Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 SI-AT-22 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ ת י ר ב ע...
Página 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Página 6
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num- mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Página 7
Verwenden Sie zum Anzug von Hilti Befestigungen nur die Schlagschrauberbeinsätze, die in der Bedie- nungsanleitung des jeweiligen Produkts beschrieben werden. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22, die in der Bedienungsanleitung des Schlagschraubers empfohlen werden.
Página 8
Deaktivieren / Aktivieren der Dokumentationsfunktion • Laden des Protokolls der Dokumentationsfunktion • Einstellen der Uhr im Anzugsmodul Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation der AT Documentation Software. Unter folgendem Link können Sie die Software herunterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Deutsch 2343813 *2343813*...
Página 9
Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Gewicht 0,24 kg (0,529 lb) Laserklasse Scannertyp Kamera-Scanner (Imager) USB-Schnittstelle Typ C, USB 2.0 Arbeitsvorbereitung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Página 10
Ein-/Ausschalten 6.1.1 Anzugsmodul einschalten Bedingungen: Das Anzugsmodul ist abgeschaltet, das Display zeigt nichts an. 1. Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter des Schlagschraubers auf Rechtslauf. 2. Drücken Sie kurz auf den Steuerschalter des Schlagschraubers. ▶ Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet, das Display zeigt kurz den Startbildschirm ▶...
Página 11
Wichtig: Ist der Speicher zu 100% belegt, werden die ältesten Daten automatisch über- schrieben. Mit der AT Documentation Software können die aufgezeichneten Daten ausgelesen und/oder aus dem Speicher des Anzugsmoduls gelöscht werden. Hilti empfiehlt, die Daten regelmäßig auszulesen und zu speichern. Software-Versionen vom Anzugsmodul und vom angeschlossenen Schlagschrauber anzeigen Menü Grundeinstellungen verlassen 2.
Página 12
6.4.1 Intelligenter Betrieb In der Betriebsart "intelligenter Betrieb" regelt und überwacht das Anzugsmodul das Anziehen der gewähl- ten Art des Befestigungselements. Hierbei werden die Bearbeitungsparameter des letzten durchgeführten Software- und/oder Parameter-Updates verwendet. Um sicherzustellen, dass stets die aktuellen Bearbei- tungsparameter verwendet werden, prüfen Sie regelmäßig die Software- und Parameter-Versionen auf ihre Aktualität.
Página 13
6.4.3 Betriebsart "Verschrauben" Displayanzeige in der Betriebsart "Verschrauben": Die Zahl zeigt die gewählte Stufe an. In dieser Betriebsart stehen insgesamt 30 Stufen zur Verfügung. Die für eine bestimmte Art des Befesti- gungselements zu wählende Stufe ist abhängig von verschiedenen Faktoren. Beispiele für Faktoren: •...
Página 14
6.5.1 Betriebsart durch Scannen des Bar, QR- oder Datamatrix-Codes einstellen Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar, QR- oder Datamatrix-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden. 1. Entsperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 2.
Página 15
4. Drücken und halten Sie den Steuerschalter, bis das Anzugsmodul eine der folgenden Rückmeldungen gibt: Ergebnis 1 / 4 • Die Meldung "Verschrauben erfolgreich beendet" wird angezeigt: • Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Der Bestätigungston ertönt. Das Befestigungselement wurde korrekt angezogen. Sie können direkt mit dem nächsten Befestigungs- element gleichen Typs fortfahren.
Página 16
4. Scannen Sie den Datamatrix-Code auf dem zu verschraubenden Befestigungselement. Ergebnis 1 / 2 Die Kontrollleuchten leuchten grün. Im Display wird angezeigt. Der Bestätigungston ertönt. Im Display wird das zu verschraubende Befestigungselement angezeigt und das Anzugsmodul speichert die Metadaten des Befestigungselementes für die folgende Verschraubung. Ergebnis 2 / 2 Die Kontrollleuchten blinken rot.
Página 17
▶ Ziehen Sie das Befestigungselement mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel an. Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Befestigungselemente unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Befestigungsele- mente, die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software- und Parameter-Versionen immer aktuell.
Página 18
(> 180°) hinaus weitergedreht. Die Befestigungselement ist fehlerhaft verschraubt. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezoge- nen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 6.9.3 Sicherheit des Befestigungselements für Installationssysteme prüfen Zur Sicherstellung, dass bei der Verschraubung der Verbindungsknöpfe im "intelligenten Betrieb"...
Página 19
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 2343813...
Página 20
Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedienungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
Página 21
Die Betriebsarten "intelligenter Be- sofort erforderlich. trieb", "Tracefast" und "Verschrau- ben" können nicht mehr gewählt Die Meldung werden. "Schlagschrauber-Wartung ▶ Wenden Sie sich an den Hilti sofort erforderlich" wird Service, um die Wartung des angezeigt. Schlagschraubers durchführen zu lassen. Gerätefehler wurde erkannt.
Página 22
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Página 23
Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Página 24
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
Página 25
▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
Página 26
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Página 27
The product described in an electronic module for controlled tightening of fasteners so as to ensure the quality of the connection. It can be used only with Hilti impact wrenches that have the AT22 suffix in the model designation. A record of the work carried out is saved in the module and can be read out, for documentation purposes, using the AT Documentation Software PC application.
Página 28
This product is not suitable for Hilti fasteners in nuclear power plants! For more information contact Hilti Service. Laser information Laser class 1 based on standard IEC / EN 60825-1:2014 and corresponding to CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
Página 29
The software can be downloaded from here: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight 0.24 kg...
Página 30
▶ Push the torque module on to the impact wrench from the front until it engages with an audible click. Inserting the battery WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the torque module are free of foreign matter.
Página 31
You can use the AT Documentation Software to export the logged data and/or clear the torque module's memory. Hilti recommends exporting the data and saving the exported data at regular intervals. Show the versions of the software installed on the torque module and the connected impact wrench Exiting "Basic settings"...
Página 32
Display icons for maintenance status of the impact wrench Display Meaning The impact wrench is in good condition, no maintenance required at this time. Maintenance of the impact wrench will soon be due. The segments in the rectangle on the right in the display indicate residual usage peri- Maintenance of the impact wrench must be carried out immediately.
Página 33
parameter update are used. Regularly check the currency of the software and parameter versions installed in the torque module in order to ensure that the latest parameters are always applied. In this operating mode the torque indicator of the impact wrench shows AT and pressing the torque selector button has no effect.
Página 34
Setting operating mode by scanning barcode, QR code or data matrix code If a barcode, QR code or data matrix code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
Página 35
1. Unlock the torque module. → page 26 2. Use the arrow buttons to move the selection frame to the option you want to change. 3. Press the OK button. ▶ A black background appears behind the option you selected. 4.
Página 36
If the "Tracefast" operating mode is activated, the torque module reads only data matrix codes on fasteners. In order to scan some other barcode, QR code or data matrix code, you must deactivate the "Tracefast" operating mode. 1. Activate the "Tracefast" operating mode 2.
Página 37
▶ Use a calibrated torque wrench to apply the correct tightening torque to the fastener. Checking fastener All Hilti fasteners are subject to a process of constant updating, which means that fasteners not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the parameter versions up to date at all times.
Página 38
The fastener of the threaded rod was turned farther than the specified maximum angle of rotation (> 180 °). The fastener was not tightened correctly. The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. 6.9.3...
Página 39
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Página 40
If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
Página 41
Current input is briefly too high. ▶ Press the OK button to confirm the message. ▶ Repeat the tightening operation. The message indicating ▶ Contact Hilti Service if the "Power consumption too message reappears. high" is displayed. The button cell battery for the...
Página 42
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Página 43
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Página 44
▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations for transporting damaged batteries! ▶...
Página 45
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Página 46
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met over- eenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Página 47
Gebruik voor het aandraaien van Hilti bevestigingen alleen de slagschroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven. Gebruik voor dit product alleen de Hilti Nuron lithium-ion-accu's van de typeserie B 22 die in de handleiding van de slagschroefmachine worden geadviseerd.
Página 48
• Instellen van de tijd in de koppelmodule Verdere informatie is te vinden in de documentatie bij de AT Documentation Software. Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel Nederlands...
Página 49
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht 0,24 kg (0,529 lb) Laserklasse Scannertype Camera-scanner (Imager) USB-aansluiting Type C, USB 2.0 Werkvoorbereiding De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
Página 50
In-/uitschakelen 6.1.1 Koppelmodule inschakelen Voorwaarden: De koppelmodule is uitgeschakeld, het display geeft niets aan. 1. Stel de schakelaar rechtsom/linksom van de slagschroefmachine op rechtsom in. 2. Druk kort op de regelschakelaar van de slagschroefmachine. ▶ De displayverlichting wordt ingeschakeld, het display toont kort het startbeeldscherm ▶...
Página 51
Met de AT Documentation Software kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgele- zen en/of uit het geheugen van de koppelmodule worden gewist. Hilti adviseert om de gegevens regelmatig uit te lezen en op te slaan. Softwareversies van de koppelmodule en van de aangesloten slagschroefmachine weer-...
Página 52
6.4.1 Intelligente functie In de functie "intelligente werking" regelt en bewaakt de koppelmodule het vastzetten van het gekozen type bevestigingselement. Hierbij worden de bewerkingsparameters van de laatste uitgevoerde software- en/of parameter-update gebruikt. Om te waarborgen dat altijd de actuele bewerkingsparameters worden gebruikt, moet u regelmatig controleren of de software- en parameter-versies actueel zijn.
Página 53
Functie door scannen van de barcode, QR- of Datamatrix-codes instellen Indien bij het vast te zetten Hilti product een barcode, QR- of Datamatrix-code aanwezig is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
Página 54
Resultaat 2 / 2 Eventueel zijn nog geen bewerkingsparameters voor het vast te zetten bevestigingselement in het geheugen van de koppelmodule aanwezig. Hilti stelt voor SIAT compatibele bevestigingselemen- ten een eigen SIAT-specifieke handleiding van de geschikte bevestigingselementen beschikbaar. Hierop vindt u een QR-code, die u met de koppelmodule kunt inscannen, om zo de bewerkings- parameters in het geheugen van de koppelmodule te laden.
Página 55
• De controlelampjes branden groen. • De bevestigingstoon klinkt. Het bevestigingselement werd correct vastgezet. U kunt direct met het volgende bevestigingselement van hetzelfde type verder gaan. Resultaat 2 / 4 • De melding "Natrekken succesvol beëindigd" wordt weergegeven: • De controlelampjes knipperen geel. •...
Página 56
4. Scan de Datamatrix-code op het vast te zetten bevestigingselement. Resultaat 1 / 2 De controlelampjes branden groen. Op het display wordt weergegeven. De bevestigingstoon klinkt. Op het display wordt het vast te zetten bevestigingselement weergegeven en de koppelmodule slaat de metadata van het bevestigingselement op voor de volgende schroefbevestiging.
Página 57
▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. Bevestigingselement controleren Alle Hilti bevestigingselementen zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook bevestigings- elementen die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteund kunnen wor- den. Zorg ervoor dat de software- en parameter-versies altijd actueel blijven.
Página 58
Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vastge- zette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slagschroefmachine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 6.9.3 Veiligheid van het bevestigingselement voor installatiesystemen controleren Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de verbindingsknoppen in de "intelligente functie"...
Página 59
Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 2343813 Nederlands *2343813*...
Página 60
Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroef- machine in acht nemen.
Página 61
De melding "Knoopcel leeg" gegarandeerd. wordt weergegeven. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Onderhoud aan de slagschroefma- De functies "intelligent gebruik", chine direct nodig.
Página 62
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Página 63
De accu's bestaan uit cellen, die lithium-ion opslagmaterialen bevatten, die een hoge specifieke energie- dichtheid mogelijk maken. Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 2343813 Nederlands...
Página 64
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Página 65
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Página 66
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Página 67
Le produit décrit est un module électronique destiné à serrer les matériels de fixation de manière contrôlée afin de garantir la qualité de l'assemblage. Il doit uniquement être utilisé avec les boulonneuses à choc Hilti portant l'extension AT22 dans la désignation du modèle. Les travaux sont consignés dans le module et peuvent être consultés à...
Página 68
Informations laser Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). Témoins de contrôle Le module de serrage peut afficher différents messages ou états via les témoins de contrôle. État Signification Les témoins de contrôle s'allument en vert.
Página 69
Le lien suivant permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Éléments livrés Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Poids...
Página 70
Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de court-circuit ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du module de serrage sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par la chute de l'accu ! ▶...
Página 71
Le logiciel AT Documentation Software permet de lire les données enregistrées et/ou de les supprimer de la mémoire du module de serrage. Hilti recommande de lire et enregistrer régulièrement les données. Affichage des versions logicielles du module de serrage et de la boulonneuse à choc raccordée...
Página 72
6.3.3 Affichages de la fonction Information de maintenance de la boulonneuse à choc Après activation du symbole dans le menu de réglage de base, la durée d'utilisation restante de la boulonneuse à choc est affichée jusqu'à la prochaine échéance d'entretien avec les affichages suivants. Affichages à...
Página 73
6.4.2 Mode de fonctionnement "Tracefast" Le mode de fonctionnement "Tracefast" est une extension du mode "Intelligent". Dans ce mode de fonctionnement, le module de serrage régule et surveille le serrage du type d'élément de fixation sélectionné et consigne les paramètres de l'élément de fixation avec son numéro de série. Les paramètres de traitement utilisés sont ceux de la dernière mise à...
Página 74
Réglage du mode de fonctionnement en scannant le code-barres, QR ou de matrice de don- nées Si un code-barres, QR ou de matrice de données est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
Página 75
5. Verrouiller le module de serrage. → Page 66 ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été activé, l'écran affiche en continu. ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été désactivé, l'écran affiche en continu. 6.5.2 Sélection du mode de fonctionnement à l'aide des touches de commande Si aucun code-barres, QR ou de matrice de données n'est disponible pour l'élément de fixation à...
Página 76
Serrage du produit en mode de fonctionnement Tracefast Avant d'utiliser le module de serrage, s'assurer que le l'élément de fixation à visser est correctement installé. Tenir compte des indications données dans le mode d'emploi de l'élément de fixation à visser et dans les procédures de contrôle des éléments de fixation.
Página 77
▶ Serrer l'élément de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique calibrée. Contrôle de l'élément de fixation Tous les éléments de fixation Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les éléments de fixation qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en charge par le module SI-AT.
Página 78
L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.2 Contrôle des éléments de fixation de tiges filetées avec cheville chimique Afin de s'assurer que, lors du vissage des éléments de fixation de tiges filetées avec chevilles chimiques...
Página 79
L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.5 Contrôle des vissages réalisés en mode de fonctionnement "Vissage"...
Página 80
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
Página 81
être Le message "Pile bouton garantie. vide" s'affiche. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire remplacer la batterie. Entretien de la boulonneuse à choc Les modes de fonctionnement "In- immédiatement nécessaire telligent", "Tracefast"...
Página 82
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Página 83
Ces accus ont été conçus pour les outils électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. 2343813 Français *2343813*...
Página 84
énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Página 85
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Página 86
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Página 87
El producto descrito es un módulo electrónico para apretar de forma controlada elementos de fijación y, de este modo, garantizar la calidad de la unión. Puede usarse únicamente con atornilladoras de impacto Hilti con la indicación adicional AT22 en la denominación de modelo. Los trabajos se registran en el módulo y pueden leerse con el software para PC AT Documentation Software con fines de documentación.
Página 88
Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
Página 89
En el enlace siguiente puede descargar el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso...
Página 90
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída del módulo de apriete ! ▶ Compruebe que el módulo de apriete esté bien colocado en la atornilladora de impacto. ▶ Introduzca el módulo de apriete en la atornilladora de impacto por delante hasta que encaje de forma audible en el tope.
