,模組已識別出: •...
  • Página 612 • 變更 / 更新現有資料記錄 • 停用 / 啟用記錄功能 • 從記錄功能載入紀錄 • 設定扭力模組內時鐘 其他資訊請參閱AT Documentation Software的說明文件。 您可在此連結下載軟體: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 配備及數量 自動調整扭力模組、操作說明、快速啟動指南、USB線 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 技術資料 重量 0.24 kg (0.529 lb) 雷射等級 掃描器類型 攝影機 / 掃描器(成像器) USB連接介面 Type C,USB 2.0 工作場所的準備工作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 裝入扭力模組 警告...
  • Página 613 警告 掉落的電池造成受傷的危險 ! ▶ 確認電池已固定在扭力模組上。 ▶ 將電池從前方推入扭力模組中,直到聽見其卡入到底。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 卸下扭力模組 1. 卸下電池。 2. 按住扭力模組的拆卸鈕(2)不放。 3. 將扭力模組向前從衝擊扳手機中拉出(3)。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 切換開與關 6.1.1 啟動扭力模組 條件: 扭力模組已關閉,顯示幕變空白。 1. 將衝擊扳手機上的正轉 / 逆轉開關設定至「正轉」位置。 2. 短暫按下衝擊扳手機上的控制開關。 ▶ 螢幕照明啟動,顯示器短暫顯示開始畫面 。 ▶ LED會進行功能檢查,短暫顯示紅燈與黃燈接著變成綠燈。並會出現訊號音。 ▶ 上一個選擇的操作模式會出現在顯示幕的選項框中。 ▶ 若顯示幕出現錯誤: ▶...
  • Página 614 2. 按住OK按鈕至少1秒鐘。 ▶ 即顯示基本設定選單。 6.3.2 選擇基本設定選單中功能 1. 使用箭頭按鈕將選擇框移動至所需功能的記號。 基本設定選單中的功能 記號 功能 顯示扭力模組時鐘的日期與時間設定 設定時鐘必須使用AT Documentation Software。 顯示衝擊扳手機的保養資訊 顯示扭力模組內的記憶體佔用率 重要資訊:若記憶體已100%佔用,則將自動覆寫最舊的資料。 您可用AT Documentation Software將記錄的資料匯出和 / 或將其從扭力模組的記憶體刪 除。 Hilti建議定期讀取並儲存資料。 顯示扭力模組和已連接衝擊扳手機的軟體版本 離開基本設定選單 2. 按下OK按鈕。 6.3.3 衝擊扳手機保養資訊功能的顯示內容 啟動符號 後,即顯示以下衝擊扳手機直到下次保養到期的剩餘使用時間。 顯示衝擊扳手機的維修狀態圖示 顯示幕 意義 衝擊扳手機狀況良好,目前無需進行維修。 衝擊扳手機的維修即將到期。 顯示幕右側長方形中的區段會表示剩餘的使用時間。 必須立即進行衝擊扳手機的維修作業。...
  • Página 615 6.3.4 離開基本設定選單 1. 將選擇框移動到符號 。 2. 按下OK按鈕。 ▶ 將顯示前次顯示的操作模式。 操作模式 底下的個別操作模式說明僅適用衝擊扳手機的正轉旋轉操作(鎖緊)。逆轉旋轉時,衝擊扳手機為未調 節操作。 6.4.1 自動調整操作 在「自動調整」操作模式中,扭力模組會調整和監控所選類型的固定釘鎖緊作業。系統將會使用最近安裝軟 體和 / 或參數更新的操作參數。為確保始終使用最新的操作參數,請定期檢查軟體和參數是否為最新版本。 在此操作模式中,衝擊扳手機的扭力指示器AT亮起,且扭力切換開關不具功能。 請遵守衝擊扳手機的操作說明書。 操作參數的顯示內容 固定釘的類型(固定釘的簡稱) 材料等級 / 品質 直徑(若有) 6.4.1.1 固定釘類型 固定釘的各種參數於出廠時已儲存在扭力模組中。 顯示的固定釘必須符合使用的固定釘。 進一步資訊請參閱各固定元件的SI-AT特定或一般性操作說明書。 請確認使用對應固定釘的正確操作參數。 6.4.2 「Tracefast」操作模式 「Tracefast」操作模式是「自動調整」操作模式的擴充模式。在此操作模式下,扭力模組會調節和監控所選 類型固定元件的鎖緊情況,並記錄固定元件的參數包含其序號。系統會使用最近安裝軟體更新和 / 或參數更新 的操作參數。為確保始終使用最新的操作參數,請定期檢查軟體和參數是否為最新版本。 在此操作模式中,衝擊扳手機的扭力指示器AT亮起,且扭力切換開關不具功能。 請遵守衝擊扳手機的操作說明書。...
