Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Model 420X
EURO-PRO Operation LLC:
Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel. 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EURO-PRO 420X

  • Página 1 Model 420X EURO-PRO Operation LLC: Boston, MA, 02465 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639, www.euro-pro.com...
  • Página 3 Rev. 08/05A...
  • Página 6 EURO-PRO EURO-PRO EURO-PRO EURO-PRO...
  • Página 10 Standard Accessories n. Twin needle (optional)* *Optional accessories are not included with this machine. However, they are available by calling EURO-PRO customer service at 1 (800) 361-4639. Optional / Opcional / Facultatif Accesorios Estándares Accessoires Standard n. Aiguille jumelée (facultatif)* n.
  • Página 13 Mise en garde: La machine doit toujours être débranchée et l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou accessoires. Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. Atención: Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted conecta la máquina al fuente eléctrico.
  • Página 14 Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb. Avertissement: Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe.
  • Página 16 Attention: Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below. Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Página 18 Attention: Turn power switch to "O" before inserting or removing the bobbin. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 19 Caution: Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle. Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 20 Caution: Atención: Attention: Before threading, turn power switch to El interruptor principal tiene que estar Placer l'interrupteur principal à "O". "O". a ("O"). Subir la prensatela.
  • Página 21 Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is usually not required. Note: Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Página 29 Note: Use the same color thread as the material. Nota: Use el mismo color de hilo que la tela. Note: Utiliser un fil de même couleur que le tissu.
  • Página 35 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Página 36 Twin needle (optional) Aguja doble (opcional) Aiguille jumelée (facultatif) Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse de la costura y de la calidad de la puntada. Please note: When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality...
  • Página 38 Nota: Estas instrucciones también se aplican para bordados. Nota: Para coser puntada largas, mueva el bastidor de bordar rápidamente. Para coser puntadas cortas, muévalo lentamente.
  • Página 39 Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" before inserting or removing any parts and before cleaning. Atención: Attention: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur enchufe de la red eléctrica.
  • Página 43 1 (800) 361-4639 or visit our web site www.euro-pro.com. A copy of your sales receipt and a check or money order made out to EURO-PRO Operating LLC in the amount of $19.95 for handling and return packing/shipping charges must be included.* *Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
  • Página 44 Cette garantie sera annulée si : (a) ce produit a été nettoyé, entretenu, modifié ou altéré par toute personne autre qu’un représentant du service de EURO-PRO; (b) le numéro de série a été modifié, altéré ou retiré de cette machine à coudre; (c) ce produit a été...
  • Página 45 Para Servicio al Cliente, llame al 1 (800) 361-4639 o visite nuestro sitio Web www.euro-pro.com. Deberá incluir su recibo de compra y un cheque o giro postal a la orden de EURO-PRO Operating LLC por $19.95 para cubrir los gastos de reenvío y procesamiento.