Página 91
Manejo básico En este apartado se explican las funciones básicas que se necesitan a menudo a fin de ilustrar el sistema de manejo. El manejo detallado para determinados modos de funcionamiento se recoge en el capítulo del modo de funcionamiento en cuestión. La atornilladora de impacto conectada solo puede utilizarse cuando el módulo de apriete está...
Página 92
Con el AT Documentation Software, pueden leerse los datos registrados o borrarse de la memoria del módulo de apriete. Hilti recomienda clasificar y guardar los datos periódicamente. Consulta de las versiones de software del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto conectada Salir del menú...
Página 93
tratamiento actualizados, compruebe regularmente que estén instaladas las últimas versiones de software y parámetros. En este modo de funcionamiento, se ilumina AT en el indicador de par de giro de la atornilladora de impacto, y el conmutador de par de giro permanece desactivado. Consulte el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
Página 94
Ajustar el modo de funcionamiento escaneando el código de barras, QR o Datamatrix Si existe un código de barras, QR o Datamatrix para el producto Hilti que se debe atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
Página 95
Es posible que la memoria del módulo de apriete todavía no contenga parámetros de tratamiento para el elemento de fijación que se debe atornillar. Hilti proporciona un manual de instrucciones propio específico de SIAT para los elementos de fijación compatibles con SIAT. En él encontrará...
Página 96
4. Pulse el conmutador de control y manténgalo pulsado hasta que el módulo de apriete emita uno de los siguientes mensajes: Resultado 1 / 4 • Se muestra el mensaje «Atornillado finalizado correctamente»: • Las luces de control se iluminan en verde. •...
Página 97
4. Escanee el código de matriz de datos en el elemento de fijación que vaya a atornillar. Resultado 1 / 2 Las luces de control se iluminan en verde. En la pantalla aparece Suena el tono de confirmación. La pantalla muestra el elemento de fijación que se va a atornillar y el módulo de apriete guarda los metadatos del elemento de fijación para el siguiente atornillado.
Página 98
▶ Apriete el elemento de fijación con una llave dinamométrica calibrada. Comprobación del elemento de fijación Todos los elementos de fijación de Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los elementos de fijación que no están descritos en esta documentación son compatibles con el módulo SI-AT.
Página 99
El elemento de fijación de la barra roscada no se ha girado más allá del ángulo de giro máximo especificado (>180°). El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 6.9.3 Comprobación de la seguridad del elemento de fijación para sistemas de instalación...
Página 100
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Español...
Página 101
Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Observe también las indicaciones relativas a la reparación de averías recogidas en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto utilizada.
Página 102
Se muestra el mensaje «Pila de documentación. de botón vacía». ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Mantenimiento de la atornilladora Los modos de funcionamiento de impacto necesario inmediata- «Servicio inteligente», «Tracefast»...
Página 103
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Página 104
Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Página 105
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Página 106
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Página 107
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Página 108
Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
Página 109
Este produto não é adequado para fixações Hilti em centrais nucleares! Para mais informações dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Informação sobre o laser Classe laser 1, com base na norma IEC / EN 60825-1:2014 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
Página 110
Pode descarregar o software através do seguinte link: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso...
Página 111
▶ Empurre o módulo de aperto a partir da frente para a aparafusadora de impacto, até engatar audivelmente no batente. Inserir a bateria AVISO Perigo de curto-circuito ! ▶ Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos do módulo de aperto estão livres de corpos estranhos.
Página 112
Operação básica A fim de apresentar a sistemática de operação, são explicadas nesta secção as frequentemente necessárias funções básicas. A operação detalhada relativa a determinados modos de operação encontra-se no capítulo do modo de operação em questão. A aparafusadora de impacto ligada só pode ser utilizada se o módulo de aperto estiver bloqueado. Isso protege o utilizador de alterações não pretendidas das configurações.
Página 113
Com o AT Documentation Software é possível ler e/ou apagar os dados registados da memória do módulo de aperto. A Hilti recomenda que os dados sejam lidos e guardados regularmente. Apresentar as versões do software do módulo de aperto e da aparafusadora de impacto ligada Sair do menu Ajustes básicos...
Página 114
Neste modo de operação, o indicador de torque da aparafusadora de impacto AT acende e o regulador de torque não funciona. Observe o manual de instruções da aparafusadora de impacto. Indicação no visor dos parâmetros de trabalho Tipo de elemento de fixação (nome abreviado do elemento de fixação) Material / Classe do material Diâmetro (se existente)
Página 115
Ajustar o modo de operação efectuando a leitura do código de barras, QR ou Datamatrix Se estiver disponível um código de barras, QR ou Datamatrix para o produto Hilti a aparafusar, é possível ajustar o modo de operação de forma rápida e simples ao produto fazendo a leitura deste código.
Página 116
Possivelmente, ainda não estão disponíveis na memória do módulo de aperto quaisquer parâme- tros de trabalho para o elemento de fixação a aparafusar. Hilti disponibiliza, para elementos de fixação compatíveis com SIAT, um manual de instruções específico de SIAT dos elementos de fixação compatíveis.
Página 117
O elemento de fixação foi apertado correctamente. Pode avançar directamente com o próximo elemento de fixação do mesmo tipo. Resultado 2 / 4 • É apresentada a mensagem "Reaperto concluído com sucesso": • As luzes de controlo piscam a amarelo. •...
Página 118
▶ Aperte o elemento de fixação com uma chave dinamométrica calibrada. Verificar o elemento de fixação Todos os elementos de fixação Hilti estão sujeitos a uma actualização constante, o que leva a que elementos de fixação que não estão descritos nesta documentação, também sejam suportados pelo módulo SI-AT.
Página 119
O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.2 Verificação dos elementos de fixação de hastes roscadas com buchas químicas Para garantir que foi aplicada correctamente a tensão prévia especificada de acordo o manual de...
Página 120
O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.5 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
Página 121
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
Página 122
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
Página 123
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Página 124
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Página 125
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
Página 126
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Página 127
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Página 128
La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in eviden- za con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Página 129
AT Documentation software. Su questo modulo non è possibile regolare manualmente alcuna coppia di serraggio specifica! Per il serraggio dei fissaggi Hilti utilizzare esclusivamente gli inserti per avvitatore ad impulsi descritti nel manuale d'uso del rispettivo prodotto. Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22 raccomandate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore ad impulsi.
Página 130
Disattivazione / attivazione della funzione documentazione • Caricamento del protocollo della funzione documentazione • Impostazione dell'ora nel modulo di serraggio Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione dell'AT Documentation Software. Al link seguente è possibile scaricare il software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Italiano 2343813 *2343813*...
Página 131
Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso 0,24 kg (0,529 lb) Classe laser Tipo di scanner...
Página 132
Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Accensione / spegnimento 6.1.1 Inserimento del modulo di serraggio Condizioni: Il modulo di serraggio è disinserito, sul display non appare nulla. 1.
Página 133
Con l'AT Documentation Software si possono leggere i dati registrati e/o cancellarli dalla memoria del modulo di serraggio. Hilti consiglia di leggere e salvare i dati a intervalli regolari. Indicazioni delle versioni del software del modulo di serraggio e dell'avvitatore a impulsi...
Página 134
2. Premere il tasto OK. ▶ Sul display viene visualizzata l'ultima modalità operativa selezionata. Modalità di funzionamento le seguenti descrizioni delle singole modalità operative valgono solo per la rotazione destrorsa dell'avvitatore ad impulsi. Nella rotazione sinistrorsa il funzionamento dell'avvitatore a impulsi non è regolato.
Página 135
Indicazione a display dei parametri di lavorazione Tipo di elemento di fissaggio (breve denomina- zione dell'elemento di fissaggio) Materiale / Qualità del materiale / Versione pro- dotto Diametro (se presente) Attivazione/disattivazione Tracefast 6.4.2.1 Tipo di elemento di fissaggio Per diversi tipi di elementi di fissaggio sono memorizzati di fabbrica parametri di lavorazione nel modulo di serraggio.
Página 136
Data Matrix Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre, codice QR o codice Data Matrix, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
Página 137
6.5.2 Impostazione della modalità operativa mediante i tasti di comando Qualora non fosse presente alcun codice a barre, codice QR o codice Data Matrix per l'elemento di fissaggio da avvitare, sarà possibile impostare manualmente la modalità operativa mediante gli appositi tasti di comando del modulo di serraggio.
Página 138
Serraggio del prodotto nella modalità operativa Tracefast Prima di utilizzare il modulo di serraggio, sincerarsi che l'elemento di fissaggio da avvitare venga installato correttamente. Prestare attenzione alle indicazioni nel manuale d'istruzioni dell'elemento di fissaggio da avvitare ed alle versioni per controllare gli elementi di fissaggio. Se la modalità...
Página 139
▶ Serrare l'elemento di fissaggio con un una chiave dinamometrica calibrata. Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti gli elementi di fissaggio Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche gli elementi di fissaggio che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT.
Página 140
L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.2...
Página 141
L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.5 Controllo degli avvitamenti serrati nella modalità...
Página 142
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Página 143
Viene visualizzato il messag- ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni gio "Pila a bottone esaurita". Hilti per far sostituire la batteria. Necessità di manutenzione imme- Le modalità operative "Funziona- diata dell'avvitatore a impulsi. mento intelligente", "Tracefast" e "Avvitamento"...
Página 144
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Página 145
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Página 146
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
Página 147
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Página 148
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Página 149
På dette modul er det ikke muligt at indstille et bestemt moment manuelt! Anvend kun de skruetoppe, som er beskrevet i brugsanvisningen til det pågældende produkt, når du skal spænde Hilti befæstelseselementer. Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien, som anbefales i brugsanvisningen til slagskruemaskinen, til dette produkt. Potentiel forkert brug Arbejd ikke på...
Página 150
Dette produkt egner sig ikke til Hilti befæstelser i atomkraftværker! Kontakt Hilti Service for at få flere oplysninger. Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825-1:2014 og opfylder CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrollamper Tilspændingsmodulet kan vise forskellige meddelelser eller tilstande via kontrollamperne.
Página 151
Nærmere oplysninger fremgår af dokumentationen til AT Documentation Software. Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt 0,24 kg (0,529 lb)
Página 152
Ilægning af batteri ADVARSEL Fare for kortslutning ! ▶ Kontrollér, at batteriets kontakter og tilspændingsmodulets kontakter er fri for fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i. ADVARSEL Fare for personskader, hvis batteriet tabes. ! ▶ Kontrollér, at batteriet er sat korrekt på tilspændingsmodulet. ▶...
Página 153
Vigtigt: Hvis hukommelsen er 100% fyldt, overskrives de ældste data automatisk. Med AT Documentation Software kan de registrerede data udlæses og/eller slettes fra tilspændingsmodulets hukommelse. Hilti anbefaler at udlæse og gemme dataene regelmæssig. Visning af tilspændingsmodulets og den tilsluttede slagboremaskines softwareversioner Lukning af menuen Grundindstillinger 2.
Página 154
Displayvisning til slagskruemaskinens vedligeholdelsestilstand Visning Betydning Slagskruemaskine i korrekt tilstand, p.t. ingen vedligeholdelse nødvendig. Vedligeholdelse af slagskruemaskinen påkrævet snarest. Segmenterne i firkanten til højre på displayet viser den resterende del af anvendelsesti- den. Vedligeholdelse af slagskruemaskine påkrævet straks. Vigtigt: Denne advarsel vises automatisk efter udløb af den resterende anvendelsestid. Driftstilstandene "Intelligent drift", "Tracefast"...
Página 155
aktuelle bearbejdningsparametre, skal du regelmæssigt kontrollere software- og parameterversionernes aktualitet. I denne driftstilstand lyser AT i slagskruemaskinens momentvisning, og momentomskifteren fungerer ikke. Læs brugsanvisningen til slagskruemaskinen. Displayvisning af bearbejdningsparametre Befæstelseselementtype (kort betegnelse for befæstelseselementet) Materiale/materialekvalitet/produktudførelse Diameter (hvis en sådan findes) Aktivering/deaktivering af Tracefast 6.4.2.1 Befæstelseselementtype Til forskellige former for befæstelseselementer er der fra fabrikken gemt bearbejdningsparametre i tilspæn-...
Página 156
6.5.1 Indstilling af driftstilstand ved scanning af streg, QR- eller Datamatrix-kode Hvis der foreligger en streg, QR- eller Datamatrix-kode til det Hilti produkt, der skal skrues fast, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at scanne denne kode.
Página 157
2. Flyt markeringsrammen til den indstilling, der skal ændres, med piletasterne. 3. Tryk på OK-knappen. ▶ Den valgte mulighed vises nu med sort baggrund. 4. Vælg den ønskede indstilling med pileknapperne. 5. Tryk på OK-knappen. ▶ Den valgte indstilling vises med markeringsrammen. 6.
Página 158
1. Aktivér driftstilstanden "Tracefast" 2. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb til højreløb. 3. Tryk på slagskruemaskinens afbryder. ▶ Tilspændingsmodulets scanner bliver aktiveret. 4. Scan Datamatrix-koden på det befæstelseselement, der skal skrues fast. Resultat 1 / 2 Kontrollamperne lyser grønt. I displayet vises Bekræftelsestonen høres.
Página 159
Segmentankerets befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. 6.9.2 Kontrol af befæstelseselementer i gevindstænger med kemiske ankre...
Página 160
Gevindstangens befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. 6.9.3 Kontrol af befæstelseselementets sikkerhed for installationssystemer...
Página 161
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
Página 162
Meddelelsen "Batteriladning for lav" vises. Strømforbrug kortvarigt for højt. ▶ Tryk på OK-knappen for at bekræfte meddelelsen. ▶ Gentag skrueopgaven. Meddelelsen "For stort strøm- ▶ Hvis meddelelsen vises igen, forbrug" vises. skal du kontakte Hilti Service. Dansk 2343813 *2343813*...
Página 163
▶ Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås. ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. 2343813...
Página 164
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
Página 165
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Página 166
LED-aktiviteter eller udstrømmende væsker. Disse er tegn på et internt problem. ▶ Hvis du har mistanke om et internt batteriproblem, skal du kontakte din Hilti Service. ▶ Hvis batteriet ikke længere fungerer, hvis batteriet ikke længere kan oplades, eller hvis det lækker væske, skal det bortskaffes.
Página 167
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Página 168
Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för arbetsmo- menten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller komponenter med motsvarande nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnit- tet Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på...
Página 169
Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kvalitet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modulen och kan för dokumentationsändamål avläsas med datorprogramvaran AT Documentation Software.
Página 170
Närmare information hittar du i dokumentationen till AT Documentation Software. Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt 0,24 kg...
Página 171
Sätta i åtdragningsmodulen VARNING Risk för kortslutning ! ▶ Se till att såväl åtdragningsmodulens som slagskruvdragarens kontakter är fria från främmande föremål innan du sätter i åtdragningsmodulen. VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande åtdragningsmodul ! ▶ Kontrollera att åtdragningsmodulen sitter fast ordentligt på slagskruvdragaren. ▶...
Página 172
6.1.2 Koppla från åtdragningsmodulen Åtdragningsmodulen stängs av: • när slagskruvdragaren stängs av automatiskt efter längre tid utan användning • när batteriet tas loss • när åtdragningsmodulens USB-anslutning till datorn bryts Grundläggande användning För att visa manöversystematiken förklaras i detta avsnitt de grundfunktioner som ofta behövs. Detaljerad användningsbeskrivning för specifika driftlägen hittar du i kapitlet för respektive driftläge.