  • Página 616 結果 2 / 3 已超過固定釘的指定鎖緊扭力。 ▶ 請退出固定釘並將扭力模組設為較低的階段。 ▶ 以新一段的設定將固定釘鎖緊並重複本測試步驟。 結果 3 / 3 固定釘已鎖緊至指定的鎖緊扭力。 此段設定適用本固定釘。 6.4.4 「未調節」操作模式 在此操作模式中,扭力模組已停用。在無扭力模組的短暫作業時,如此便無需將扭力模組取下。衝擊扳手機 的作用就如同未安裝扭力模組一般。衝擊扳手機的扭力指示器顯示所選的扭力級別,並可用扭力切換開關進 行設定。 在「未調節」操作模式中的顯示內容: 設定操作模式 根據固定釘類型,有兩種方式可設定操作模式。 6.5.1 透過掃描條碼、QR碼或Datamatrix碼設定操作模式 若是待鎖緊的Hilti產品有一個條碼、QR碼或Datamatrix碼,即可快速和便利地透過掃描此碼為該產品設定操 作模式。 1. 解鎖扭力模組。 → 頁次 609 2. 按下「掃描」按鈕。 ▶ 掃描器已啟動,並在顯示器上以符號 表示掃描就緒。 繁體中文 2343813 *2343813*...
  • Página 617 3. 現在將模組保持約15公分(6英吋)距離,使十字投影置中對準條碼、QR碼或Datamatrix碼。 結果 1 / 2 LED顯示綠燈。 在顯示器中出現 。 確認音效。 待鎖緊固定釘的操作模式便會出現在顯示器上。 結果 2 / 2 扭力模組的記憶體中可能尚無待鎖緊之固定釘的操作參數。Hilti為SI­AT相容固定釘個別提供相容固 定釘的SI­AT專屬操作說明書。在上面可找到一個可用扭力模組掃描的QR碼,以便將操作參數載入 扭力模組的記憶體中。 產品的操作參數亦可透過USB用AT Documentation Software載至扭力模組中。為確保始終使用 最新的操作參數,請定期檢查軟體和參數是否為最新版本。 LED閃紅燈。 在顯示器上出現 (代碼無法讀取或未知)。 警示音效。 ▶ 按下「掃描」按鈕並再次掃描代碼。 4. 若固定元件具備Tracefast功能,則請選擇使用Tracefast操作模式( )或不使用( )。 5. 鎖定扭力模組。 → 頁次 609 ▶ 若已啟動Tracefast操作模式,顯示器上會持續顯示 。...
  • Página 618 組無法識別是否使用了正確的扭力。請用校準過的扭力扳手檢查螺栓連接,並在必要時將其以正確的安裝 扭力鎖緊。 結果 3 / 4 • 顯示代表「電池電壓過低」的符號: • LED閃紅燈。 電池剩餘電力不足以鎖緊固定釘。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊息。 ▶ 置入已充好的電池。 結果 4 / 4 • 顯示代表「未正確鎖緊」的符號: • LED閃紅燈。 • 警示音2響起。 ▶ 請用校準過的扭力扳手施加正確的鎖緊扭力至固定釘上。 以Tracefast操作模式鎖緊產品 使用扭力模組前,請確認欲鎖緊的固定釘已正確安裝。請遵循欲鎖緊固定釘的操作說明書提示及固定釘 的檢查方式。 若已啟動「Tracefast」操作模式,扭力模組僅能識別固定元件上的Datamatrix碼。若要掃描其他條碼、 QR碼或Datamatrix碼,則必須關閉「Tracefast」操作模式。 1. 請啟動「Tracefast」操作模式 。 2. 將正轉 / 逆轉開關設定為「正轉」位置。 3. 按下衝擊扳手機的控制開關。 ▶...
