Descargar Imprimir esta página
EURO-PRO 8260 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 8260:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instruction
8260
EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: 1 (800) 361-4639
94 Main Mill Street, door 16, Plasttsburgh, NY 12901 Tel.: 1 (800) 361-4639

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EURO-PRO 8260

  • Página 1 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instruction 8260 EURO-PRO OPERATING LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 Tel.: 1 (800) 361-4639 94 Main Mill Street, door 16, Plasttsburgh, NY 12901 Tel.: 1 (800) 361-4639...
  • Página 2 Rev. 10/03A...
  • Página 5 Euro-pro Euro-pro Euro-pro Euro-pro...
  • Página 8 Thread tension dial Tensión del hilo Régulateur de tension du fil Thread guide Guia del hilo Guide-fil Presser foot pressure Presión de pie Régulateur de pression du Thread take-up lever Palanca tensora del hilo pied-de-biche Thread cutter Corta-hilos Releveur de fil Presser foot Prensatela Coupe-fil...
  • Página 16 Mise en garde: Caution: La machine doit toujours être débranchée et Always make sure that the machine is unplugged l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine n'est from power source and the main switch is on "O" pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou when the machine is not in use and before accessoires.
  • Página 18 Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply Assurez-vous que la machine est débranchée plug from wall outlet before changing light bulb. de la prise murale avant de changer la lampe.
  • Página 22 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Página 24 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew-the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Página 26 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the bobbin. en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 28 Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur principal removing the needle. en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Página 30 Attention: Caution: Atención: Placer l'interrupteur principal à "O". Before threading, turn power switch to "O". El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
  • Página 32 Attention: Atención: Turn power switch to "O"! Girar el interrupor de energia a la posición "O"! Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
  • Página 34 Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Página 48 Nota: Use el mismo color de hilo que la tela. Note: Use the same color thread as the material. Note: Utiliser un fil de même couleur que le tissu.
  • Página 60 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Página 62 Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse Please note: de la costura y de la calidad de la puntada. When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching.
  • Página 66 Nota: Estas instrucciones también se aplican para bordados. Nota: Para coser puntada largas, mueva el bastidor de bordar rápidamente. Para coser puntadas cortas, muévalo lentamente.
  • Página 68 Attention: Caution: Atención: Always make sure that the machine is Toujours débrancher la machine et mettre Antes de la limpieza desconectar la máquina l'interrupteur principal en position "O" pendant unplugged from power source and the main quitando el enchufe de la red eléctrica. switch is on "O"...
  • Página 72 This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for any indirect, incidental or consequential damages of any nature whatsoever.
  • Página 73 GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS EURO-PRO Operating LLC garantiza su máquina de coser por el término de 25 años desde la fecha de compra original, contra defectos de fabricación y de materiales, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
  • Página 74: Garantie Limitée De 25 Ans

    établies par EURO-PRO Operating LLC à cause de défectuosités de fabrication matérielles ou de main d’œuvre pendant un an suivant la date d’achat d’origine. Pendant 25 ans à compter de la date d’achat d’origine, EURO-PRO Operating LLC réparera ou remplacera toute pièce défectueuse de la tête de couture de la machine à coudre. Le propriétaire devra défrayer les frais de main d’œuvre.
  • Página 75 021V860101( ) Nov/03 EURO-PRO 8260...