Página 173
Viktigt: Är minnet till 100 % fullt, skrivs de äldsta datauppgifterna automatiskt över. Med AT Documentation Software kan de registrerade datauppgifterna läsas av och/eller raderas från åtdragningsmodulens minne. Hilti rekommenderar att du regelbundet läser av datan och sparar den. Visa programvaruversioner för åtdragningsmodulen och den anslutna slagskruvdragaren Stänga grundinställningsmenyn 2.
Página 174
Displayindikering av bearbetningsparametrar Typ av fästelement (fästelementets kortnamn) Material/materialkvalitet Diameter (i förekommande fall) 6.4.1.1 Typ av fästelement I åtdragningsmodulen finns fabriksinställda bearbetningsparametrar för olika typer av fästelement. Det visade fästelementet måste motsvara det fästelement som används. Ytterligare information finns i den SI-AT-specifika samt den allmänna bruksanvisningen för det aktuella fästelementet.
Página 175
6.5.1 Ställa in driftläge genom skanning av streck, QR- eller Datamatrix-kod Om det finns en streck, QR-kod eller Datamatrixkod till Hilti-produkten som ska skruvas fast, kan driftläget snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden. 1. Lås upp åtdragningsmodulen. → Sidan 168 2.
Página 176
Resultat 2 / 2 Eventuellt finns det ännu inga bearbetningsparametrar i åtdragningsmodulens minne för fästele- mentet som ska skruvas fast. Hilti tillhandahåller för alla SIAT-kompatibla fästelement en egen SIAT-specifik bruksanvisning. Här hittar du en QR-kod som du kan skanna in med åtdragnings- modulen för att läsa in bearbetningsparametrarna i åtdragningsmodulens minne.
Página 177
Resultat 2 / 4 • Meddelandet ”Återmontering klar” visas: • Kontrollamporna blinkar gult. • Varningston 1 ljuder. A) Skruvförbandet hos ett bultankare eller en gängstång med kemiskt fästankare som redan har dragits åt och lossats igen har dragits åt ännu en gång. Om skruvförbandet inte har dragits åt korrekt från början måste den kontrolleras med en kalibrerad momentnyckel och dras åt vid behov.
Página 178
Varningston 2 ljuder. ▶ Dra fast fästelementet med en kalibrerad momentnyckel. Kontrollera fästelement Alla fästelement från Hilti utvecklas fortlöpande, så att även fästelement som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvaru- och parameterversionerna alltid är aktuella.
Página 179
Kilankarets fästelement har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 180°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service.
Página 180
Fästelementet har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 360°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service.
Página 181
är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvisningen till slagskruvdragarens som används.
Página 182
är tom. uppgifterna för datum och klock- slag i dokumentationsprotokollet är Meddelandet ”Knappcell korrekta. tom” visas. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruvdragaren Driftlägen "intelligent drift", "Tra- krävs omedelbart. cefast" och "skruvning" kan inte längre väljas.
Página 183
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Página 184
Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Svenska 2343813...
Página 185
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Página 186
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Página 187
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Página 188
Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruks- anvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
Página 189
Tilstand Betydning Kontrollampene lyser grønt. • Ved skanning: Strek, QR- eller Datamatrix- koden er registrert. • Ved skruing etter automatisk utkobling av slagskrumaskinen: Tiltrekkingen ble avsluttet med vellykket resultat,. Kontrollampene blinker rødt. • Ved skanning: Strek, QR- eller Datamatrix- koden er ikke registrert. •...
Página 190
Du finner mer informasjon i dokumentasjonen til AT Documentation Software. Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt 0,24 kg (0,529 lb)
Página 191
3. Trekk strammemodulen ut av slagskrumaskinen fremover (3). Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2.
Página 192
Viktig! Hvis 100 % av minnet er brukt, blir de eldste dataene automatisk overskrevet. Med AT Documentation Software kan de registrerte dataene leses av og/eller slettes i minnet til strammemodulen. Hilti anbefaler at dataene regelmessig leses av og lagres. Vise programvareversjoner for strammemodulen og for den tilkoblede slagskrumaskinen Gå ut av menyen Grunninnstillinger 2.
Página 193
Driftsmoduser Beskrivelsene nedenfor av de enkelte driftsmodusene gjelder bare for høyregang av slagskrumaskinen. I venstregang er bruken av slagskrumaskinen ukontrollert. 6.4.1 Intelligent drift I driftsmodusen "intelligent drift" styrer og overvåker den intelligente strammemodulen tiltrekkingen av den valgte typen festeelement. Til dette brukes redigeringsparameterne fra den sist gjennomførte programvare- og/eller parameteroppdateringen.
Página 194
6.5.1 Stille inn driftsmodusen ved å skanne strek, QR- eller Datamatrix-koden Dersom det finnes en strek, QR- eller Datamatrix-kode for Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på produktet raskt og enkelt ved å skanne denne koden. Norsk...
Página 195
Resultat 2 / 2 Kanskje er det fremdeles ikke noen tilgjengelige redigeringsparametere i strammemodulens minne for festeelementet som skal skrus fast. Hilti stiller til rådighet en egen SIAT-spesifikk bruksanvisning for de SIAT-kompatible festeelementene. I denne finner du en QR-kode som du kan skanne med strammemodulen for å...
Página 196
Festeelementet er riktig tiltrukket. Du kan fortsette direkte med neste festeelement av samme type. Resultat 2 / 4 • Meldingen "Ny tiltrekking avsluttet med vellykket resultat" vises: • Kontrollampene blinker gult. • Varseltone 1 høres. A) Skrueforbindelsen til et boltanker eller en gjengestang med kjemisk plugg som allerede er strammet og deretter løsnet igjen, ble trukket til på...
Página 197
▶ Trekk til festeelementet med en kalibrert dreiemomentnøkkel. Kontrollere festeelement Alle Hilti-festeelementer oppdateres kontinuerlig, slik at også festeelementer som ikke er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT-modulen. Sørg for at programvare- og parameterversjonene alltid er oppdatert.
Página 198
Festeelementet til segmentankeret er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 180°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skrueforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, skal betraktes som feilaktige og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. 6.9.2 Kontroll av festeelementer til gjengestenger med kjemiske plugger For å...
Página 199
Festeelementet er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 360°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skruforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, betraktes som defekte og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. 6.9.5 Kontroll av skruforbindelsene som er tiltrukket i driftsmodusen "skruing"...
Página 200
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskrumaskinen.
Página 201
Meldingen "Tomt er riktig. knappebatteri" vises. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold av slagskru- Driftsmodusene "intelligent drift", maskinen er utløpt. "Tracefast" og "skruing" kan ikke lenger velges.
Página 202
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Página 203
Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Página 204
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
Página 205
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Página 206
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Página 207
Tällä moduulilla ei ole mahdollista säätää mitään tiettyä kiristysmomenttia! Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työkalukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. Mahdollinen väärä käyttö...
Página 208
Tila Merkitys Merkkivalot palavat vihreinä. • Skannattaessa: Viiva, QR- tai Datamatrix-koodi tunnistettiin. • Kiinnitettäessä sen jälkeen, kun iskuväännin on kytkeytynyt automaattisesti pois päältä: kiristys päättyi onnistuneesti. Merkkivalot vilkkuvat punaisina. • Skannattaessa: Viiva, QR- tai Datamatrix- koodia ei tunnistettu. • Kiinnitettäessä sen jälkeen, kun iskuväännin on kytketty pois päältä: liitosta ei voitu kiinnittää...
Página 209
Momentinsäätömoduulin kellonajan säätö Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaatiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Paino 0,24 kg (0,529 lb)
Página 210
3. Vedä momentinsäätömoduuli eteenpäin irti iskevästä mutterivääntimestä (3). Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2.
Página 211
Tärkeää: Kun muisti täyttyy (100 %), vanhimmat tiedot poistetaan automaattisesti. Ohjelmalla AT Documentation Software voidaan lukea tallennetut tiedot ja/tai poistaa tiedot momentinsäätömoduulin muistista. Hilti suosittaa tietojen säännöllistä lukemista ja tallentamista. Momentinsäätömoduulin ja liitetyn iskevän mutterivääntimen ohjelmaversioiden näyttö Poistuminen perusasetusvalikosta 2. Paina OK-painiketta.
Página 212
Käyttötavat Eri käyttötavat on kuvattu seuraavassa, ja kuvaukset koskevat vain iskevän mutterivääntimen oikealle pyörivää toimintaa. Vasemmalle pyörivää toimintaa käytettäessä iskevä mutteriväännin toimii säätele- mättömästi. 6.4.1 Älykäs käyttö Käyttötapaa "Älykäs käyttö" käytettäessä älykäs momentinsäätömoduuli säätää ja valvoo valitun kiinnityse- lementtityypin mukaista kiristämistä. Tällöin käytössä ovat viimeksi suoritetun ohjelma -ja/tai parametripäi- vityksen mukaiset kiinnitysparametrit.
Página 213
Käyttötavan "Säätelemätön käyttö" näyttö näytössä: Käyttötavan valinta Käyttötavan voi valita kiinnityselementtityypille sopivaksi kahdella eri tavalla. 6.5.1 Käyttötavan valinta skannaamalla viiva, QR- tai datamatriisikoodi Jos kiinnitettävällä Hilti-tuotteella on viiva, QR- tai datamatriisikoodi, käyttötavan voi nopeasti ja kätevästi valita tuotteeseen skannaamalla tämän koodin. 2343813 Suomi *2343813*...
Página 214
Näytössä näytetään käyttötapa kiinnitettävälle kiinnityselementille. Tulos 2 / 2 Momentinsäätömoduulin muistissa ei ehkä vielä ole kiinnitettävän kiinnityselementin kiinnityspa- rametrejä. Hilti on koostanut SIAT-yhteensopiville kiinnityselementeille erillisen SIAT-spesifisen yhteensopivien kiinnityselementtien käyttöohjeen. Siitä löydät QR-koodin, jonka voit skannata mo- mentinsäätömoduulilla kiinnitysparametrien lataamiseksi momentinsäätömoduulin muistiin.
Página 215
• Vahvistusmerkkiääni kuuluu. Kiinnityselementti kiinnitettiin oikein. Voit nyt jatkaa suoraan samantyyppiseen seuraavaan kiinnitysele- menttiin. Tulos 2 / 4 • Näytössä viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti": • Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. • Varoitusääni 1 kuuluu. A) Pulttiankkurin tai kierretangon ja kemiallisen ankkurin ruuviliitos, joka jo kiristettiin ja sitten löystytettiin, kiristettiin uudelleen.
Página 216
Varoitusääni 2 kuuluu. ▶ Kiristä kiinnityselementti kalibroidulla momenttiavaimella. Kiinnityselementin tarkastus Kaikkia Hilti-kiinnityselementtejä päivitetään jatkuvasti, joten SI-AT-moduuli tukee myös sellaisia kiinnitys- elementtejä, joita ei ole mainittu tässä dokumentaatiossa. Pidä ohjelma- ja parametriversiot aina ajan tasalla. Ajantasaiset käyttöohjeet ja tarkastusohjeet löydät internetistä osoitteesta: www.hilti.group...
Página 217
Tulos 2 / 2 Segmenttiankkurin kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 180 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskuväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. 6.9.2 Kierretankojen ja kemiallisten ankkureiden kiinnityselementtien tarkastus Jotta voidaan varmistaa, että...
Página 218
Tulos 2 / 2 Kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 360 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskevä mutteriväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. 6.9.5 Käyttötavalla "Kiinnitys" tehtyjen kiinnitysten tarkastus ▶...
Página 219
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
Página 220
Hilti-huoltoon. Momentinsäätömoduulin kellon Dokumentointiraportin päiväys ja nappiparisto on tyhjä. kellonaika eivät enää välttämättä ole oikein. Viesti "Nappiparisto tyhjä" ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen näkyy näytössä. pariston vaihtamiseksi. Iskuvääntimen huolto heti tarpeen. Käyttötapoja "Älykäs käyttö", "Tracefast" ja "Kiinnitys" ei voi enää valita.
Página 221
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Página 222
Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Página 223
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
Página 224
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Página 225
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Página 226
Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löök- kruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
Página 227
Info laseri kohta Laseriklass 1, põhineb normil IEC ⁄ EN 60825-1:2014 ja vastab USA föderaalees- kirjade koodeksi 21 §-le 1040 (Laser Notice 56). Kontrolltuled Pingutusmoodul võib kontrolltulede abil kuvada erinevaid teateid või seisukordi. Seisund Tähendus Kontrolltuled põlevad rohelise tulega. • Skaneerimisel: Vööt, QR- või andmemaat- rikskood tuvastati.
Página 228
Kella seadmine pingutusmoodulis Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioonist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Kaal 0,24 kg (0,529 lb) Laseri klass Skanneri tüüp...
Página 229
Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja. Pingutusmooduli eemaldamine 1. Eemaldage aku. 2. Vajutage pingutusmooduli vabastusnupule (2) ja hoidke seda all. 3. Tõmmake pingutusmoodul suunaga ette löökkruvikeeraja küljest maha (3). Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine...
Página 230
Oluline: Kui mälu on 100% täitunud, kirjutatakse vanimad andmed automaatselt üle. AT Documentation Software abil saab salvestatud andmeid lugeda ja/või pingutusmoo- duli mälust kustutada. Hilti soovitab andmeid regulaarselt lugeda ja salvestada. Pingutusmooduli ja ühendatud löökkruvikeeraja tarkvaraversioonide kuvamine Menüüst Põhiseadistused väljumine 2.
Página 231
6.3.4 Menüüst Põhiseadistused väljumine 1. Nihutage valikuaken sümbolile 2. Vajutage OK-nuppu. ▶ Ekraanil kuvatakse viimati valitud töörežiim. Töörežiimid Järgnevad töörežiimide kirjeldused kehtivad üksnes juhul, kui löökkruvikeeraja töötab paremal käigul. Vasaku käigu korral on löökkruvikeeraja töö reguleerimatu. 6.4.1 Nutikas töörežiim "Nutikas töörežiimis" reguleerib ja jälgib pingutusmoodul valitud tüüpi kinnituselemendi kinnipingutamist. Seejuures kasutatakse viimati teostatud tarkvara- ja/või parameetriuuenduse töötlusparameetreid.
Página 232
Töörežiimi saab kinnituselemendi liigi jaoks seadistada kahel eri viisil. 6.5.1 Töörežiimi reguleerimine vööt, QR- või andmemaatrikskoodi skannimise teel Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt, QR või andmemaatrikskood, saab selle koodi skannimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. Eesti...
Página 233
Ekraanil kuvatakse kruvitava kinnituselemendi töötlemisrežiim. Tulemus 2 / 2 Kruvitava kinnituselemendi töötlusparameetreid ei pruugi veel pingutusmooduli mälus olemas olla. Hilti pakub SIAT ühilduvate kinnituselementide jaoks oma SIAT spetsiifilist ühilduvate kinnituse- lementide kasutusjuhendit. Sellel leiate QR-koodi, mille saate pingutusmooduliga skannida tööt- lusparameetrite pingutusmooduli mällu laadimiseks.
Página 234
Kinnituselement on õigesti kinni pingutatud. Saate kohe jätkata järgmise sama tüüpi kinnituselemendi pingutamisega. Tulemus 2 / 4 • Kuvatakse teade "Taaspingutus edukalt lõpetatud": • Kontrolltuled vilguvad kollase tulega. • Kõlab hoiatustoon 1. A) Ankrupoldi või keermevarda kruviühendus keemilise tüübliga, mis oli juba pingutatud ja seejärel uuesti lõdvenenud, tuleb uuesti pingutada.
Página 235
Kõlab hoiatustoon 2. ▶ Pingutage kinnituselement kinni kalibreeritud pöördemomendivõtmega. Kinnituselemendi kontrollimine Kõiki Hilti kinnituselemente ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid kinnituselemente, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja parameetrite versioonid alati ajakohastena. Ajakohased kasutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group...