  • Página 619 • LED顯示綠燈。 • 確認音效。 固定釘已確實鎖緊。可以直接繼續安裝下一個同類型的固定釘。 結果 2 / 2 • 顯示代表「未正確鎖緊」的符號: • LED閃紅燈。 • 警示音2響起。 ▶ 請用校準過的扭力扳手鎖緊固定釘。 檢查固定釘 所有Hilti固定釘都在持續更新中,這也表示SI-AT模組也可能支援在本文件中未提及的固定釘。請隨時將軟體 和參數保持在最新版本。 最新的操作說明和測試說明,請造訪網站:www.hilti.group 6.9.1 檢查楔形錨栓的固定釘 在「自動調整」操作模式中鎖緊楔形錨栓時,為了確保達到核准 / 操作說明中正確的預應力,必須使用 經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一個楔形錨栓。這個使用的安裝扭力檢查必須在楔形錨栓鎖緊(安 裝)後立刻進行。 測試扭力相當於相應楔形錨栓75 %的安裝扭力,請參閱該錨栓的操作說明書。 ▶ 請用校準過的扭力扳手和正確的測試扭力檢查楔形錨栓的固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方 向旋轉的角度。 結果 1 / 2 楔形錨栓的固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 180°)。 固定釘已確實鎖緊。...
  • Página 620 力,必須使用經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一個固定釘。必須在鎖緊螺桿的固定釘後立即對所施 加的安裝扭力進行檢查(於化學錨栓所需的硬化時間過後)。 測試扭力相當於相應螺桿之固定釘100 %的安裝扭力,請參閱該螺桿的操作說明書。 ▶ 請用校準過的扭力扳手和正確的測試扭力檢查螺桿的固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方向旋 轉的角度。 結果 1 / 2 螺桿的固定釘未旋轉超過指定的最大旋轉角度(< 180°)。 固定釘已正確鎖緊。 結果 2 / 2 螺桿的固定釘已旋轉超過指定的最大旋轉角度(> 180°)。 固定釘未正確鎖緊。自上次檢查以來,鎖緊的螺紋固定釘應視為不良,必須重新檢查。將衝擊扳手機送交 Hilti維修中心檢修。 6.9.3 檢查安裝系統固定釘的鎖緊程度 在「自動調整」操作模式中鎖緊連接器時,為了確保達到核准 / 操作說明中正確的預應力,必須使用 經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一個連接器。這個使用的安裝扭力檢查必須在連接器鎖緊(安裝) 後立刻進行。 測試扭力與相應連接器的安裝扭矩相對應,且可從該連接器的操作說明書中找到。 ▶ 請用校準過的扭力扳手檢查固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 180°)。 固定釘已確實鎖緊。 結果 2 / 2 固定釘旋轉超過指定旋轉的最大角度(>...
  • Página 621 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 搬運和貯放 充電式工具和充電電池的運輸 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 充電式工具和充電電池的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 !...
  • Página 622 以上。 顯示代表「電池溫度過低」 的符號。 衝擊扳手機過熱。 ▶ 讓衝擊扳手機降溫。 ▶ 清潔通風口。 顯示代表「衝擊扳手機溫度過 高」的符號。 電池剩餘電力不足以鎖緊下一個固 ▶ 置入已充好的電池。 定釘。 顯示代表「電池電量過低」 的符號。 電流輸入暫時過高。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊息。 ▶ 重複鎖緊操作。 ▶ 若訊息重複出現,請聯絡Hilti維 顯示代表「「用電量過高」 修中心。 的符號。 扭力模組中時鐘使用的鈕扣電池已 無法保證文件報告中日期和時間的 沒電。 正確性。 ▶ 請聯絡Hilti維修中心並更換電 顯示代表「鈕扣電池沒電」 池。 的符號。 必須立即進行衝擊扳手機的維修作 無法再選擇「自動調整」、 業。 「Tracefast」和「鎖緊」操作模 式。...
  • Página 623 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 配件、系統產品和其他有關產品的資訊,請在此參閱。   2343813 繁體中文 *2343813*...
  • Página 624 RoHS(有害物質限制指令) 此表適用於中國市場。 條件: 南韓 國家特定許可資訊   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti鋰電池 使用與操作說明 本文件中的「電池」係指含有由數個鋰電池單元所組成之充電式Hilti鋰電池組。這些電池為Hilti機具專用。 僅可使用Hilti原廠電池! 說明 Hilti電池配備電池管理系統和電池保護系統。 本電池的電池單元是以高密度之鋰離子儲電材料所製成。鋰電池的記憶效應極低,但可承受外力衝擊、過度 放電及高溫。 請前往Hilti Store或:www.hilti.group參考我們的Hilti電池供電產品 安全性 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! 繁體中文 2343813 *2343813*...