Página 236
Tulemus 2 / 2 Segmentankru kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 180°). Kinnituselement on sisse keeratud nõuetevastaselt. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb Löökkruvikeerajat tuleb lasta Hilti käsitleda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. hooldekeskuses kontrollida. 6.9.2 Keemiliste tüüblitega keermevarraste kinnituselementide kontrollimine Veendumaks, et kasutusjuhendis ettenähtud eelpinge on "nutikal töörežiimil"...
Página 237
Tulemus 2 / 2 Kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 180 °). Kruviühendus ei ole nõuetekohane. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsitleda mittenõuete- kohastena ja need tuleb üle kontrollida. Laske löökkruvikeerajat Hilti hooldekeskuses kontrollida. 6.9.4 Ankrukanalite T-poltide kruviühenduste kontrollimine...
Página 238
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Página 239
▶ Teate kinnitamiseks vajutage suur. OK-nuppu. ▶ Korrake kruvikeeramistoimin- Kuvatakse teade "Liiga suur gut. voolutarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hoolduskeskuse poole. Pingutusmooduli kella nööppatarei Dokumentatsiooni protokolli kuu- on tühi. päeva ja kellaaja andmete õigsust ei saa enam tagada. Kuvatakse teade "Nööppata- ▶...
Página 240
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Página 241
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Página 242
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
Página 243
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Página 244
Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Página 245
Šis modulis nav izmantojams manuālai noteikta griezes momenta iestatīšanai! Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
Página 246
Statuss Nozīme Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods ir atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrūvēšanas iekārtas automātiskas izslēgšanās: pievilkšanas process ir sekmīgi pabeigts. Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods nav atpazīts. •...
Página 247
Sīkāku informāciju meklējiet programmatūras AT Documentation Software dokumentācijā. Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Svars 0,24 kg (0,529 lb) Lāzera klase...
Página 248
Pievilkšanas moduļa noņemšana 1. Izņemiet akumulatoru. 2. Nospiediet un turiet nospiestu pievilkšanas moduļa atbloķēšanas taustiņu (2). 3. Virzienā uz priekšu novelciet pievilkšanas moduli no skrūvēšanas iekārtas (3). Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana...
Página 249
Svarīgi: ja atmiņas piepildījums ir 100 %, vecākie dati automātiski tiek aizstāti ar jauniem. Izmantojot programmatūru AT Documentation Software, ir iespējams izgūt un/VAI dzēst pievilkšanas moduļa atmiņā saglabātos datus. Hilti iesaka regulāri veikt datu nolasīšanu un saglabāšanu. Pievilkšanas moduļa un pievienotās skrūvēšanas iekārtas programmatūras versijas apska- tīšana Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana...
Página 250
2. Nospiediet taustiņu OK. ▶ Displejā ir redzams pēdējais izvēlētais darbības režīms. Darbības režīmi Turpmāk aprakstītie atsevišķie darbības režīmi attiecas tikai uz skrūvēšanas iekārtas labo rotācijas virzienu. Ar kreiso rotācijas virzienu skrūvēšanas iekārta darbojas neregulētā režīmā. 6.4.1 Inteliģentais darbības režīms Darbības režīmā...
Página 251
Sīkāku informāciju meklējiet specifiskajā lietošanas instrukcijā par darbu ar SI-AT, kā arī attiecīgā stiprinājuma elementu veida vispārīgajā lietošanas instrukcijā. Raugieties, lai būtu ievēroti pareizi attiecīgo stiprinājuma elementu apstrādes parametri. 6.4.3 Darbības režīms "Skrūvēšana" Indikācija displejā darbības režīmā "Skrūvēšana": Skaitlis norāda izvēlēto pakāpi. Šajā...
Página 252
6.5.1 Iestatiet darbības režīmu, noskenējot svītrkodu, kvadrātkodu vai Datamatrix kodu Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu. 1. Atbloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 244 2.
Página 253
1. Iestatiet darbības režīmu "Inteliģentais režīms". 2. Iestatiet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu. 3. Uzlieciet skrūvēšanas iekārtu ar atbilstīgu maināmo darba instrumentu uz skrūvējamā stiprinājuma elementa. 4. Nospiediet vadības slēdzi un turiet to nospiestu , līdz no pievilkšanas moduļa tiek saņemts kāds no šādiem atbildes signāliem: Rezultāts 1 / 4 •...
Página 254
4. Noskenējiet uz skrūvējamā stiprinājuma elementa norādīto Datamatrix kodu. Rezultāts 1 / 2 Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. Displejā ir redzams Atskan apstiprinājuma signāls. Displejā ir redzams skrūvējamais stiprinājuma elements, un pievilkšanas modulis saglabā stiprinājuma elementa metadatus nākamajai skrūvēšanai. Rezultāts 2 / 2 Kontrolspuldzes mirgo sarkanā...
Página 255
▶ Pievelciet stiprinājuma elementu ar kalibrētu dinamometrisko atslēgu. Stiprinājuma elementa pārbaude Visi Hilti stiprinājuma elementi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar stiprinājuma elementiem, kas šajā dokumentācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un parametru versijas atjaunināšana.
Página 256
Vītņstieņa stiprinājuma elements ir pagriezts tālāk, pārsniedzot norādīto maksimālo pagriešanas leņķi (> 180°). Stiprinājuma elementa skrūvēšana ir veikta nepareizi. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uzskatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 6.9.3 Stiprinājuma elementu drošības pārbaude instalāciju sistēmās Lai nodrošinātu, ka savienošanas pogu pievilkšana režīmā...
Página 257
Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 2343813 Latviešu *2343813*...
Página 258
▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Ievērojiet arī skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijas norādījumus par traucējumu novēršanu. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
Página 259
Darbības režīmus "Inteliģentais re- pieciešams veikt nekavējoties. žīms", "Tracefast" un "Skrūvēšana" vairs nav iespējams izvēlēties. Redzams paziņojums "Neka- ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai veiktu vējoties nepieciešama skrū- skrūvēšanas iekārtas apkopi. vēšanas iekārtas apkope". Konstatēta iekārtas kļūme. ▶ Savienojiet pievilkšanas moduli ar personālo datoru.
Página 260
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Página 261
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Página 262
īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
Página 263
▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēša- ▶...
Página 264
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Página 265
Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra elektroninis modulis tvirtinimo priemonėms kontroliuojant priveržti ir taip užtikrinti sujungimo kokybę. Jis gali būti naudojamas tik kartu su Hilti smūginiais suktuvais, kurių modelio pavadinime yra naudojama AT22. Modulyje darbai yra protokoluojami, juos dokumentavimo tikslais galima nuskaityti naudojant PC programinę...
Página 266
Šiam prietaisui naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius, kurie rekomenduojami smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje. Netinkamas naudojimas Nedirbkite su šiuo prietaisu prie elektros laidų, kuriais teka elektros srovė. Šis prietaisas neskirtas naudoti Hilti tvirtinimams atominėse elektrinėse! Dėl daugiau informacijos kreipkitės į...
Página 267
Daugiau informacijos rasite AT Documentation Software instrukcijoje. Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris 0,24 kg (0,529 lb) Lazerio klasė...
Página 268
Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Trumpojo jungimo pavojus ! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus ir priveržimo modulio kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ĮSPĖJIMAS Krintantis akumuliatoriaus gali sužaloti ! ▶ Tikrinkite, kad akumuliatorius būtų gerai užfiksuotas ant priveržimo modulio. ▶ Akumuliatorių iš priekio stumkite ant priveržimo modulio, kol atsirėmęs girdimai užsifiksuos. Akumuliatoriaus išėmimas 1.
Página 269
Svarbu: Jei atmintis užimta 100 %, senesni duomenys automatiškai perrašomi. Su AT Documentation Software galima nuskaityti įrašytus duomenis ir (arba) juos ištrinti iš priveržimo modulio atminties. Hilti rekomenduoja reguliariai nuskaityti ir išsaugoti duomenis. Priveržimo modulio ir prijungto smūginio suktuvo programinės įrangos versijų rodymas Išėjimas iš pagrindinių nustatymo meniu 2.
Página 270
Smūginio suktuvo ekrano rodmenys, susiję su techninės priežiūros situacija Rodmuo Reikšmė Smūginis suktuvas yra tvarkingos būklės, šiuo metu techninė priežiūra nereikalinga. Artimiausiu metu reikės atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. Ekrano dešinėje stačiakampyje esantys segmentai rodo likutinę naudojimo trukmę. Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Svarbu: šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei.
Página 271
(arba) parametrų atnaujinimo priveržimo parametrai. Norėdami užtikrinti, kad visada naudojami galiojantys priveržimo parametrai, reguliariai tikrinkite programinės įrangos ir parametrų versijų naujumą. Dirbant šiuo darbo režimu, smūginiame suktuve šviečia sukimo momento rodmuo AT, o sukimo momento perjungiklis neveikia. Laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijos. Priveržimo parametrų...
Página 272
6.5.1 Darbo režimo nustatymas brūkšniniu, QR arba dvimačiu brūkšniniu kodu Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį, QR arba dvimatį brūkšninį kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti nuskenuojant šį kodą. 1. Priveržimo modulį atblokuokite. → psl. 264 2.
Página 273
2. Mygtukais su rodyklėmis stumkite pasirinkimo rėmelį ant keistinos parinkties. 3. Spauskite OK mygtuką. ▶ Dabar pasirinktoji parinktis rodoma juodame fone. 4. Mygtukais su rodyklėmis pasirinkite norimą nustatymą. 5. Spauskite OK mygtuką. ▶ Pasirinktasis nustatymas rodomas pasirinkimo rėmelyje. 6. Kad atliktumėte kitus nustatymus, jeigu reikia, pakartokite paskutinius 3–5 veiksmus. 7.
Página 274
1. Suaktyvinkite darbo režimą „Tracefast“ 2. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 3. Spauskite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ▶ Aktyvinamas priveržimo modulio skeneris. 4. Nuskaitykite duomenų matricos kodą ant įsukamo tvirtinimo elemento. Rezultatas 1 / 2 Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva.
Página 275
▶ Tvirtinimo elementą priveržkite kalibruotu dinamometriniu raktu. Tvirtinimo elemento tikrinimas Visi Hilti tvirtinimo elementai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus tvirtinimo elementus. Visada naudokite aktualią programinės įrangos ir parametrų versiją. Dabartines naudojimo ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu: www.hilti.group 6.9.1...
Página 276
Srieginio strypo tvirtinimo elementas buvo pasuktas toliau virš nurodyto maksimalaus pasukimo kampo (> 180°). Tvirtinimo elementas netinkamai priveržtas. Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra laikomi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. 6.9.3 Įrengimo sistemų...
Página 277
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 2343813 Lietuvių...
Página 278
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo.
Página 279
Nebegalima užtikrinti dokumentavi- džio miniatiūrinis maitinimo ele- mo protokolo datos ir laiko duome- mentas. nų korektiškumo. Rodomas pranešimas „Minia- ▶ Kreipkitės į Hilti techninės tiūrinis maitinimo elementas priežiūros centrą, kad maitinimo išsekęs“. elementą pakeistų. Smūginio suktuvo techninę priežiū- Darbo režimų „Išmanusis naudoji- rą...
Página 280
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Página 281
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Página 282
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
Página 283
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem...
Página 284
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Página 285
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest modułem elektronicznym, który w kontrolowany sposób zapewnia przyciąganie elementów mocujących i w ten sposób zapewnia jakość połączenia. Można go używać wyłącznie z Hilti wkrętarkami udarowymi z dodatkiem AT22 w serii modelowej. Przebieg pracy jest protokołowany w module i można go odczytać...
Página 286
Ten produkt nie nadaje się do montażu mocowań Hilti w elektrowniach atomowych! W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do serwisu Hilti. Informacja o laserze Klasa lasera 1, zgodnie z normą IEC⁄EN 60825-1:2014, spełnia również wymogi CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
Página 287
Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Ciężar 0,24 kg...
Página 288
▶ Wsunąć moduł dociągający we wkrętarkę od przodu tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. Zakładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zwarcia ! ▶ Przed włożeniem akumulatora sprawdzić, czy styki akumulatora i modułu dociągającego są czyste i wolne od ciał obcych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Página 289
Podstawowe zasady obsługi W tym rozdziale objaśnione będą często używane funkcje podstawowe w celu przybliżenia sposobu obsługi urządzenia. Szczegółowa obsługa określonych czynności opisana została w rozdziale dotyczącym danego trybu pracy. Podłączonej wkrętarki udarowej można używać wyłącznie wtedy, gdy moduł dociągający jest zablokowany. To chroni użytkownika przed niezamierzoną...
Página 290
Ważne: Jeżeli pamięć jest w 100% zajęta, najstarsze dane będą automatycznie nadpisy- wane. Za pomocą AT Documentation Software można odczytać zapisane dane i/lub usunąć je z pamięci modułu dociągającego. Hilti zaleca regularny odczyt i zapis danych. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dociągającego przez przyłączoną wkrętarkę udarową Opuszczanie menu ustawień podstawowych 2.
Página 291
W tym trybie świeci się wskazanie momentu obrotowego wkrętarki udarowej AT a przełącznik momentu obrotowego nie funkcjonuje. Przestrzegać instrukcji obsługi wkrętarki udarowej Wskazanie wyświetlacza parametrów roboczych Rodzaj elementu mocującego (skrócona nazwa elementu mocującego) Materiał / jakość materiału Średnica (opcjonalnie) 6.4.1.1 Rodzaj elementu mocującego Dla różnych rodzajów elementów mocujących parametry robocze zapisane są...
Página 292
Ustawienia trybu pracy poprzez skanowanie kodu kreskowego, kodu QR lub kodu Datama- trix Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy, kod QR lub kod DataMatrix, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
Página 293
Wynik 2 / 2 Ewentualnie dla przeznaczonego do przykręcenia elementu mocującego nie są jeszcze obecne parametry robocze w pamięci modułu dociągającego. Hilti udostępnia dla SIAT kompatybilnych elementów mocujących własną SIAT-specyficzną instrukcją obsługi kompatybilnych elementów mocujących. Można tam znaleźć kod QR, który można zeskanować za pomocą modułu dociągającego, aby pobrać...
Página 294
4. Nacisnąć włącznik i przytrzymać go w pozycji wciśniętej, dopóki moduł dociągający nie wygeneruje jednego z poniższych komunikatów zwrotnych. Wynik 1 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Przykręcanie zakończone pomyślnie": • Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. • Rozlega się dźwięk potwierdzenia. Element mocujący został...
Página 295
4. Zeskanować kod DataMatrix na przykręcanym elemencie mocującym. Wynik 1 / 2 Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. Na wyświetlaczu pojawia się Rozlega się dźwięk potwierdzenia. Na wyświetlaczu pojawia się przykręcany element mocujący, a moduł dociągający zapisuje metadane elementu mocującego na potrzeby następnego przykręcania. Wynik 2 / 2 Lampki kontrolne migają...
Página 296
▶ Dociągnąć element mocujący za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. Kontrola elementu mocującego Wszystkie Hilti elementy mocujące podlegają ciągłej aktualizacji tak, aby również elementy mocujące, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogły być również SI-AT obsługiwane przez moduł. Należy zadbać...
Página 297
Element mocujący został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Wykonane połączenie śrubowe jest wadliwe. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Oddać wkrętarkę udarową do naprawy w serwisie Hilti. 6.9.4 Sprawdzanie połączenie śrubowego kołków T w profilach kotwowych W celu upewnienia się, iż...
Página 298
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Polski...
Página 299
Pomoc w razie usterek W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania usterek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
Página 300
Wyświetlany jest komunikat ▶ W celu wymiany baterii należy "Ogniwo guzikowe rozłado- zwrócić się do serwisu Hilti. wane". Natychmiast wymagany jest prze- Nie można już wybrać trybów „In- gląd wkrętarki udarowej. teligentna praca”, „Tracefast” i „Przykręcanie”.
Página 301
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Página 302
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Página 303
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
Página 304
▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
Página 305
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Página 306
AT Documentation Software. Na tomto modulu nelze ručně nastavit určitý utahovací moment! K utahování u upevnění Hilti používejte pouze nástavce pro rázové utahováky, které jsou popsané v návodu k použití příslušného výrobku. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22, které jsou doporučeny v návodu k obsluze rázového utahováku.
Página 307
Možné nesprávné použití Nepracujte s tímto výrobkem na vedeních pod napětím. Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti. Informace o laseru Třída laseru 1, podle normy IEC/EN 60825-1:2014 a splňuje CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56).
Página 308
Pod následujícím odkazem můžete stáhnout software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software. Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Hmotnost 0,24 kg (0,529 lb) Třída laseru...
Página 309
Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty utahovacího modulu čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím akumulátorem ! ▶ Zkontrolujte správné usazení akumulátoru v utahovacím modulu. ▶ Nasaďte akumulátor zepředu na utahovací modul tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. Vyjmutí...
Página 310
Důležité: Je-li paměť obsazena ze 100 %, jsou nejstarší data automaticky přepisována. Pomocí AT Documentation Software můžete zaznamenaná data načíst a/nebo je smazat v paměti utahovacího modulu. Hilti doporučuje pravidelně data pravidelně načítat a ukládat. Zobrazení verze softwaru utahovacího modulu a připojeného rázového utahováku Opuštění nabídky základních nastavení...
Página 311
Zobrazení na displeji k údržbě rázového utahováku Displej Význam Rázový utahovák v řádném stavu, v současné chvíli není nutná údržba. V nejbližší době nutná údržba rázového utahováku. Segmenty v obdélníku vpravo na displeji znázorňují zbývající část možné doby použí- vání. Okamžitě...
Página 312
softwaru a/nebo parametrů. Aby bylo zajištěno, že se budou vždy používat aktuální pracovní parametry, pravidelně kontrolujte aktuálnost verze softwaru a parametrů. V tomto druhu provozu svítí na ukazateli utahovacího momentu rázového utahováku AT a přepínač utahovacího momentu je bez funkce. Dodržujte návod k obsluze rázového utahováku.
Página 313
6.5.1 Nastavení druhu provozu naskenováním čárového, QR nebo maticového kódu Pokud k šroubovanému prvku Hilti existuje čárový, QR nebo maticový kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. 1. Odblokujte utahovací modul. → Strana 305 2.
Página 314
2. Pomocí tlačítek se šipkami posuňte výběrový rámeček na možnost, kterou chcete nastavit. 3. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolená možnost se nyní zobrazí s černým pozadím. 4. Pomocí tlačítek se šipkami zvolte požadované nastavení. 5. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolené nastavení se zobrazí s výběrovým rámečkem. 6.
Página 315
1. Aktivujte druh provozu "Tracefast" 2. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na chod vpravo. 3. Stiskněte ovládací spínač rázového utahováku. ▶ Aktivuje se skener utahovacího modulu. 4. Naskenujte maticový kód na šroubovaném upevňovacím prvku. Výsledek 1 / 2 Kontrolní světla svítí zeleně. Na displeji se zobrazí...
Página 316
Upevňovací prvek segmentové kotvy byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 180°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.2 Kontrola upevňovacích prvků...
Página 317
Upevňovací prvek byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.5 Kontrola šroubových spojů...
Página 318
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Página 319
Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku. Porucha Možná...
Página 320
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Página 321
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Página 322
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Página 323
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Página 324
V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Página 325
Opísaný výrobok je elektronický modul na kontrolované uťahovanie upevňovacieho materiálu a zaistenie kvality spoja. Používať sa môže výlučne s rázovými uťahovačmi Hilti s doplnkom AT22 v označení modelu. Práce sa protokolujú v module a na účely dokumentácie je ich možné načítať pomocou počítačového softvéru AT Documentation Software.
Página 326
Informácie o laseri Trieda lasera 1, zakladajúca sa na norme IEC / EN 60825-1:2014 a zodpovedá CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrolky Uťahovací modul môže prostredníctvom kontrolných svetiel indikovať rôzne hlásenia alebo stavy. Stav Význam Kontrolky svietia nazeleno. •...
Página 327
Pod nasledujúcim odkazom môžete stiahnuť softvér: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť...
Página 328
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora ! ▶ Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený do uťahovacieho modulu. ▶ Akumulátor nasuňte spredu na uťahovací modul tak, aby počuteľne zaskočil do dorazu. Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z výrobku. Odstránenie uťahovacieho modulu 1.
Página 329
Dôležité: Ak je pamäť zaplnená na 100 %, najstaršie údaje sa automaticky prepíšu. Pomocou softvéru AT Documentation Software je možné čítať zaznamenané údaje a/alebo vymazať ich z pamäte uťahovacieho modulu. Hilti odporúča údaje pravidelne čítať a ukladať. Zobrazenie verzií softvéru uťahovacieho modulu a pripojeného rázového uťahovača Opustenie menu Základné nastavenia 2.
Página 330
Zobrazenie Význam Údržba rázového uťahovača je ihneď potrebná. Dôležité: Toto varovné hlásenie sa automaticky zobrazí po uplynutí zostávajúceho času použiteľnosti. Prevádzkové režimy „Inteligentný režim“, „Tracefast“ a „Skrut- kovanie“ sa už nedajú zvoliť. Nezávisle od zobrazenia na displeji je potrebné na použitom rázovom uťahovači vykonať minimálne jedenkrát ročne údržbu, aby sa zaistila kvalita realizovaných skrutkových spojov.
Página 331
Zobrazenie parametrov opracovávania na displeji Druh upevňovacieho prvku (skrátený názov upevňovacieho prvku) Materiál / kvalita materiálu / vyhotovenie pro- duktu Priemer (ak je k dispozícii) Aktivácia/deaktivácia Tracefast 6.4.2.1 Druh upevňovacieho prvku Pre rôzne typy upevňovacích prvkov sa vo výrobe do uťahovacieho modulu ukladajú rôzne parametre opracovávania.
Página 332
Nastavenie prevádzkového režimu naskenovaním čiarového kódu alebo QR kódu, Datamat- rix kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový kód, QR kód alebo Datamatrix kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
Página 333
7. Zablokujte uťahovací modul. → strana 324 Uťahovanie výrobku v inteligentnom režime Pred použitím uťahovacieho modulu zabezpečte, aby bol skrutkovaný upevňovací prvok správne na- inštalovaný. Dodržiavajte upozornenia v návode na používanie zoskrutkovávaného výrobku a vysvet- lenia týkajúce sa kontroly upevňovacích prvkov. 1.
Página 334
4. Naskenujte Datamatrix kódu na upevňovacom prvku, ktorý sa má priskrutkovať. Výsledok 1 / 2 Kontrolky svietia nazeleno. Na displeji sa zobrazí Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok, ktorý sa má utiahnuť, sa zobrazí na displeji a uťahovací modul uloží metaúdaje upevňovacieho prvku pre nasledujúci skrutkový...
Página 335
▶ Upevňovací prvok utiahnite kalibrovaným momentovým kľúčom. Kontrola upevňovacieho prvku Všetky upevňovacie prvky Hilti podliehajú neustálej aktualizácii tak, aby aj upevňovacie prvky, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, mohli byť podporované modulom SI-AT. Vždy udržujte verzie softvéru a parametrov v aktuálnom stave.
Página 336
Upevňovací prvok sa otočil ďalej za uvedený maximálny uhol otočenia (> 180 °). Vykonaný skrutkový spoj je chybný. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač nechajte skontrolovať v servise Hilti. 6.9.4 Kontrola skrutkových spojov s T-hlavou v kotviacich lištách...
Página 337
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
Página 338
Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
Página 339
▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2343813 Slovenčina...
Página 340
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Página 341
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Página 342
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Página 343
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Página 344
Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelelő számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelma- gyarázatában lévő...
Página 345
Ezen a modellen nem állítható be kézzel a forgatónyomaték! A Hilti rögzítések meghúzásához csak olyan ütvecsavarozó-betéteket használjon, amelyeket az adott termék használati utasításában megadtunk. Ehhez a termékhez csak a B 22-s típussorozatú Hilti Nuron Liion akkukat használja, amelyeket az ütvecsavarozó használati utasítása ajánl. Lehetséges hibás használat A termékkel ne dolgozzon elektromos vezetékeken.
Página 346
További információkat az AT Documentation Software dokumentációjában olvashat. A szoftvert a következő hivatkozáson keresztül töltheti le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Szállítási terjedelem Intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Tömeg 0,24 kg (0,529 lb) Lézerosztály...
Página 347
Meghúzásinyomaték-modul behelyezése FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlat miatti veszély ! ▶ A meghúzásinyomaték-modul gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a forgatónyomaték-modul érintkezőihez és az ütvecsavarozó érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső meghúzásinyomaték-modul miatt ! ▶ Ellenőrizze a meghúzásinyomaték-modul biztos illeszkedését az ütvecsavarozóhoz. ▶...
Página 348
6.1.2 Meghúzásinyomaték-modul kikapcsolása A meghúzásinyomaték-modul lekapcsol: • ha az ütvecsavarozó hosszabb használaton kívüli állapot után automatikusan kikapcsol, • ha az akkut kiveszik, • ha megszakad a meghúzásinyomaték-modul és a számítógép közötti USB-kapcsolat. Alapvető kezelés Ebben a szakaszban a gyakran használatos alapfunkciókat mutatjuk be, a kezelés rendszerének bemutatása céljából.
Página 349
Fontos: A memória 100%-os foglaltságának elérésekor a legrégebbi adatok automatiku- san felülíródnak. Az AT Documentation Software használatával a mentett adatok kiolvashatók és/vagy törölhetők a meghúzásinyomaték-modul memóriájából. A Hilti javasolja az adatok rendszeres leolvasását és tárolását. A meghúzásinyomaték-modul és a csatlakoztatott ütvecsavarozó szoftververziójának a megjelenítése Kilépés az Alapbeállítások menüből 2.
Página 350
Ebben az üzemmódban az ütvecsavarozó forgatónyomaték-kijelzőjén az AT világít és a forgatónyoma- tékátkapcsoló funkció nélkül van. Vegye figyelembe az ütvecsavarozó használati utasítását. A megmunkálási paraméterek képernyőkijelzője A rögzítőelem típusa (a rögzítőelem rövid elne- vezése) Anyag / anyagminőség Átmérő (ha rendelkezésre áll) 6.4.1.1 A rögzítőelem típusa A rögzítőelemek különböző...
Página 351
6.5.1 Üzemmód beállítása a vonal, a QR- vagy az adatamátrix-kód beolvasásával Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez rendelkezésre áll vonal, QR- vagy adatamátrix-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű beolvasásával beállítható a termékhez. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 344 2.
Página 352
Eredmény 2 / 2 Lehetséges, hogy nincs még megmunkálási paraméter megadva a becsavarozandó rögzítőelemhez a meghúzásinyomaték-modul memóriájában. A Hilti az SIAT kompatibilis rögzítőelemekhez saját SIAT-specifikus használati utasítást bocsájt rendelkezésre. Ezen található egy QR-kód, amelyet beolvashat a meghúzásinyomaték-modullal, hogy betöltse a megmunkálási paramétereket a meghúzásinyomaték-modul memóriájába.
Página 353
A rögzítőelemet előírásszerűen meghúzták. Folytathatja a munkát az azonos típusba tartozó következő rögzítőelemmel. Eredmény 2 / 4 • Megjelenik az „Újbóli meghúzás sikeresen befejezve” üzenet: • Az ellenőrző lámpa sárgán villognak. • Megszólal az 1. figyelmeztető hangjelzés. A) A vegyi dübellel már meghúzott, majd újra kioldott beütőék vagy menetesszár csavarkötését újra meghúzták.
Página 354
▶ Húzza után a rögzítőelemet egy kalibrált nyomatékkulccsal. Rögzítőelem ellenőrzése Az összes Hilti rögzítőelemet folyamatosan frissítjük, így az SI-AT modul a jelen dokumentációban nem ismertetett rögzítőelemeket is támogathatja. Mindig aktualizálja a szoftver- és a paraméterverziókat. Az aktuális használati utasítások és az ellenőrzéssel kapcsolatos utasítások a következő oldalon találhatók: www.hilti.group...
Página 355
A feszítődübel rögzítőelemét a megadott maximális elfordulási szögnél (> 180°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.2 Menetesszárak rögzítőelemeinek ellenőrzése vegyi dübellel Győződjön meg arról, hogy a vegyi dübeles menetesszárak rögzítőelemeinek intelligens üzemmódban...
Página 356
A rögzítőelemet a megadott maximális elfordulási szögnél (> 360°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.5 A „csavarozás” üzemmódban meghúzott csavarkötések ellenőrzése ▶...
Página 357
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Szállítás és tárolás Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok szállítása...
Página 358
Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték-modul órá- A dokumentációs napló dátuma és jának gombeleme lemerült. pontos ideje nem garantálható. ▶ Forduljon a Hilti Szervizhez, és Megjelenik a „Gombelem cseréltesse ki az elemet. lemerült” üzenet. Az ütvecsavarozó karbantartása Az „intelligens üzem”, „Tracefast”...
Página 359
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Página 360
A/S: 080-220-2000 Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás Hilti akkuk cellakezelő...
Página 361
A Hilti akkukhoz engedélyezett termékek a Hilti Store-ban vagy a következő weboldalon találhatók: www.hilti.group Biztonság ▶ A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása bőrirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
Página 362
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Página 363
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Página 364
Za privijanje pritrdilnih elementov Hilti uporabite samo nastavke za udarni vijačnik, ki so opisani v navodilih za uporabo posameznega izdelka. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22, ki so priporočene v navodilih za uporabo udarnega vijačnika.
Página 365
Informacije o laserju Laserski razred 1, po standardu IEC⁄EN 60825-1:2014 in v skladu s CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Kontrolne lučke Kontrolne lučke na modulu za privijanje lahko označujejo različna sporočila ali stanja. Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo zeleno. •...
Página 366
Programsko opremo lahko prenesete z naslednje spletne strani: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Obseg dobave Pametni modul za privijanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB-kabel Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža...
Página 367
Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost kratkega stika ! ▶ Preden boste akumulatorsko baterijo vstavili, se prepričajte, da so kontakti akumulatorske baterije in kontakti modula za zategovanje brez tujkov. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi izpadle akumulatorske baterije ! ▶ Preverite, ali je akumulatorska baterija trdno nameščena na modulu za zategovanje. ▶...
Página 368
S programsko opremo AT Documentation Software lahko preberete shranjene podatke in jih izbrišete iz pomnilnika modula za privijanje. Hilti priporoča, da podatke redno odčitate in shranite. Prikaz različic programske opreme modula za privijanje in priključenega udarnega vijačnika Zapuščanje menija za osnovne nastavitve 2.
Página 369
Prikazi na zaslonu za vzdrževalno stanje udarnega vijačnika Prikazovalnik Pomen Udarni vijačnik je v zadovoljivem stanju, trenutno ni potrebno vzdrževanje. Kmalu bo treba izvesti vzdrževanje udarnega vijačnika. Segmenti v pravokotniku desno na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe. Vzdrževanje udarnega vijačnika je treba izvesti nemudoma. Pomembno: Opozorilo se samodejno prikaže, ko preteče preostali čas uporabe.