  • Página 625 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請遵照電池起火 時的處理方式章節的指示說明。 電池損壞的處理方式 ▶ 若發現電池損壞,請與Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 請勿使用漏液的電池。 ▶ 若電池漏液,請避免眼睛或皮膚與其直接接觸。處理電池液時,請全程配戴防護手套和護目鏡。 ▶ 請用化學溢出物清潔組清理漏出的電池液。請遵守您所在地當地的電池液清潔規定。 ▶ 收納損壞的電池時,請將電池放在不易燃之容器中並將電池覆上乾沙、滑石粉(碳酸鈣)或矽酸鹽(蛭 石)。接著,將蓋子密封並將容器收納於遠離易燃油脂、液體或物體的地方。 ▶ 請將該容器送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! 功能異常之電池的處理方式 ▶ 請注意異常的電池行為,例如無法充電、充電時間過長、明顯電力消耗、異常充電器LED活動或漏液等。 這些均為內部異常之徵兆。 ▶ 若您認為電池內部異常,請立即與Hilti維修中心聯繫。 ▶ 當電池無法使用或無法充電或漏液時,請依棄置方式處理。請參閱維修與處置章節。 電池起火時的處理方式 警告 電池火災危險! 燃燒的電池會釋出危險以及有爆炸風險的液體與氣體,可能會造成腐蝕性傷害、燙傷或爆 炸。 ▶ 處理電池起火時,請配戴防護配備。 ▶ 保持通風順暢讓有害及具爆炸性之氣體散出。...
  • Página 626 維修與處置 ▶ 避免電池沾上油脂。若電池髒污,請用軟刷或乾淨的乾抹布加以清潔。請使用乾燥的刷子或乾淨的乾布清 潔電池。 ▶ 請勿在通風不良的位置使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 ▶ 避免電池曝露於有灰塵或碎屑之環境下,且切勿讓電池進水(例如泡在水中或任其淋雨)。 ▶ 若電池進水,請視為損壞電池處理並使用非易燃之容器加以隔離。若電池遭濕氣滲透,請將該電池視為已 受損並隔絕在不可燃的容器內。 ▶ 請參閱電池損壞的處理方式章節。 ▶ 不當處理電池會產生有害健康之氣體或液體。請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公 司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! ▶ 請勿將電池與一般家用廢棄物一同回收! ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 • 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产 品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及 其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。...
  • Página 627 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 直流电 (DC) 如果产品上有,则表示该产品已经通过该认证机构根据适用标准获得了美国和加拿大市场的认证。 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 自适应扭矩模块 SI­AT­22 代次 序列号 安全 安全预防措施 ▶ 请遵守扳手操作说明中的安全注意事项。 2343813 中文 *2343813*...
  • Página 628 扫描仪 USB 接口盖 (图中被推开) § C 型 USB 接口 解锁按钮 合规使用 所述产品是一种电子模块,用于在受控条件下拧紧螺纹射钉,从而保证螺栓连接的质量。 它仅能与型号名 称中带 AT­22 的 Hilti 冲击扳手一起使用。所执行工作的记录保存在扭矩模块中,并可使用 PC 软件 AT Documentation Software 读取以供文档编制之用。 不能使用该模块手动设置特定的扭矩! 仅可使用相关产品操作说明中描述的冲击套筒拧紧 Hilti 射钉。 本产品仅限使用冲击扳手操作说明中推荐的 Hilti B 22 型号系列 Nuron 锂离子电池。 可能的误用 请勿用本产品在带电的电线上工作。 本产品不适用于在核电站中拧紧 Hilti 射钉!如需更多信息请联系 Hilti 维修中心。...
  • Página 629 连接。建立该连接后, AT Documentation Software 将提供一系列功能,包括: • 为新射钉添加新数据记录 • 更改/更新现有数据记录 • 停用/启用文档编制功能 • 通过文档编制功能加载日志 • 设置扭矩模块中的时钟 如需更多信息,请参见 AT Documentation Software 文档。 可从以下网址下载软件: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 包装清单 自适应扭矩模块、操作说明、快速入门指南、USB 电缆 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 技术数据 重量 0.24 kg (0.529 lb) 激光等级 2343813 中文 *2343813*...
  • Página 630 扫描仪型号 摄像头/扫描仪 (成像仪) USB 接口 C 型,USB 2.0 工作现场的准备工作 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 插入扭矩模块 -警告- 发生短路的危险 ! ▶ 插入扭矩模块之前,确保扭矩模块上的触点以及冲击扳手上的触点均无异物。 -警告- 扭矩模块跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认扭矩模块在冲击扳手上牢固固定。 ▶ 从前部将扭矩模块推到冲击扳手上,直到听到其接合的“咔哒”声。 插入电池 -警告- 发生短路的危险 ! ▶ 插入电池之前,确保电池上的触点以及扭矩模块上的触点均无异物。 -警告- 电池跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认电池在扭矩模块上牢固固定。 ▶ 从前部将电池推到扭矩模块上,直到听到其接合的“咔哒”声。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 取下扭矩模块...
  • Página 631 4. 按下锁止按钮 。 ▶ 扭矩模块锁止,冲击扳手处于备用状态。 6.1.2 关闭扭矩模块 扭矩模块自行关闭: • 当冲击扳手在长时间空闲后自动关闭时 • 当取出电池时 • 当扭矩模块与 PC 的 USB 连接中断时。 基本操作 本章节将对最常用的基本功能进行介绍,以说明如何使用扭矩模块。有关某些操作模式的详细描述, 请参见涉及具体操作模式的章节。 连接的冲击扳手仅当扭矩模块锁止时才能使用。这可以防止用户无意中更改设置。 解锁模块 必须先解锁扭矩模块,然后才能对设置做出更改。 ▶ 要解锁扭矩模块,按住锁止按钮 至少 1 秒钟。 ▶ 显示屏中,上一次显示的射钉类型以及上一次显示的操作模式周围出现一个选择框。 ▶ 扭矩模块解锁并处于设置模式。冲击扳手停用。 导航 当选择框和多个元素 (选项、参数) 出现在显示屏上时,可以使用箭头键 和 移动选择框。 选择选项/更改参数 ▶...
  • Página 632 从基本设置菜单中选择功能 1. 使用箭头键将选择框移动到所需功能的符号处。 基本设置菜单中的功能 符号 功能 显示扭矩模块的时钟中设置的日期和时间 必须使用 AT Documentation Software 设置时钟。 显示冲击扳手的保养信息 显示扭矩模块中的存储器占用情况 重要提示:如果存储器 100% 被占用,则最老的数据被自动覆盖。 您可以使用 AT Documentation Software 导出记录的数据并且/或者从扭矩模块的存储器中 删除。 Hilti 建议,定期读取并保存这些数据。 显示扭矩模块和连接的冲击扳手中安装的软件版本 离开基本设置菜单 2. 按下 OK 按钮。 6.3.3 冲击扳手保养信息功能的显示屏显示 符号 激活后,冲击扳手下次到期保养前的剩余使用时间通过以下显示屏显示指示。 冲击扳手保养状态显示图标 显示 含义 冲击扳手功能正常,目前无需保养。 需要在不久之后对冲击扳手执行保养。...
  • Página 633 操作参数的显示屏显示 射钉类型 (射钉的简称) 材料级别/质量 直径 (若有) 6.4.1.1 射钉类型 出厂时,各种类型射钉的操作参数保存在扭矩模块中。 显示的射钉必须与实际使用的射钉一致。 其他信息请参见各个射钉的 SI-AT 专用操作说明及一般操作说明。 确保所用射钉的操作参数正确无误。 6.4.2 操作模式“Tracefast” 操作模式“Tracefast”是操作模式“自适应”的延伸。在该操作模式下,扭矩模块控制和监测所选射钉类型的拧紧 并记录射钉的参数及其序列号。使用最后进行的软件和/或参数更新的操作参数。为确保始终使用最新的操作 参数,请定期检查软件和参数版本是否为最新。 在该操作模式下,冲击扳手 AT 的扭矩显示亮起,扭矩开关不起作用。 请遵守冲击扳手的操作说明。 操作参数的显示屏显示 射钉类型 (射钉的简称) 材料/材料等级/产品详情 直径 (若有) 激活/停用 Tracefast 6.4.2.1 射钉类型 出厂时,各种类型射钉的操作参数保存在扭矩模块中。 显示的射钉必须与实际使用的射钉一致。 其他信息请参见各个射钉的 SI-AT 专用操作说明及一般操作说明。 确保所用射钉的操作参数正确无误。 6.4.3 “拧紧”操作模式...