Página 370
obdelavo z zadnje posodobitve programske opreme in/ali parametrov. Da zagotovite, da se vedno uporabljajo aktualni parametri za obdelavo, redno preverjajte, ali so programska oprema in parametri posodobljeni. V tem načinu delovanja sveti prikaz zateznega momenta udarnega vijačnika AT in stikalo za nastavitev zateznega momenta ne deluje.
Página 371
6.5.1 Nastavitev načina delovanja z branjem črtne kode, QR-kode ali kode Datamatrix Če imate za izdelek Hilti, ki ga nameravate priviti, črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, lahko način delovanja tega izdelka hitro in preprosto nastavite z branjem kode. 1. Odklenite modul za privijanje. → stran 363 2.
Página 372
1. Odklenite modul za privijanje. → stran 363 2. S puščičnimi tipkami postavite izbirni okvir na možnost, ki jo želite spremeniti. 3. Pritisnite tipko OK. ▶ Izbrana možnost je zdaj prikazana s črno podlago. 4. S puščičnima tipkama izberite želeno nastavitev. 5.
Página 373
Če je aktiviran način delovanja „Tracefast“, modul za privijanje prepozna samo kode Datamatrix na pritrdilnih elementih. Če želite poskenirati drugo črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, morate deaktivirati način delovanja „Tracefast“. 1. Aktivirajte način delovanja „Tracefast“ 2. Stikalo za preklop vrtenja v levo/desno nastavite na vrtenje v desno. 3.
Página 374
▶ Pritrdilni element privijte z umerjenim momentnim ključem. Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi pritrdilni elementi Hilti se redno posodabljajo, zato lahko modul SI-AT podpira tudi pritrdilne elemente, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno uporabljajte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
Página 375
(> 180°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 6.9.3 Preverite varnost pritrdilnega elementa za namestitvene sisteme Da boste pri privijanju povezovalnih glav v „pametnem delovanju“...
Página 376
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
Página 377
▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem skladiščenju preverite, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Upoštevajte tudi navodila za odpravljanje motenj v navodilih za uporabo uporabljenega udarnega vijačnika. Motnja Možen vzrok...
Página 378
„Tracefast“ in „privijanje“ ne morete več izbrati. Prikazano je sporočilo „Ne- ▶ Obrnite se na servisno službo mudoma je potrebno vzdrže- Hilti, ki bo izvedla vzdrževanje vanje udarnega vijačnika“. udarnega vijačnika. Prepoznana je bila napaka orodja. ▶ Priključite modul za privijanje na osebni računalnik.
Página 379
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Página 380
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Página 381
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
Página 382
▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
Página 383
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
Página 384
Opisani proizvod je elektronički modul za kontrolirano pritezanje pričvrsnog elementa i za osiguranje spoja. Može se koristiti isključivo s Hilti udarnim zavrtačima s oznakom modela AT22. Radovi se bilježe u modulu i mogu se očitati pomoću računalnog softvera AT Documentation Software u svrhu dokumentiranja.
Página 385
Moguća pogrešna uporaba Ovim proizvodom ne radite na vodovima pod naponom. Ovaj proizvod nije prikladan za Hilti pričvršćenja u nuklearnim elektranama! Za ostale informacije obratite se Hilti servisu. Informacija o laseru Klasa lasera 1 temelji se na normi IEC⁄EN 60825-1:2014 i odgovara CFR 21 § 1040 (Obavijest o laserskim proizvodima br.
Página 386
Pod sljedećim linkom možete preuzeti softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina 0,24 kg...
Página 387
Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima modula pritezanja. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije ! ▶...
Página 388
Važno: Ako je memorija 100% zauzeta automatski se prepisuju najstariji podaci. Pomoću AT Documentation Software mogu se očitati zabilježeni podaci i/ili izbrisati iz memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovito očitate i spremite podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Napuštanje izbornika Osnovne postavke 2.
Página 389
Indikatori na zaslonu za stanje održavanja udarnog zavrtača Indikator Značenje Udarni zavrtač u ispravnom stanju, trenutno nije potrebno održavanje. Uskoro se očekuje održavanje udarnog zavrtača. Segmenti u pravokutniku desno na zaslonu prikazuju preostalo vrijeme korištenja. Odmah je potrebno održavanje udarnog zavrtača. Važno: Ova upozoravajuća poruka se automatski pojavljuje nakon isteka preostalog vremena korištenja.
Página 390
U ovom načinu rada svijetli indikator zakretnog momenta udarnog zavrtača AT i preklopnik zakretnog momenta je bez funkcije. Pridržavajte se uputa za uporabu udarnog zavrtača. Indikator na zaslonu parametara za obradu Vrsta pričvrsnog elementa (skraćeni naziv pri- čvrsnog elementa) Materijal / kvaliteta materijala / izvedba proizvo- Promjer (ako postoji) Aktiviranje/deaktiviranje Tracefast 6.4.2.1 Vrsta pričvrsnog elementa...
Página 391
6.5.1 Namještanje načina rada skeniranjem bar koda, QR koda ili Datamatrix koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod, QR kod ili Datamatrix kod način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda. 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 383 2.
Página 392
1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 383 2. Pomaknite okvir za odabir pomoću tipki sa strelicom na neku drugu opciju koju treba promijeniti. 3. Pritisnite tipku OK. ▶ Sada se prikazuje odabrana opcija s crnom pozadinom. 4. Odaberite željenu postavku pritiskom na tipke sa strelicom. 5.
Página 393
Ako je aktiviran način rada "Tracefast", modul pritezanja prepoznaje isključivo Datamatrix kodove na pričvrsnim elementima. Za skeniranje drugih bar, QR ili Datamatrix kodova, morate deaktivirati način rada "Tracefast". 1. Aktivirajte način rada "Tracefast" 2. Preklopnik za okretanje na desno/lijevo podesite na desno. 3.
Página 394
▶ Pričvrsni element ponovno pritegnite kalibriranim ključem zakretnog momenta. Provjera pričvrsnog elementa Svi Hilti proizvodi podliježu stalnom ažuriranju tako da čak i pričvrsne elemente, koji nisu opisani u ovoj dokumentaciji, može podržati SI-AT modul. Uvijek ažurirajte verzije softvera i parametara.
Página 395
Pričvrsni element je dalje okrenut preko navedenog maksimalnog zakretnog kuta (> 180°). Izvedeni vijčani spoj je neispravan. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.4 Provjera vijčanog spoja T svornjaka u sidrenim vodilicama Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja T svornjaka u "inteligentnom radu"...
Página 396
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Página 397
▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača.
Página 398
Više se ne može jamčiti ispravnost pritezanja je prazna. podataka o datumu i vremenu u protokolu dokumentiranja. Prikazuje se poruka "Dugma- ▶ Obratite se Hilti servisu za sta baterija prazna". zamjenu baterije. Odmah je potrebno održavanje Načini rada "inteligentni rad", "tra- udarnog zavrtača.
Página 399
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Página 400
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Página 401
▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade ▶ Obratite pozornost na nenormalno ponašanje akumulatorske baterije, kao što je neispravno punjenje, neuobičajeno dugo vrijeme punjenja, osjetan pad snage, neuobičajeni rad LED dioda ili istjecanje...
Página 402
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Página 403
1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na važne radne korake ili na komponente koje su važne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajućim brojevima, npr. (3). Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda.
Página 404
Opisani proizvod je elektronski modul za kontrolisano pritezanje pričvrsnih sredstava radi osiguravanja kvalitetnog spoja. Može da se koristi isključivo sa Hilti udarnim zavrtačem sa dodatkom AT22 u oznaci modela. Sastavlja se zapisnik za radove u modulu i mogu da se iščitaju u svrhu dokumentovanja pomoću računarskog softvera AT Documentation Software.
Página 405
Detaljnije informacije potražite u dokumentaciji softvera AT Documentation Software. Preko sledećeg linka možete da preuzmete softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2343813 Srpski *2343813*...
Página 406
Tehnički podaci Težina 0,24 kg (0,529 lb) Klasa lasera Tip skenera Kamera skener (imager) USB interfejs Tip C, USB 2.0 Priprema za rad Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Postavljanje modula pritezanja UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶...
Página 407
Uključivanje/isključivanje 6.1.1 Uključivanje modula pritezanja Uslovi: Modul pritezanja je isključen, na displeju se ništa ne prikazuje. 1. Podesite sklopku za obrtanje u desno/levo udarnog zavrtača na položaj obrtanja u desno. 2. Kratko pritisnite upravljačku sklopku udarnog zavrtača. ▶ Osvetljenje displeja se uključuje, na displeju se kratko prikazuje početni ekran ▶...
Página 408
Važno: Ako je memorija 100% puna, najstariji podaci se automatski brišu. Pomoću softvera AT Documentation Software mogu da se iščitaju zapisani podaci i/ili izbrišu iz memorije modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovno očitavate i čuvate podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Izlazak iz menija osnovnih podešavanja 2.
Página 409
bili sigurni da se uvek koriste aktuelni parametri obrade, redovno proveravajte da li su verzije softvera i parametara aktuelni. U tom režimu rada na prikazu obrtnog momenta udarnog zavrtača svetli AT i sklopka za obrtni momenat je bez funkcije. Pridržavajte se uputstva za upotrebu udarnog zavrtača. Prikaz parametara obrade Vrsta pričvrsnog elementa (kratak naziv pričvr- snog elementa)
Página 410
6.5.1 Podešavanje režima rada skeniranjem bar koda, QR koda ili datamatriks koda Ako postoji bar kôd, QR kôd ili datamatriks kôd za Hilti proizvod koji pričvršćujete, režim rada može brzo i lako da se podesi na proizvod skeniranjem ovog koda.
Página 411
Eventualno još uvek nisu dostupni parametri obrade za pričvrsni element koji se pričvršćuje u memoriji modula pritezanja. Hilti za pričvrsne elemente koji su kompatibilni sa SIAT pruža uputstvo upotrebu specifična za SIAT za pričvrsne elemente. Tu možete da pronađete QR kôd koji možete da skenirate modulom pritezanja kako biste učitali parametre obrade u memoriju modula pritezanja.
Página 412
• Kontrolne lampice trepere žuto. • Oglašava se upozoravajući ton 1. A) Vijčani spoj zavrtnja za ankerisanje ili navojne šipke sa hemijskim tiplom koji je već pritegnut, a zatim otpušten, ponovo je pritegnut. Ukoliko vijčani spoj nije prethodno ispravno pritegnut, treba ga proveriti pomoću kalibrisanog ključa sa obrtnim momentom i pritegnuti ga.
Página 413
▶ Pritegnite pričvrsni element pomoću kalibrisanog ključa obrtnog momenta. Proverite pričvrsni element Svi Hilti pričvrsni elementi podležu stalnom ažuriranju, tako da SI-AT modul može da podržava i pričvrsne elemente koji nisu opisani u ovom dokumentu. Uvek imajte aktuelnu verziju softvera i parametara.
Página 414
Pričvrsni element segmentnog ankera je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 180°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 6.9.2 Provera pričvrsnih elemenata navojnih šipki sa hemijskim tiplovima Kako biste se uverili da je prilikom pritezanja pričvrsnih elemenata navojnih šipki sa hemijskim tiplovima...
Página 415
Pričvrsni element je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 360°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 6.9.5 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "pritezanje"...
Página 416
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Página 417
Prikazuje se poruka "Dugma- dokumentaciju. sta ćelija prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. Održavanje udarnog zavrtača je Režimi rada „Inteligentni režim neophodno odmah. rada“, „Tracefast“ i „Pritezanje“...
Página 418
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Página 419
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije!
Página 420
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
Página 421
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Página 422
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Página 423
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Página 424
Это устройство представляет собой электронный модуль для контролируемой затяжки крепежных эле- ментов и, как следствие, для обеспечения требуемого качества соединения. Его можно использовать только с ударными гайковертами Hilti с дополнительным указанием AT22 в обозначении модели. Ра- боты по заворачиванию протоколируются в модуле контроля момента затяжки и для последующего...
Página 425
Контрольные лампы Модуль затяжки может отображать различные сообщения или состояния посредством световых индикаторов. Состояние Значение Контрольные лампы горят зеленым. • При сканировании: Распознан штриховой, QR-код или матричный код данных. • При заворачивании после автоматического отключения ударного гайковерта: Процесс затяжки был успешно завершен. Контрольные...
Página 426
Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по эксплуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Масса 0,24 кг (0,529 фунт) Класс...
Página 427
Установка аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность короткого замыкания ! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что контакты аккумулятора и контакты модуля контроля момента затяжки чистые. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие падения аккумулятора ! ▶ Проверьте правильность и надежность посадки аккумулятора на модуле контроля момента затяж- ки.
Página 428
Общие сведение о работе с устройством В этом разделе разъясняются основные функции и приводится общее описание системы управ- ления. Подробное описание выполнения тех или иных режимов работы см. в соответствующей главе. Подключенный ударный гайковерт можно использовать только при заблокированном модуле контроля момента...
Página 429
С помощью программного обеспечения AT Documentation Software можно счи- тывать сохраненные данные и/или удалять их из памяти модуля контроля момента затяжки. Hilti рекомендует регулярно считывать данные и сохранять их. Отображение версий программного обеспечения модуля контроля момента затяжки и подключенного ударного гайковерта...
Página 430
6.4.1 Режим «Интеллектуальный» В режиме «Интеллектуальный» модуль контроля момента затяжки регулирует и контролирует затяжку крепежного элемента выбранного вида. Здесь используются параметры обработки последнего вы- полненного обновления программного обеспечения и/или параметров. Чтобы всегда использовать актуальные параметры обработки, регулярно проверяйте актуальность версий программного обеспе- чения...
Página 431
6.4.3 Режим «Заворачивание» Индикация на дисплее в режиме работы «Монтаж»: Число указывает на выбранный уровень. В этом режиме доступно в общей сложности 30 ступеней. Ступень, которую следует выбрать для того или иного типа крепежного элемента, зависит от различных факторов. Примеры факторов: •...
Página 432
Выбор рабочего режима путем сканирования штрихового, QR-кода или матричного кода данных Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штриховой код, QR-код или матрич- ный код данных, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. 1. Разблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 424 2.
Página 433
1. Установите режим «Интеллектуальный». 2. Установите переключатель правого/левого вращения в положение правого вращения. 3. Установите ударный гайковерт с подходящим рабочим инструментом на приворачиваемый кре- пежный элемент. 4. Нажмите выключатель и удерживайте его нажатым до выдачи модулем контроля момента затяжки одного из следующих обратных сигналов: Результат...
Página 434
4. Сканируйте двумерный матричный штрихкод на заворачиваемом крепежном элементе. Результат 1 / 2 Контрольные лампы горят зеленым. На дисплее появится Раздается подтверждающий сигнал. На дисплее отобразится заворачиваемый крепежный элемент и модуль контроля момента затяжки сохранит метаданные крепежного элемента для следующего процесса заворачивания. Результат...
Página 435
▶ Затяните крепежный элемент с помощью откалиброванного динамометрического ключа. Проверка крепежного элемента Все крепежные элементы Hilti постоянно модернизируются, так что в комбинации с модулем SI-AT могут использоваться также и те крепежные элементы, которые не были упомянуты в настоящем документе. Позаботьтесь о регулярном обновлении программного обеспечения и параметров.
Página 436
симальный угол вращения (> 180°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.3 Проверка крепежного элемента для систем проводки...
Página 437
ния (> 360°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.5 Проверка резьбовых соединений, затянутых в режиме «Заворачивание»...
Página 438
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
Página 439
сов в модуле контроля момента времени в протоколе больше не затяжки разряжен. обеспечивается. Появится сообщение «Кно- ▶ Обратитесь в сервисный центр почный элемент питания Hilti для замены элемента разряжен». питания. Требуется немедленное техни- При этом режимы «Интеллекту- ческое обслуживание ударного альный», «Tracefast» и «Завора- гайковерта.