  • Página 634 结果 2 / 3 已超过射钉的专用拧紧扭矩。 ▶ 卸下射钉,然后将扭矩模块设置至更低的扭矩级。 ▶ 使用新扭矩级设置拧紧射钉,然后重复该测试步骤。 结果 3 / 3 射钉已被拧紧至规定的拧紧扭矩。 该扭矩级设置适用于该射钉。 6.4.4 “未调节”操作模式 在该操作模式下,扭矩模块停用。对于没有拧紧模块的短期操作,不需要因此拆除扭矩模块。冲击扳手可以 如同没有安装操作模块一样工作。 冲击扳手的扭矩显示指示所选的扭矩级,并可以使用扭矩开关进行调节。 “未调节操作”操作模式下的显示屏显示: 设置操作模式 可通过两种方法根据射钉的类型设置操作模式。 6.5.1 通过扫描条形码、二维码或数据矩阵码设置操作模式 如果待拧紧的 Hilti 产品提供条形码、二维码或数据矩阵码,则可以通过扫描该代码,针对该产品轻松方便地 设置操作模式。 1. 解锁扭矩模块。 → 页码 627 2. 按下“扫描”按钮。 ▶ 扫描仪启动,在显示屏上通过符号 表示读取准备就绪。 中文 2343813 *2343813*...
  • Página 635 3. 现在将模块保持在大约 15 厘米 (6") 的距离处,投影的十字准线位于条码、二维码或数据矩阵码的中心。 结果 1 / 2 指示灯以绿色亮起。 出现在显示屏上。 确认音响起。 待拧紧射钉的操作模式出现在显示屏上。 结果 2 / 2 扭矩模块的存储器中可能还没有待拧紧射钉的操作参数。针对 SI­AT 可兼容射钉,Hilti 提供一份可 兼容射钉自己的 SI­AT 专用操作说明。在这个上面您会发现一个二维码,您可以使用扭矩模块扫描 该二维码,以便将操作参数上传至扭矩模块的存储器。 也可使用 AT Documentation Software,通过 USB 将待拧紧产品的操作参数上传至扭矩模块。 为确保始终使用最新的操作参数,请定期检查软件和参数版本是否为最新。 指示灯以红色闪烁。 出现在显示屏中 (代码无法读取或未知)。 警告音响起。 ▶ 按下“扫描”按钮,重新扫描代码。 4. 如果该射钉有 Tracefast 功能,请选择是否要使用操作模式 Tracefast ( ) 或不使用...
  • Página 636 结果 3 / 4 • 显示的符号指示“电池电压过低”: • 指示灯以红色闪烁。 电池的剩余电量不足以拧紧下一个射钉。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信息。 ▶ 插入充好电的电池。 结果 4 / 4 • 显示的符号指示“拧紧未正确完成”: • 指示灯以红色闪烁。 • 警告音 2 响起。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手对射钉施加正确的拧紧扭矩。 以操作模式 Tracefast 拧紧产品 使用扭矩模块之前,确保正确安装待拧紧螺纹射钉。按照待拧紧射钉操作说明中的说明以及与射钉检查 相关的信息进行操作。 如果操作模式“Tracefast”激活,扭矩模块仅识别射钉上的数据矩阵码。如需扫描其他条形码、二维码或 数据矩阵码,必须停用操作模式“Tracefast”。 1. 激活操作模式“Tracefast” 。 2. 将正逆转转换开关设置到“正转”位置。 3.
  • Página 637 确认音响起。 射钉已被正确拧紧。您可继续拧紧下一个同类型的射钉。 结果 2 / 2 • 显示的符号指示“拧紧未正确完成”: • 指示灯以红色闪烁。 • 警告音 2 响起。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手拧紧射钉。 检查射钉 所有 Hilti 射钉均不断进行更新,以能够使本文档中未描述的射钉也能被 SI-AT 模块支持。应始终确保软件和 参数版本保持在最新状态。 可在线了解最新操作说明和测试说明:www.hilti.group 6.9.1 检查三段式正反螺纹锚栓的射钉 当以“自适应”操作模式拧紧三段式正反螺纹锚栓时,为了确保已按照批准/操作说明正确施加规定的预 张力,必须使用经过校准的扭矩扳手检查第一个和最后一个三段式正反螺纹锚栓。在紧固 (安装) 三段式 正反螺纹锚栓后,必须立即检查所施加的安装扭矩。 测试扭矩相当于相应三段式正反螺纹锚栓的安装扭矩的 75%,请参见该锚栓的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手和正确的测试扭矩检查三段式正反螺纹锚栓的射钉。在该过程中,应观察射钉朝 着拧紧方向所能旋转的角度。 结果 1 / 2 三段式正反螺纹锚栓的射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度...
  • Página 638 所施加的安装扭矩 (根据化学锚栓所需的硬化时间)。 测试扭矩相当于相应螺纹杆射钉的安装扭矩的 100%,请参见该螺纹杆的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手和正确的测试扭矩检查螺纹杆的射钉。在该过程中,应观察射钉朝着拧紧方向所 能旋转的角度。 结果 1 / 2 螺纹杆射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度 (< 180 °)。 射钉已被正确拧紧。 结果 2 / 2 螺纹杆射钉的旋转角度超过了规定的最大旋转角度 (> 180 °)。 射钉未被正确拧紧。由于之前的检查被认为是错误的,必须检查拧紧的螺纹射钉。由 Hilti 维修中心对冲 击扳手进行检查。 6.9.3 检查安装系统的射钉紧固性 当以“自适应”操作模式拧紧按钮时,为了确保已按照批准/操作说明正确施加规定的预张力,必须使用 经过校准的扭矩扳手检查第一个和最后一个按钮。在紧固 (安装) 按钮后,必须立即检查所施加的安装扭 矩。 测试扭矩相当于相应按钮的安装扭矩,请参见该按钮的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手检查射钉。在该过程中,应观察射钉朝着拧紧方向所能旋转的角度。 结果 1 / 2 射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度...
  • Página 639 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 运输和存放 无绳工具和电池的运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。...
  • Página 640 显示的符号指示“电池电量过 低”。 耗电量短时间过高。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信息。 ▶ 重复拧紧操作。 ▶ 如果信息再次出现,请与 Hilti 显示的符号指示“耗电量过 维修中心联系。 高”。 扭矩模块中时钟的纽扣电池电量耗 无法再保证文档编制报告中日期和 尽。 时间数据的正确性。 ▶ 请与 Hilti 维修中心联系并更换 显示的符号指示“纽扣电池没 电池。 电”。 必须立即对冲击扳手执行保养。 无法再选择“自适应”、“Tracefast (快速追踪)”和“拧紧”操作模式。 ▶ 请联系 Hilti 维修中心,以执行 显示的符号指示“立即对冲击扳 冲击扳手的保养。 手进行保养”。 检测到设备错误。 ▶ 将扭矩模块连接至 PC。...
  • Página 641 程序将数据导出至报告。 全占用”。 ▶ 然后从扭矩模块的存储器中删除 数据,以释放存储空间。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 附件、系统产品和关于您的产品的更多信息可以查看此处。   2343813 中文...
  • Página 642 제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti 锂离子电池 使用和操作说明 该文档使用术语“电池”来描述由数块锂离子电池单元拼接而成的 Hilti 可充电锂离子电池组。这些电池专供 Hilti 电动工具使用。请只使用原装 Hilti 电池! 说明 Hilti 电池配有电池单元管理系统和电池单元保护系统。 电池由包含锂离子存储材料的电池单元组成,这些材料可实现高比能量密度。锂离子电池的记忆效应微乎其 微,但对外部暴力冲击、深度放电或者高温非常敏感。 关于 Hilti 电池许可的产品请访问 Hilti Store 或者查询:www.hilti.group 安全 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏! 中文 2343813 *2343813*...