Página 440
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Página 441
Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Принадлежности, системную оснастку и дополнительную информацию о вашем изделии см. здесь. RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) Эта таблица действительна для рынка Китая.
Página 442
памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Página 443
как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере. ▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную 2343813 Русский *2343813*...
Página 444
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Página 445
Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами...
Página 446
Описаний у цьому документі виріб являє собою електронний модуль, який дозволяє контрольовано затягувати кріпильні елементи, забезпечуючи високу якість з'єднання. Його можна використовувати виключно з ударними шурупокрутами Hilti, у яких позначення моделі закінчується на AT22. Усі робочі операції зберігаються у пам'яті модуля; протокол виконаних операцій можна переглядати за допомогою...
Página 447
Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають червоним ко- • Під час сканування: Штрихкод, QR-код льором. або двомірний матричний штрихкод не було розпізнано. • Після загвинчування кріпильного елемента та вимкнення ударного шурупокрута: Гвинтове з'єднання не вдалося затягнути відповідно до вибраних налаштувань. Це могло статися, наприклад, через...
Página 448
Для завантаження цієї програми, будь ласка, скористайтеся цим посиланням: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інструкція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Маса 0,24 кг...
Página 449
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через падіння акумуляторної батареї ! ▶ Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в модулі для керування процесом загвинчування. ▶ Уставте акумуляторну батарею в модуль із переднього боку до упору, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком. Виймання акумуляторної батареї 1.
Página 450
найстаріших. За допомогою програми AT Documentation Software можна зчитувати записані дані та/або видаляти їх з пам'яті модуля. Компанія Hilti рекомендує регулярно зчитувати та зберігати отримані дані. Відображення версії програмного забезпечення модуля для керування процесом загвинчування та приєднаного ударного шурупокрута Вихід з меню основних налаштувань...
Página 451
6.3.3 Індикація на дисплеї згідно з функцією надання інформації про технічне обслуговування ударного шурупокрута Коли символ активовано, на дисплеї з'являється індикація, яка позначає час до завершення строку експлуатації ударного шурупокрута. Після завершення цього строку необхідно здійснити технічне обслуговування ударного шурупокрута. Індикація...
Página 452
Переконайтеся, що для відповідних кріпильних елементів використовуються вірні параметри обробки. 6.4.2 Режим «Tracefast» Режим «Tracefast» являє собою функціональне розширення інтелектуального режиму. У цьому режимі модуль для керування процесом загвинчування регулює та контролює затягування кріпильних елементів вибраного типу, а також веде протокол параметрів кожного кріпильного елемента, зокрема реєструє...
Página 453
6.5.1 Установлення робочого режиму шляхом сканування штрихкоду, QR-коду або двомірно- го матричного штрихкоду Якщо до кріпильного елемента компанії Hilti, який планується загвинтити, додається штрихкод, QR-код або двомірний матричний штрихкод, то робочий режим можна швидко встановити, просканувавши цей код. 1. Розблокуйте модуль для керування процесом загвинчування. → стор. 445 2.
Página 454
загвинчування вибраного кріпильного елемента. Для кріпильних елементів, сумісних із виробами SIAT, компанія Hilti пропонує спеціальну інструкцію з експлуатації SIAT. У ній наведено QR-код, який можна просканувати за допомогою модуля для керування процесом загвинчування, щоб завантажити параметри обробки у його пам'ять.
Página 455
4. Натисніть на вимикач інструмента та утримуйте його, доки модуль для керування процесом загвинчування не видасть одне з наведених нижче повідомлень: Результат 1 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене успішно»: • Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. • Лунає сигнал підтвердження. Кріпильний...
Página 456
4. Відскануйте код Datamatrix на кріпильному елементі, який планується загвинтити. Результат 1 / 2 Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. На дисплеї з'являється індикація Лунає сигнал підтвердження. На дисплеї з'явиться позначення кріпильного елемента, який планується загвинтити, після чого модуль для керування процесом загвинчування збереже метадані кріпильного елемента для наступної...
Página 457
▶ Затягніть кріпильний елемент відкаліброваним динамометричним ключем. Перевірка кріпильного елемента Дані про усі кріпильні елементи Hilti підлягають постійному оновленню, щоб також й інші кріпильні елементи, які не описані у цьому документі, зберігали сумісність із модулем SI-AT. Завжди підтримуйте програмне забезпечення та версії параметрів в актуальному стані.
Página 458
Кут повороту кріпильного елемента перевищує зазначений максимальний кут повороту (> 180°). Затягування виконане неналежним чином. Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. Українська...
Página 459
Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Ударний шурупокрут слід передати на перевірку до сервісного центру компанії Hilti. 6.9.5 Перевірка гвинтових з'єднань, виконаних у робочому режимі «Загвинчування»...
Página 460
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання...
Página 461
Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
Página 462
режим «Tracefast» та режим за- Відображається повідом- гвинчування. лення «Негайно потрібне ▶ Зверніться до сервісного технічне обслуговування центру компанії Hilti, щоб ударного шурупокрута». виконати технічне обслугову- вання ударного шурупокрута. Виникла помилка інструмента. ▶ Підключіть модуль для керу- вання процесом загвинчуван- ня...
Página 463
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Página 464
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Página 465
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Página 466
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- Українська 2343813...
Página 467
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Página 468
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Página 469
Осы модульде ешқандай белгіленген айналу моментін қолмен реттеу мүмкін емес! Hilti бекіткіштерін тарту үшін тек тиісті өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталған соққымен бұрау саптамаларын ғана пайдаланыңыз. Бұл өнім үшін тек гайка бұрауышына қызмет көрсету бойынша нұсқаулығында ұсынылған Hilti Nuron B 22 сериялы литий-ионды аккумуляторды пайдаланыңыз. Ықтимал қате қолдану...
Página 470
Бақылау шамдары Тарту модулі сигналдық шамдар арқылы әртүрлі хабарларды немесе күйлерді көрсетеді. Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен жанып тұр. • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап...
Página 471
Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар Салмағы...
Página 472
Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Қысқа тұйықталу қаупі ! ▶ Аккумуляторды салудан бұрын аккумулятордың контактілері мен тарту модулінің контактілері бөгде заттардың әсеріне ұшырамайтынына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ Аккумулятордың құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Тарту модуліне аккумулятордың берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды орнына түскен дыбысты естігенше, оны тарту модуліне алдыңғы жағынан жылжытыңыз.
Página 473
жазылады. AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен жазылған деректерді оқуға және/немесе тарту модулінің жадынан жоюға болады. Hilti компаниясы деректерді жүйелі түрде оқуға және сақтауға кеңес береді. Тарту модулінің және бекітілген соқпалық гайка бұрауышының бағдарламалық жасақтама нұсқаларын көрсету "Негізгі параметрлер" мәзірінен шығу...
Página 474
6.3.3 Соқпалық гайка бұрауышына техникалық қызмет көрсету ақпараты функциясының дисплей индикаторлары белгісі іске қосылған соң, соқпалық гайка бұрауыштың қалған қызмет ету мерзімі келесі міндетті техникалық қызмет көрсетуге дейін төмендегі дисплей индикаторларымен көрсетіледі. Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету күйі бойынша дисплей индикаторлары Индикатор...
Página 475
6.4.2 «Tracefast» жұмыс режимі «Tracefast» жұмыс режимі «интеллектуалды» жұмыс режимінің кеңейтімі болып табылады. Осы жұмыс режимінде тарту модулі бекіткіш бөлшектің таңдалған түрін тарту процесін реттеп қадағалайды және бекіткіш бөлшектің параметрлерін, соның ішінде оның сериялық нөмірін тіркейді. Соңғы орындалған бағдарламалық жасақтаманы және/немесе параметрлерді жаңартудың өңдеу параметрлері пайдаланылады.
Página 476
Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкодты сканерлеу арқылы жұмыс режимін орнатыңыз Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады.
Página 477
6.5.2 Жұмыс режимін басқару түймелері арқылы орнату Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшекте ешқандай штрихкод, QR коды немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод болмаса, жұмыс режимін тарту модулінің басқару түймелері арқылы қолмен орнатуға болады. 1. Тарту модулін құлыптан босатыңыз. → Бет 468 2. Көрсеткі түймелерін пайдаланып, таңдау жақтауын өзгерткіңіз келетін опцияға жылжытыңыз. 3.
Página 478
Өнімді Tracefast режимінде тарту Тарту модулін пайдалану алдында, бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын және бекіткіш бөлшектерді тексеру бойынша нұсқауларды орындаңыз. «Tracefast» жұмыс режимі іске қосылған болса, тарту модулі тек бекіткіш бөлшектердегі Datamatrix кодтарын...
Página 479
2-ескерту дыбысы шығарылады. ▶ Бекіту элементін калибрленген бұрауыш кілтпен бұрап тартыңыз. Бекіту элементін тексеру Барлық Hilti бекіткіш бөлшек тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған бекіткіш бөлшектерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен параметр нұсқауларын әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз.
Página 480
Сегменттік анкердің бекіткіш бөлшегі берілген максималды айналу бұрышынан (> 180°) тыс қайта бұрылды. Бекіткіш бөлшек тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуге тиіс. Соқпа гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 6.9.2 Химиялық...
Página 481
Нәтиже 2 / 2 Бекіту элементі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұралды. Бекіту элементі тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 6.9.5 «Бұрап...
Página 482
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау...
Página 483
Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Тарту модулі құлыптан ▶ Тарту модулін құлыптау және...
Página 484
▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
Página 485
Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен...
Página 486
материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
Página 487
жағдайда, оған зақымдалған аккумуляторға секілді шара қолданып, оны өртенбейтін контейнерге салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті 2343813 Қазақ *2343813*...
Página 488
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Página 489
Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за...
Página 490
За затягане на Hilti закрепванията използвайте само приставките за ударен винтоверт, описани в Ръководството за експлоатация на съответния продукт. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонните акумулатори от тип B 22, препоръчани в Ръководството за експлоатация на ударния винтоверт.
Página 491
Състояние Значение Контролните лампи мигат в червено. • При сканиране: Баркодът, QR кодът или кодът на матрицата на данните не е бил разпознат. • При завинтване след изключване на ударния винтоверт: Винтовото съединение не може да бъде затегнато според избраните настройки. Причина...
Página 492
Можете да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Тегло...
Página 493
Отстраняване на затягащ модул 1. Отстранете акумулатора. 2. Натиснете бутона за деблокиране (2) на затягащия модул и го задръжте в натиснато положение. 3. Издърпайте затягащия модул напред от ударния винтоверт (3). Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
Página 494
Със софтуера AT Documentation Software записаните данни може да бъдат селекти- рани и заличени от паметта на затягащия модул. Hilti препоръчва редовно четене и запазване на данните. Показват се софтуерни версии на затягащия модул и на свързания ударен винтоверт Излизане от меню Основни настройки...
Página 495
Независимо от индикаторите на дисплея използваният ударен винтоверт трябва да бъде поддър- жан в изправност най-малко веднъж годишно, за да се гарантира качеството на произведените заедно с него винтови съединения. 6.3.4 Излизане от меню Основни настройки 1. Преместете рамката за избор върху символа 2.
Página 496
Индикатор на дисплея на параметрите за обработка Вид крепежен елемент (съкратено наимено- вание на крепежния елемент) Материал / качество на материала / дизайн на продукта Диаметър (ако е наличен) Активиране/деактивиране на Tracefast 6.4.2.1 Вид крепежен елемент В затягащия модул са запаметени заводски параметри за обработка на различни видове крепежни елементи.
Página 497
Настройка на режим на работа чрез сканиране на баркода, QR кода или кода на матри- цата с данни Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод, QR код или код на матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта.
Página 498
6.5.2 Настройка на режима на работа с бутоните за управление Ако за продукта, който ще се завинтва, няма баркод, QR код или код наа матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван ръчно с бутоните за управление на затягащия модул. 1.
Página 499
Затягане на продукта в режим на работа Tracefast Преди да използвате затягащия модул, уверете се, че крепежният елемент, който ще се завинтва, е монтиран правилно. Съблюдавайте указанията в Ръководството за експлоатация на крепежния елемент, който ще се завинтва, и изпълненията за тестване на крепежните елементи. Ако...
Página 500
▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран динамометричен ключ. Тестване на крепежен елевент Всички Hilti крепежни елементи подлежат на постоянна актуализация, така че също крепежни елементи, които не са описани в настоящата документация, може да бъдат поддържани чрез модула SI-AT.
Página 501
Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.2 Проверка на крепежните елементи на шпилки с химични дюбели...
Página 502
Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.5 Проверка на затягането във винтови съединения в режим на работа "завинтване"...
Página 503
и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспорт и съхранение...
Página 504
Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация...
Página 505
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Página 506
▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Повече информация Принадлежности, системни продукти и повече информация за Вашия продукт ще намерите тук.
Página 507
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Página 508
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Página 509
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Página 510
Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare.
Página 511
Pentru strângerea îmbinărilor de fixare Hilti, utilizați numai capete ale mașinii de înșurubat prin impulsuri care sunt descrise în manualul de utilizare al produsului respectiv. Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22, care sunt recomandați în manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri.
Página 512
• Dezactivare/ activare funcție de documentare • Încărcare a protocolului funcției de documentare • Setare oră în modulul de strângere Informații detaliate sunt prezentate în documentația softului AT Documentation Software. Sub următorul link puteți descărca softul: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Română 2343813 *2343813*...
Página 513
Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate 0,24 kg (0,529 lb) Clasa laser Tip scaner Scaner cu cameră...
Página 514
Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Conectarea/ deconectarea 6.1.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică nimic. 1. Reglați inversorul pentru rotație dreapta/ stânga al mașinii de înșurubat prin impulsuri pe rotație spre dreapta.
Página 515
Cu AT Documentation Software, datele înregistrate pot fi exportate și/ sau șterse din memoria modulului de strângere. Hilti recomandă ca datele să fie exportate și salvate regulat. Afișarea versiunilor software de la modulul de strângere și mașina de înșurubat prin impul- suri racordată...
Página 516
2. Apăsați tasta OK. ▶ Pe display va fi afișat ultimul regimul funcțional ales. Regimuri de funcționare Descrierile următoare ale fiecăruia dintre regimurile de funcționare sunt valabile numai pentru rotația spre dreapta a mașinii de înșurubat prin impulsuri. În regimul de rotația spre stânga, funcționarea mașinii de înșurubat prin impulsuri este neregulată.
Página 517
Indicator cu display al parametrilor de prelucrare Tipul elementului de fixare (denumire prescurta- tă a elementului de fixare) Material / calitate material / variantă de produs Diametrul (dacă există) Activare/dezactivare Tracefast 6.4.2.1 Tipul elementului de fixare Pentru diferite tipuri de elemente de fixare sunt salvați din fabricație parametrii de prelucrare în modulul de strângere.
Página 518
Reglarea regimului de funcționare prin scanarea codului de bare, QR sau Datamatrix Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat rapid și simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
Página 519
6.5.2 Reglarea regimului funcțional cu tastele de operare Dacă pentru elementul de fixare care se îmbină filetat nu există niciun cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat cu tastele de operare ale modulului de strângere. 1.
Página 520
Strângerea produsului în regimul de funcționare Tracefast Înainte de utilizarea modulului de strângere, asigurați-vă că elementul de fixare care se înșurubează este instalat corect. Aveți în vedere indicațiile din manualul de utilizare al elementului de fixare care se înșurubează și variantele de execuție pentru verificarea elementelor de fixare. Dacă...
Página 521
▶ Strângeți elementul de fixare cu o cheie dinamometrică de calibrul corect. Verificarea elementului de fixare Toate Hilti elementele de fixare se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv elementele de care nu sunt descrise în această documentație pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Mențineți întotdeauna versiunile de software și de parametri la nivelul actual.
Página 522
Elementul de fixare a fost rotit dincolo de unghiul de rotire (> 180°) maxim indicat. Îmbinarea filetată este defectuoasă. Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase și trebuie să fie verificate. Dispuneți verificarea mașinii de înșurubat prin impulsuri de către centrul de service Hilti. Română 2343813 *2343813*...
Página 523
(de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Página 524
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
Página 525
și ora din protocolul de documen- tare nu mai poate fi garantată. Este afișat mesajul "Baterie ▶ Adresați-vă centrului de service tip buton goală". Hilti, pentru a solicita schimba- rea bateriei. Întreținerea mașinii de înșurubat Regimurile de funcționare "Regim prin impulsuri este necesară imedi- inteligent", "Tracefast"...
Página 526
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Página 527
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
Página 528
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
Página 529
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
Página 530
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Página 531
εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με κρουστικά κλειδιά Hilti με την προσθήκη AT22 στην ονομασία του μοντέλου. Οι εργασίες καταγράφονται στη μονάδα και μπορούν να αναγνωστούν για σκοπούς τεκμηρίωσης με το λογισμικό AT Documentation Software.
Página 532
Πιθανή λανθασμένη χρήση Μην εργάζεστε με αυτό το προϊόν σε καλώδια από τα οποία διέρχεται τάση. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για στερεώσεις Hilti σε πυρηνικούς σταθμούς! Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Πληροφορίες λέιζερ Κατηγορία λέιζερ 1, βασισμένη στο πρότυπο IEC/EN 60825-1:2014 και ικανοποιεί...
Página 533
Στον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος 0,24 kg (0,529 lb) Κατηγορία...
Página 534
Τοποθέτηση μονάδας σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της μονάδας σύσφιξης και οι επαφές του κρουστικού κλειδιού δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε τη μονάδα σύσφιξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μονάδας σύσφιξης ! ▶ Ελέγξτε την καλή έδραση της μονάδας σύσφιξης στο κρουστικό κλειδί. ▶...
Página 535
4. Πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος ▶ Η μονάδα σύσφιξης είναι κλειδωμένη, το κρουστικό κλειδί σε ετοιμότητα λειτουργίας. 6.1.2 Απενεργοποίηση μονάδας σύσφιξης Η μονάδα σύσφιξης απενεργοποιείται: • όταν το κρουστικό κλειδί απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από παρατεταμένη μη χρήση • όταν αφαιρεθεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία •...
Página 536
Με το λογισμικό AT Documentation μπορείτε να διαβάζετε τα καταγεγραμμένα δεδο- μένα και/ή να τα διαγράφετε από τη μνήμη της μονάδας σύσφιξης. Η Hilti συνιστά, την τακτική ανάγνωση και αποθήκευση των δεδομένων. Προβολή εκδόσεων λογισμικού της μονάδας σύσφιξης και του συνδεδεμένου κρουστικού...
Página 537
πάντα οι τρέχουσες παράμετροι επεξεργασίας, ελέγχετε τακτικά τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων για ενημερώσεις. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ανάβει στην ένδειξη ροπής του κρουστικού κλειδιού AT και ο διακόπτης εναλλαγής ροπής είναι χωρίς λειτουργία. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Ένδειξη...
Página 538
Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας με σάρωση γραμμικού κωδικού, κωδικού QR ή κωδικού Data Μatrix Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας, κωδικός QR ή κωδικός Data Μatrix, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας...
Página 539
Αποτέλεσμα 2 / 2 Ενδέχεται να μην υπάρχουν ακόμη στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης παράμετροι επεξεργασίας για το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Η Hilti παρέχει για συμβατά με SIAT εξαρτήματα στερέωσης δικές τους, ειδικές οδηγίες χρήσης SIATτων συμβατών εξαρτημάτων...
Página 540
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ελέγχου, μέχρι η μονάδα σύσφιξης να αποκριθεί με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: Αποτέλεσμα 1 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Το βίδωμα ολοκληρώθηκε επιτυχώς": • Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. •...
Página 541
4. Σαρώστε τον κωδικό Datamatrix στο εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Αποτέλεσμα 1 / 2 Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. Στην οθόνη εμφανίζεται Ακούγεται το ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης. Στην οθόνη εμφανίζεται το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε και η μονάδα σύσφιξης αποθηκεύει...
Página 542
▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε και εξαρτήματα στερέωσης, τα οποία δεν περιγράφονται σε αυτή την τεκμηρίωση, μπορούν να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένες τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων.
Página 543
Το εξάρτημα στερέωσης είναι βιδωμένο λανθασμένα. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 6.9.3 Έλεγχος ασφάλειας του εξαρτήματος στερέωσης για συστήματα εγκατάστασης...
Página 544
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
Página 545
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
Página 546
ημερομηνία και την ώρα στο πρω- Εμφανίζεται το μήνυμα τόκολλο τεκμηρίωσης. "Μπαταρία ρολογιού άδεια". ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Απαιτείται αμέσως συντήρηση του Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα κρουστικού κλειδιού. επιλογής των τρόπων λειτουργίας...
Página 547
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Página 548
Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
Página 549
Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion. Από τυχόν παράβλεψη μπορεί να προκληθούν δερματικοί ερεθισμοί, σοβαροί...
Página 550
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Página 551
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Página 552
1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgulanmıştır, örn. (3). Pozisyon numaraları...
Página 553
Bu modülde belirli bir tork manuel olarak ayarlanamaz! Hilti bağlantı elemanlarını sıkmak için sadece ilgili ürünün kullanım kılavuzunda açıklanan darbeli vidalama makinesi uçlarını kullanınız. Bu ürün için sadece darbeli vidalama makinesi kullanım kılavuzunda önerilen Hilti Nuron B 22 seri tipli Lityum İyon aküler kullanılır. Olası yanlış kullanım Bu ürünle gerilim altındaki hatlarda çalışmayınız.
Página 554
Ayrıntılı bilgileri AT Döküman Yazılımı dokümanından temin edebilirsiniz. Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Türkçe 2343813 *2343813*...
Página 555
Teknik veriler Ağırlık 0,24 kg (0,529 lb) Lazer sınıfı Tarayıcı tipi Kamera tarayıcısı (görüntüleyici) USB arabirimi Tip C, USB 2.0 Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Sıkma modülünü takılması İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶...
Página 556
Göster/Gizle 6.1.1 Sıkma modülünün açılması Koşullar: Sıkma modülü kapalı, ekranda hiçbir şey görünmüyor. 1. Darbeli vidalama makinesinin sağa/sola doğru çalışma değiştirme şalterini sağ konuma getiriniz. 2. Darbeli vidalama makinesinin kumanda şalterine kısa süreli basınız. ▶ Ekran aydınlatması devreye girer, ekranda kısa süreliğine başlangıç ekranı görünür.
Página 557
Önemli: Bellek %100 doluysa, otomatik olarak en eski verilerin üzerine yazılır. AT Documentation Software ile kaydedilen veriler okunabilir ve/veya sıkma modülünün hafızasından silinebilir. Hilti, verilerin düzenli olarak okunmasını ve kaydedilmesini önerir. Sıkma modülünün ve bağlı darbeli vidalama makinesinin yazılım sürümlerinin göstergesinin gösterilmesi Temel ayarlar menüsünden çıkılması...
Página 558
6.4.1 Akıllı işletim "Akıllı çalışma" modunda, sıkma modülü, seçilen sabitleme elemanı türünün sıkılmasını düzenler ve izler. Burada, son yazılımın ve/veya parametre güncellemesinin işleme parametreleri kullanılır. Mevcut işleme parametrelerinin her zaman kullanıldığından emin olmak için yazılım ve parametre sürümlerinin güncel olduğunu düzenli olarak kontrol ediniz. Bu çalışma modunda, darbeli vidalama makinesinin tork göstergesinde AT yanar ve tork değiştirme şalterinin hiçbir fonksiyonu yoktur.
Página 559
6.5.1 Barkodu, QR kodunu veya karekod kodunu tarayarak çalışma modunun ayarlanması Vidalanacak Hilti ürünü için barkod, QR kodu veya karekod varsa bu kodu okutarak hızlı ve kolay bir şekilde ürüne çalışma modu ayarlanabilir. 1. Sıkma modülünün kilidini açınız. → Sayfa 552 2.
Página 560
Sonuç 2 / 2 Sıkılacak sabitleme elemanının işleme parametreleri henüz sıkma modülünün belleğinde yok konumunda olabilir. SIAT uyumlu sabitleme elemanları için Hilti uyumlu sabitleme elemanlarının kendi SIAT'ye özel kullanım kılavuzunu sağlar. Bunun üzerinde, işleme parametrelerini sıkma modülünün belleğine yüklemek için sıkma modülü ile tarayabileceğiniz bir QR kodu bulacaksınız.
Página 561
Sonuç 2 / 4 • "Tekrar sıkma başarıyla bitti" mesajı görüntüleniyor: • Kontrol lambaları sarı yanıp söner. • İkaz sesi 1 duyulur. A) Daha önce sıkılmış ve tekrar gevşetilmiş cıvata ankrajının veya kimyasal dübelli vida çubuğunun vidalamalı bağlantısı yeniden sıkılmış. Vida bağlantısı önceden doğru şekilde sıkılmamışsa, kalibre edilmiş bir tork anahtarı...
Página 562
▶ Sabitleme elemanını kalibre edilmiş bir tork anahtarı ile sıkınız. Sabitleme elemanının kontrol edilmesi Tüm Hilti sabitleme elemanları, bu dokümanda açıklanmayan sabitleme elemanlarının da SI-AT modülü tarafından desteklenebilmesi için sürekli güncellemeye tabidir. Yazılımınızı ve parametre versiyonlarınızı her zaman güncel tutunuz.
Página 563
Ağır iş cıvatasının sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 180°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 6.9.2 Kimyasal dübelli vida çubuklarının sabitleme elemanlarının kontrol edilmesi...
Página 564
Sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 360°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 6.9.5 "Vidalama" çalışma modunda sıkılan cıvata bağlantılarının kontrol edilmesi ▶...
Página 565
▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
Página 566
Kısa süreli akım tüketimi çok yük- ▶ Mesajı onaylamak için OK sek. (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Vidalama işlemini tekrarlayınız. "Akım tüketimi çok yüksek" ▶ Mesaj tekrar görünürse Hilti mesajı gösterilir. servisi ile irtibat kurunuz. Sıkma modülündeki saat için kulla- Dokümantasyon günlüğündeki nılan düğme pil boş.
Página 567
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Página 568
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Página 569
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Página 570
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Página 590
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Página 591
1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 사용 설명서 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 그림에 매겨진 번호는 중요한 작업 순서 또는 작업 순서에 중요한 부품을 나타냅니다. 텍스트에 해 당 작업 순서 또는 해당 번호가 매겨진 부품이 강조 표시됩니다(예: (3)). 항목...
Página 592
기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프 트웨어 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니다.
Página 593
보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 2343813 한국어 *2343813*...
Página 594
기술자료 무게 0.24kg (0.529lb) 레이저 등급 스캐너 유형 카메라 스캐너(영상 장치) USB 포트 타입 C, USB 2.0 작업 준비 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 조임 모듈 끼우기 경고 단락 위험 ! ▶ 조임 모듈을 끼우기 전에 조임 모듈 접점 및 임팩트 렌치 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고...
Página 595
전원 켜기/끄기 6.1.1 조임 모듈 전원 켜기 조건: 조임 모듈 전원이 꺼져 있으면, 디스플레이에 아무 것도 표시되지 않습니다. 1. 임팩트 렌치의 정회전/역회전 스위치를 정회전 위치로 맞추십시오. 2. 임팩트 렌치의 컨트롤 스위치를 짧게 누르십시오. ▶ 디스플레이 조명이 켜지면, 디스플레이에 시작 화면 이...
Página 596
중요: 메모리가 100 % 꽉 차면, 가장 오래된 데이터를 자동으로 덮어씁니다. AT Documentation Software를 이용하여 수록된 데이터를 판독하고 그리고/또는 조임 모 듈의 메모리에서 삭제할 수 있습니다. Hilti는 정기적으로 데이터를 판독하고 저장하기를 권장합니다. 조임 모듈 및 연결된 임팩트 렌치의 소프트웨어 버전 표시 기본 설정 메뉴 끝내기...
Página 597
임팩트 렌치의 사용 설명서에 유의하십시오. 작업 매개변수의 디스플레이 표시 고정 요소 유형(고정 요소의 약칭) 소재 / 작업물 직경(존재하는 경우) 6.4.1.1 고정 요소 유형 공장 출고 시 조임 모듈에 고정 요소의 다양한 유형에 맞춰 작업 매개변수가 저장되어 있습니다. 표시된 고정 요소가 사용한 고정 요소와 일치해야 합니다. 자세한...
Página 598
6.5.1 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드 스캔을 통해 작동 모드 설정 체결할 Hilti 제품에 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드가 존재하는 경우, 이 코드를 스캔 하여 제품에 맞춰 신속하고 간편하게 작동 모드를 설정할 수 있습니다. 1. 조임 모듈의 차단을 해제하십시오. → 페이지 591 2.
Página 599
조임 모듈의 메모리에 체결할 고정 요소에 해당되는 작업 매개변수가 아직 존재하지 않을 수 있습니 다. Hilti는 SIAT와 호환되는 고정 요소에 맞춰 호환 가능한 고정 요소의 SIAT에 해당되는 자체적 인 사용 설명서를 제공합니다. 이 설명서에서 조임 모듈을 이용해 스캔할 수 있는 QR 코드를 확인할...
Página 600
• 표시등이 황색으로 깜박입니다. • 경고음 1이 울립니다. A) 한 번 조여졌다가 다시 풀린 캐스트 인 볼트 앵커 또는 화학적 앵커가 적용된 나사산 로드의 나사 연결 부가 다시 조여졌습니다. 이전에 나사 연결부가 제대로 조여지지 않은 경우, 나사 체결부를 캘리브레이션 된 토크 렌치를 이용하여 점검하거나 또는 조이십시오. B) 설치 시스템 및 캐스트 인 앵커 채널의 나사 연 결부가...
Página 601
▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용하여 고정 요소를 조이십시오. 고정 요소 점검 모든 Hilti 고정 요소는 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 고정 요소도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 매개변수 버전을 항상 최신으로 유지하십시오. 최신 사용 설명서 및 확인 지침은 온라인으로 다음 주소에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 6.9.1...
Página 602
세그먼트 앵커의 고정 요소가 제시된 최대 회전각(> 180°)보다 더 많이 돌아갔습니다. 고정 요소가 올바르게 체결되지 않았습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으 로 확인되며 점검이 필요합니다. 임팩트 렌치를 Hilti 서비스 센터에서 점검받으십시오. 6.9.2 화학적 앵커가 적용된 나사산 로드의 고정 요소 점검...
Página 603
▶ 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. 2343813 한국어 *2343813*...
Página 604
▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 사용하고 있는 임팩트 렌치의 사용설명서에 나와 있는 문제 해결 지침 내용에도 유의하십시오...
Página 605
문서 기록 프토토콜에 나와 있는 날 남아 있는 용량 없음. 짜 및 시간 데이터의 정확성은 보장 되지 않습니다. "동전형 배터리 비어 있음" 메 ▶ Hilti 서비스 센터에 문의하여 배 시지가 표시됨. 터리를 교체하십시오. 임팩트 렌치를 즉시 유지보수해야 "지능형 모드", "Tracefast" 및 "나사...
Página 606
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Página 607
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Página 608
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...