  • Página 643 措施来进行处理。 电池损坏时采取的措施 ▶ 如果电池损坏,请务必联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池漏液,请不要再使用。 ▶ 如果电池发生泄漏,请避免眼睛或皮肤直接接触到泄漏物。当处理泄漏的电池时,请务必使用防护手套和 护目镜。 ▶ 使用认可的化学清洁剂清除泄漏的电池液。请遵守当地的电池液清洁规定。 ▶ 若要保存损坏的电池,将电池放在不易燃的容器中,并在电池上方覆盖一层干燥的沙子、白垩粉 (CaCO3) 或硅酸盐 (蛭石)。然后,将盖子盖紧保证密封,将容器保存在远离易燃气体、易燃液体或易燃物的地方。 ▶ 请将容器送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输 规定! 电池运行不良时采取的措施 ▶ 观察电池是否存在异常表现,如充电故障或充电时间过长、明显亏电、充电器 LED 状态异常或漏液。这些 都是电池内部存在问题的迹象。 ▶ 如果您怀疑电池内部存在问题,请联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池不能使用、无法再充电或存在漏液情况,请进行废弃处理。参考章节维护和废弃处理。 电池起火时采取的措施 -警告- 电池起火危险! 燃烧的电池会释放危险的潜在易爆液体和烟雾,可能会导致腐蚀伤、烫伤或爆炸。...
  • Página 644 维护和处置 ▶ 确保电池远离油和油脂。如果电池变脏,用软毛刷或洁净干燥的抹布清洁电池。用干燥的软毛刷或干燥柔 软的布清洁电池。 ▶ 切勿使用通风口被堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 ▶ 避免使电池不必要地接触到灰尘或碎屑,切勿让电池浸湿 (例如,浸没在水中或受到雨淋)。 ▶ 如果电池被浸湿,应作为损坏的电池处理,并将其隔离在不易燃的容器中。如果电池内部受潮,请按照处 理受损电池的方式将其隔离到不可燃的容器中。 ▶ 参见章节电池损坏时采取的措施。 ▶ 处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃 处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输规定! ▶ 不要将电池和家庭垃圾一起进行废弃处置。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 中文 2343813 *2343813*...
  • Página 645 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Página 646 ‫. ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬...
  • Página 647 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Nuron ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ B 22 ‫ﻉ‬...
  • Página 648 ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 649 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 0.24 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺭ‬ 0.529 ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫( ﺮ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﺼ‬...
  • Página 650 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬...
  • Página 651 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻛ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻨ ﻳ‬ ‫ﺰ ﺨ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻧ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬...
  • Página 652 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ...
  • Página 653 ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 654 ‫ﻓ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ ﻟ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ، ‫ﻟ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬...
  • Página 655 ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺇ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬...
  • Página 656 ‫. ﻪ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 657 ‫، ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺔ ﺛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬...
  • Página 658 ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 659 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 660 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫. ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 661 ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ " . ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬...
  • Página 662 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 663 ‫ﻴ ﺧ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬...
  • Página 664 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 665 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Página 666 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Página 667 ‫ע‬ ‫ה‬ ‫. ם‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ם‬ ‫ש‬ ‫ב‬ AT­22 ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ר ו‬ AT Documentation Software ‫ב‬...
  • Página 668 ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ Nuron ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬...
  • Página 669 ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 670 ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ך‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫. ה‬ ‫ל...
  • Página 671 ‫נ ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫ל ו‬ ‫א‬ ‫ו ר‬ ‫ק ל‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬...
  • Página 672 ‫ה‬ ‫מ‬ ‫כ‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ 6.4.1 ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ה ז‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫. ר‬ ‫ח‬ ‫ב נ‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬ ‫כ...
  • Página 673 ‫ע‬ ‫ו ב‬ ‫ק ל‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ס‬ ‫ק‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ט ד‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬...
  • Página 674 ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ה‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ה נ‬ ‫י כ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬...
  • Página 675 ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ‫. ן‬ ‫ו כ‬ ‫נ ה‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫נ מ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ע נ‬ ‫ש‬ ‫ת‬...
  • Página 676 ‫ן כ‬ ‫ת י‬ ‫י ש‬ ‫ך כ‬ ‫, ר‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ד ע‬ ‫ת‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י ב י‬ ‫כ ר‬ ‫ל כ‬ ‫. ם‬ ‫י ר‬...
  • Página 677 ‫כ נ‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫ו ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬ ‫כ ר‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬...
  • Página 678 ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Página 679 ‫ם נ‬ ‫ש י‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Página 680 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Página 681 ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬...
  • Página 682 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ל כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫! ת‬ ‫ו מ‬ ‫ו ג‬ ‫פ‬...
  • Página 683 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫ד צ‬ ‫י כ‬ ‫ק ר‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫א ר‬ ◀ Hilti Store ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬...
  • Página 684 *2343813* 2343813 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20240131...

Este manual también es adecuado para:

Si-at-22